3
6
ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
SEZNAM NáHRADNíCH DíLů • CZĘŚCI ZAMIENNE
DIGITALISIERUNG
•
DIGITALISATION
•
NUMÉRISATION
•
DIGITALIZACE
•
DIGITALIZACJA
(DE)
Das Modell ist für den Einbau eines Decoders vorgesehen. Dazu verfügt das Modell über eine Schnitt-
stelle S nach NEM 651. Diese wird nach Abnehmen des Oberteils der Lok zugänglich. Der eingebaute
Entstörsatz kann jetzt gegen den Decoder getauscht werden. Als Decoder empfehlen wir Art.-Nr.: 66032
(Uhlenbrock).
Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Lok die Spannung an Ihrer Digitalzentrale. Für den
Betrieb von Fahrzeugen der Spurweiten TT, H0, H0e und H0m wird eine Digitalspannung von
max. 14 volt empfohlen. Höhere Spannungen führen zu einem höheren verschleiß der Motoren.
Decoderdefekte (durch Überlast), die durch diese Ursache entstehen, fallen nicht unter die Gewähr
-
leistung.
(GB)
The model is designed to accommo-date a decoder. For this purpose the model is equipped with a
NEM 651 S connector. This will become accessible following removal of the upper part of the locomotive.
Now the built-in interference suppression set can replace the decoder. As decoder we recommend using
Item no.: 66032 (Uhlenbrock).
Please check the voltage at your digital controller before putting the locomotive into ope-
ration. A digital voltage of max. 14 Volts is recommended for the operation of rolling stock
with the rail gauges TT, H0, H0e and H0m. Higher voltages leads to higher levels of wear of the
motors. Decoder defects (due to overloading), which result due to this cause are not covered by
the warranty.
(FR)
Le modèle est prévu pour le montage d’un décodeur. A cet effet, le modèle dispose d’une interface S
selon NEM 651. Ceux-ci sont accessibles après avoir retirer la partie supérieure de la locomotive.
Le encastré kit anti-parasite peut être échangé maintenant contre le décodeur. Comme décodeur, nous
recommandons l’art. n° 66032 (Uhlenbrock).
Avant la mise en service de la locomotive, vérifiez la tension à votre centrale numérique. Pour
utiliser les véhicules des écartements de voie TT, H0, H0e et H0m, une tension numérique
de max. 14 v est recommandée. Des tensions plus importantes provoquent une usure plus rapide
des moteurs. Les défaillances de décodeurs (charge trop élevée) dues à cette cause ne sont pas
couvertes par la garantie.
(CZ)
Model je určen pro montáž dekodéru. K tomu účelu je model vybaven rozhraním S dle NEM 651. To
je přístupné po odstranění horní části lokomotivy. Nyní je možné odrušovací sadu vyměnit za dekodér.
Doporučujeme použití dekodéru Art.-č.: 66032 (Uhlenbrock).
Prosíme, proměřte před uvedením modelu lokomotivy do provozu napětí vaší digitální cen
-
trály. Pro provoz modelů lokomotiv v měřítkách TT, H0, H0e a H0m doporučujeme napětí
max. 14v. vyšší napětí vede k vyššímu opotřebení motorů. Poškození dekodéru způsobené tímto
přetížením nespadají pod poskytování záruky.
(PL)
Na modelu prze-widziano montaż dekodera. W tym celu model dysponuje złączem zgodnym S z NEM
651. Dostęp do niej można uzyskać zdejmując górną część lokomotywy. Można wtedyzastąpić zespół
przeciwzakłóceniowy dekoderem. Jako dekoder polecamy nr art.: 66032 (Uhlenbrock).
Przed rozpoczęciem użytkowania lokomotywy proszę sprawdzić napięcie na Państwa centrali
cyfrowej. W przypadku sterowania pojazdami w skali TT, H0, H0e i H0m zalecamy ustawie
-
nie napięcia o wysokości maksymalnie 14 v. Praca pojazdów przy wyższym napięciu prowadzi do
szybszego zużywania się silnika. Spowodowane tym usterki dekoderów (poprzez przeciążenie) nie
podlegają gwarancji.
!
!
!
!
!
1
2
3
5
6
4
7
13
12
16
8
11
9
10
15
14
31
30
20
21
24
23
18
22
7
8
17
33
32
26
25
19
29
28
27
27
(DE)
ACHTUNG!
Die Lok-Betriebsnum-
mern der Artikel wechseln
unter Umständen bei Neu-
produktion. Ersatzteile zu den
Art.-Nr. tragen die jeweils in
der Produktion befindlichen
Betriebsnummern. Ersatzteile
mit älteren Betriebsnummern
nur solange Vorrat reicht.
(GB)
PLEASE NOTE!
The locomotive ope-
rating numbers of the articles
can potentially change in the
event of new production runs.
Spare parts for the article
number bear the operating
numbers that are respectively
in production. Spare parts with
older operating numbers are
only available while stocks
last.
(FR)
ATTENTION!
Les numéros d’ex-
ploitation de locomotives des
articles changent parfois lors
d’une nouvelle production.
Les pièces de rechange re-
latives au n° art. portent re-
spectivement les numéros
d’exploitation se trouvant en
production. Pièces de rech-
ange avec des numéros d’ex-
ploitation plus anciens jusqu’à
rupture du stock.
(CZ) POZOR!
Provozní číslo lokomo-
tivy u tohoto artiklu se může
změnit podle okolností nové
výroby. Náhradní díly jsou k
dispozici k tomuto kat. číslu,
které je právě ve výrobě.
Náhradní díly Ke starším typům
jsou pouze do té doby, do-
kud vystačí skladové zásoby.
(PL)
UWAGA!
Numery części lokomo-
tywy mogą się zmieniać wraz
z nową produkcją modelu.
Części zamienne dla danego
numeru artykułu za każdym
razem mają numery przyjęte
z produkcji. Części zamienne
ze starymi numerami części są
dostępne tylko do wyczerpania
zapasu.
!
!
!
!
!