background image

(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz możliwość skaleczenia się ostrymi 

końcówkami i krawędziami części funkcyjnych.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami 

domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko 

naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych 

i elektronicznych.

0-3

0-3

(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of injury due to 

function-related sharp corners and edges.

 When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local 

collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office.

(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany.

 Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní 

odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace. 

(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus au 

fonctionnement.

 À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et 

électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.

(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funktionsbe

-

dingte scharfe Ecken und Kanten. 

Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern 

muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder 

der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.

(DE)

 

Bitte beachten Sie:

 Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch 

erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, 
können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingesteck-
tem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.

(GB) Please note:

 This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the 

product is interfered with, modified or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for 

warranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).

(FR) Attention:

 Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a 

procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être 

acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).

(CZ)

 

Upozornění: 

Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na 

výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno 

do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).

(PL)

 

Należy  mieć  na  względzie,  że:

  dla  niniejszego  produktu TILLIG  obowiązuje  ustawowe  roszczenie  gwarancyjne,  wynoszące  24  miesiące  od  daty  zakupu. 

 

Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach 

z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, 

jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym zestawem odkłócającym).

(DE) 

Laschen von unten umbiegen

(GB) 

Bend link plates from below

(FR) 

Plier les languettes vers le bas

(CZ)

 Patky zahněte zespoda

(PL)

 Zgiąć nakładki z dołu

(DE) Montage Radschleifer • (GB) Installation of wheel pick-up shoes • (FR) Montage des frotteurs d'essieux  

(CZ) Montáž kartáčů kol • (PL) Montaż ślizgaczy

(DE) 

Durch Umbiegen der Laschen sind die Radschleifer von unten zu sichern. 

Sie sind vorsichtig zu justieren, damit einerseits die Stromabnahme gewährleistet 
und andererseits der Rollwiderstand nicht zu hoch wird.

(GB) 

The wheel pick-up shoes must be secured from below by bending the 

link plates. They must be adjusted carefully, to ensure the uptake of current 
on the one hand and on the other hand, that the rolling resistance is not too high.

(FR) 

Plier les languettes permet de sécuriser les frotteurs d’essieux depuis le bas. 

Elles doivent être ajustées avec précision pour garantir le contact électrique et, 
d’autre part, pour que la résistance au roulement ne soit pas trop élevée.

(CZ) 

Kartáče je třeba zespoda zajistit ohnutím patek. Je třeba je opatrně 

nastavit, aby na jedné straně zajišťovaly odběr proudu a na druhé straně 

příliš nezvyšovaly valivý odpor.

(PL) 

Ślizgacze z dołu należy zabezpieczyć zginając nakładki. 

Ślizgacze należy nastawiać ostrożnie, ażeby z jednej strony był 

zapewniony pobór prądu, a z drugiej opór toczenia nie był zbyt wysoki.

ZuRüSTTEILE

 • 

ACCESSORy PARTS

 • 

PIÈCES D’ÉQuIPEMENT

 • 

PříSLUšENStVí

 • 

CZĘŚCI DODAtKOWE

(DE)

 Zur weiteren Detaillierung des Modells liegen Griffstangen (7 mm) bei. 

Diese sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber fixiert werden. Eine Ausnahme 

bildet der Halbgepäckwagen, dort ist eine Griffstange angraviert.

(GB)

 Enclosed are handle bars (7 mm) that you can assemble yourself to further 

enhance  the  model.The  parts  should  be  affixed  with  a  drop  of  superglue. An 

exception is the half-luggage carriage, a grip bar is engraved there.

(FR)

 Pour plus de détails sur le modèle, les barres de maintien (7 mm) sont 

inclus. Il est conseillé de fixer les accessoires avec une goutte de colle rapide. 

La voiture avec compartiment bagages fait exception puisque la rampe y est 
gravée.

(CZ)

  Pro  detailnější  vybavení  modelu  jsou  přiloženy  některé  madlo  (7  mm) 

určené  k  vlastní  montáži.  Jednotlivé  díly  příslušenství  by  měly  být  připevně

-

ny kapkou sekundového lepidla. Výjimku tvoří dělený zavazadlový vůz, v jeho 

případě je zábradlí gravírováno.

(PL)

  Możliwość  wzbogacenia  modelu  w  poręcze  (7  mm)  dają  załączone  akce

-

soria  do  montażu.  Wyposażenie  dodatkowe  należy  umocować  za  pomocą 

 

kropli kleju błyskawicznego. Wyjątek stanowi wagon półbagażowy, tam poręcz 

jest wygrawerowana.

Reviews: