background image

3

6

ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 

SEZNAM NáHRADNíCH DíLů • CZĘŚCI ZAMIENNE

DIGITALISIERUNG 

 

DIGITALISATION

 

 

NUMÉRISATION 

 

DIGITALIZACE

 

 

DIGITALIZACJA

(DE)

 Das Modell ist für den Einbau eines Decoders vorgesehen. Dazu verfügt das Modell über eine Schnitt-

stelle S nach NEM 651. Diese wird nach Abnehmen des Oberteils der Lok zugänglich. Der eingebaute 

Entstörsatz kann jetzt gegen den Decoder getauscht werden. Als Decoder empfehlen wir Art.-Nr.: 66032 

(Uhlenbrock). 

Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Lok die Spannung an Ihrer Digitalzentrale. Für den 

Betrieb von Fahrzeugen der Spurweiten TT, H0, H0e und H0m wird eine Digitalspannung von 

max. 14 volt empfohlen. Höhere Spannungen führen zu einem höheren verschleiß der Motoren. 

Decoderdefekte (durch Überlast), die durch diese Ursache entstehen, fallen nicht unter die Gewähr

-

leistung.

 

                                                      

(GB)

 The model is designed to accommo-date a decoder. For this purpose the model is equipped with a 

NEM 651 S connector. This will become accessible following removal of the upper part of the locomotive.

Now the built-in interference suppression set can replace the decoder. As decoder we recommend using 

Item no.: 66032 (Uhlenbrock). 

Please check the voltage at your digital controller before putting the locomotive into ope-
ration. A digital voltage of max. 14 Volts is recommended for the operation of rolling stock 

with the rail gauges TT, H0, H0e and H0m. Higher voltages leads to higher levels of wear of the 

motors. Decoder defects (due to overloading), which result due to this cause are not covered by 

the warranty.

(FR) 

Le modèle est prévu pour le montage d’un décodeur. A cet effet, le modèle dispose d’une interface S 

selon NEM 651. Ceux-ci sont accessibles après avoir retirer la partie supérieure de la locomotive.

Le encastré kit anti-parasite peut être échangé maintenant contre le décodeur. Comme décodeur, nous 

recommandons l’art. n° 66032 (Uhlenbrock). 

Avant la mise en service de la locomotive, vérifiez la tension à votre centrale numérique. Pour 

utiliser les véhicules des écartements de voie TT, H0, H0e et H0m, une tension numérique 

de max. 14 v est recommandée. Des tensions plus importantes provoquent une usure plus rapide 

des moteurs. Les défaillances de décodeurs (charge trop élevée) dues à cette cause ne sont pas 

couvertes par la garantie.

(CZ) 

Model je určen pro montáž dekodéru. K tomu účelu je model vybaven rozhraním S dle NEM 651. To 

je přístupné po odstranění horní části lokomotivy. Nyní je možné odrušovací sadu vyměnit za dekodér. 

Doporučujeme použití dekodéru Art.-č.: 66032 (Uhlenbrock). 

Prosíme, proměřte před uvedením modelu lokomotivy do provozu napětí vaší digitální cen

-

trály.  Pro  provoz  modelů  lokomotiv  v  měřítkách  TT,  H0,  H0e  a  H0m  doporučujeme  napětí 

max. 14v. vyšší napětí vede k vyššímu opotřebení motorů. Poškození dekodéru způsobené tímto 

přetížením nespadají pod poskytování záruky. 

(PL) 

Na modelu prze-widziano montaż dekodera. W tym celu model dysponuje złączem zgodnym S z NEM 

651.  Dostęp  do  niej  można  uzyskać  zdejmując  górną  część  lokomotywy.  Można  wtedyzastąpić  zespół 

 

przeciwzakłóceniowy dekoderem. Jako dekoder polecamy nr art.: 66032 (Uhlenbrock). 

Przed rozpoczęciem użytkowania lokomotywy proszę sprawdzić napięcie na Państwa centrali 

cyfrowej. W przypadku sterowania pojazdami w skali TT, H0, H0e i H0m zalecamy ustawie

-

nie napięcia o wysokości maksymalnie 14 v. Praca pojazdów przy wyższym napięciu prowadzi do 

szybszego zużywania się silnika. Spowodowane tym usterki dekoderów (poprzez przeciążenie) nie 

podlegają gwarancji.

!

!

!

!

!

1

2

3

5

6

4

7

13

12

16

8

11

9

10

15

14

31
30

20

21

24

23

18

22

7

8

17

33

32

26

25

19

29
28

27

27

(DE)

 

ACHTUNG! 

Die  Lok-Betriebsnum-

mern  der  Artikel  wechseln 

unter  Umständen  bei  Neu-

produktion. Ersatzteile zu den 

Art.-Nr.  tragen  die  jeweils  in 

der  Produktion  befindlichen 

Betriebsnummern.  Ersatzteile 

mit  älteren  Betriebsnummern 

nur solange Vorrat reicht. 

(GB)

 

PLEASE NOTE! 

The  locomotive  ope-

rating numbers of the articles 

can  potentially  change  in  the 

event of new production runs. 

Spare  parts  for  the  article 

number  bear  the  operating 

numbers  that  are  respectively 

in production. Spare parts with 

older  operating  numbers  are 

only  available  while  stocks 

last.

(FR)

 

ATTENTION!

 

Les  numéros  d’ex-

ploitation  de  locomotives  des 

articles  changent  parfois  lors 

d’une  nouvelle  production. 

Les  pièces  de  rechange  re-

latives  au  n°  art.  portent  re-

spectivement  les  numéros 

d’exploitation  se  trouvant  en 

production.  Pièces  de  rech-

ange avec des numéros d’ex-

ploitation plus anciens jusqu’à 

rupture du stock.

(CZ) POZOR!

 

Provozní  číslo  lokomo-

tivy  u  tohoto  artiklu  se  může 

změnit  podle  okolností  nové 

výroby.  Náhradní  díly  jsou  k 

dispozici  k  tomuto  kat.  číslu,

 

které  je  právě  ve  výrobě. 

Náhradní díly Ke starším typům 

jsou  pouze  do  té  doby,  do-

kud  vystačí  skladové  zásoby.

 

(PL)

 

UWAGA!

 

Numery części lokomo-

tywy  mogą  się  zmieniać  wraz 

z  nową  produkcją  modelu. 

Części  zamienne  dla  danego 

numeru  artykułu  za  każdym 

razem  mają  numery  przyjęte 

z  produkcji.  Części  zamienne 

ze starymi numerami części są 

dostępne tylko do wyczerpania 

zapasu.

!

!

!

!

!

Summary of Contents for 02380

Page 1: ...l decoder with plugged in interference suppression kit FR Attention Pour ce produit TILLIG le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d achat s applique Ce droit de garantie s éteint si le client procède a procédé à des interventions des modifications des transformations etc sur le produit Pour les véhicules à interface intégrée les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si...

Page 2: ...odvozku Západky jsou umístěny těsně před středem podvozku K otevření lokomotivy se kryt lehce roztáhne a vytáhne nahoru U modelů kde je namontováno spodní oplechování se po smontování horního dílu karosérie a podvozku nacvaknutí toto oplechování zacvakne mezi horní díl karosérie a podvozek Pro další detailní vybavení obsahuje balení přídavné díly které lze instalovat podle použití lokomotivy PL Mo...

Page 3: ...přístupné po odstranění horní části lokomotivy Nyní je možné odrušovací sadu vyměnit za dekodér Doporučujeme použití dekodéru Art č 66032 Uhlenbrock Prosíme proměřte před uvedením modelu lokomotivy do provozu napětí vaší digitální cen trály Pro provoz modelů lokomotiv v měřítkách TT H0 H0e a H0m doporučujeme napětí max 14v vyšší napětí vede k vyššímu opotřebení motorů Poškození dekodéru způsobené ...

Page 4: ...yta fundamentowa Powietrze Zbiornik powietrza zmontowana Wózek przód kompletny Wózek tył kompletny Ślizgacz kołowy prawy kompl Ślizgacz kołowy lewy kompl Hamulec Płyta podstawy Wózek część A Wózek część B Koło zębate walcowe z12 Koło zębate walcowe z19 Koło zębate z10 Koło zębate z15 Koło zębate z20 z13 Zestaw kołowy napędowy z opaską przyczepną Zestaw kołowy napędowy Główka sprzęgu Hak sprzęgu Op...

Reviews: