background image

- 6 -

- 7 -

Eco-Stopp (Duscharmaturen) und Wechsel von Bad auf Brause (Wannenarmaturen):

Duscharmaturen:

Ihre Mischbatterie wurde mit einem doppelten Duschanschluss ausgerüstet. Sie können beide Duschköpfe separat 

bedienen. Der linke Anschluss eignet sich zur Montage einer Regendusche (Art.Nr. 2789), der rechte Anschluss 

dient zur Montage einer Handdusche. Diese Handdusche kann in die eingebaute Halterung rechts von der Armatur 

eingehängt werden. 

Wannenarmaturen:

Mit dem linken Griff der Mischbatterie können Sie die Wasserzufuhr ändern und von Bad auf Brause wechseln. 

Wird der Griff nach vorn aufgedreht, wird der Wasserhahn für die Wanne geöffnet. Wenn Sie den Griff nach hinten 

aufdrehen, wird das Brausesystem geöffnet. Der Wasserhahn kann bei Bedarf unter das Gehäuse weggedreht werden.    

Funktionen:

Ihre Thermostatarmatur ist mit folgenden Funktionen ausgerüstet:

S-Anschlüsse “Easy Connect” mit eingebauten Rückschlagventilen. Das System sorgt außerdem dafür, dass  

 

keine störenden Überwurfmuttern erforderlich sind.

Thermostatkartusche aus Polymer (Polymer verhindert das Ablagern von Kalk und senkt dadurch die    

 Störungsempfindlichkeit).

Keramische Scheiben.

Gehäuse und Griffe aus massivem Messing.

Wechsel von Bad auf Brause (Wannenarmaturen).  

Wasserhahn wegdrehbar (Wannenarmaturen).

"Hot-Water-Stop": Das heiße Wasser wird automatisch abgeschaltet, wenn der (Kalt-) Wasserdruck plötzlich  

 

wegfällt, um Verbrennungen zu vermeiden.

Pflege:

Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keine scheuernden Reiniger verwenden.

Kalt- und Warmwasserzufuhr schließen.

A.Rückschlagventile

 

Mischbatterie abnehmen. Sicherheitsringe aus den S-Anschlüssen entfernen. Rückschlagventile und    

 

Schmutzsieb herausnehmen. Alle Teile gründlich reinigen und Leitungen durchspülen. Die Teile in der  

 

umgekehrten Reihenfolge wieder befestigen. 

B.Thermostatkartusche und/ oder Wechselkartusche 

 

Abdeckkappe vom Thermostatgriff entfernen (durch neue Kappe ersetzen). Griff abziehen (siehe Punkt 

 

7 und 8). Kontermutter mit geeignetem Werkzeug entfernen (Art. Nr. 5000.3.60.90, nicht mitgeliefert).   

 

Kartusche aus dem Gehäuse herausnehmen und reinigen. Alle Teile in der umgekehrten Reihenfolge    

 

wieder befestigen. Nach der Reinigung muss die Thermostatkartusche erneut eingestellt werden (siehe  

 

Punkt 6 bis 11).

Abzapfen bei Frost:

Beim Abzapfen der Wasseranlage muss die Thermostatarmatur gesondert abgezapft werden, da die Anschlüsse mit 

Rückschlagventilen ausgerüstet sind. Dazu Wasserhahn von den S-Anschlüssen abziehen. 

Service und Garantie:

Tiger gewährleistet eine einwandfreie Funktion Ihrer Dusch- und Wannenarmatur. Sollte dennoch unerhofft ein 

Problem auftreten, das auf Herstellungs- und/ oder Materialmängel an der Armatur zurückzuführen ist, werden die 

betreffenden Teile während des Garantiezeitraums von 5 Jahren kostenlos von Tiger ersetzt. Falls eine Reparatur 

nicht möglich ist, haben Sie während der Garantiezeit Recht auf ein Ersatzprodukt. Der Kaufbeleg dient zugleich als 

Garantieschein und muss von Ihnen vorgelegt werden, wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten. Auf der 

Zeichnung auf Seite 22 finden Sie eine Übersicht über alle Bauteile und die dazugehörigen Artikelnummern. 

Allgemeines

Thermostatarmaturen sind für die Verwendung in Kombination mit Druckboilern vorgesehen. Bei ausreichender 

Kapazität (ab 18 kW) sind auch elektrisch betriebene Geräte oder (ab 250 kcal/min) Gasthermen geeignet. Die 

Thermostate können nicht in Kombination mit Niederdruckboilern verwendet werden.

Montageanleitung für die thermostatischen Dusch- und Wannenarmaturen der Serie Ontario

Installation:

 

(Siehe Einbauskizze)

 

Bevor Sie beginnen: Spülen Sie zunächst die Leitungen gründlich durch, damit sich kein Schmutz  

 

aus den Leitungen in der Armatur absetzen kann.

1. 

Schließen Sie die Wasserzufuhr ab. Überprüfen Sie, ob der Mittenabstand der Anschlüsse an der  

 

 

Wand im auf der Zeichnung angegebenen Toleranzbereich liegt und kontrollieren Sie anhand der  

 

 

Artikelnummer auf der Verpackung, ob die von Ihnen erworbene Armatur dazu passt.

2. 

Bestimmen Sie die Länge des Gewindes, indem Sie dieses in den Wandanschluss drehen (ohne  

 

 

Dichtungstape). Die Anschlüsse sollten mindestens 35 mm jedoch höchsten 39 mm aus der  

 

 

Wand hervorstehen. Falls erforderlich Gewinde entsprechend kürzen. 

 

Befestigen Sie die S-Anschlüsse wie auf der Maßskizze angegeben. Wichtig! Die Warmwasserzufuhr    

 

befindet sich links, die Kaltwasserzufuhr rechts. (Dichtungstape wird nicht mitgeliefert.)

 

Stellen Sie die S-Anschlüsse auf einen Abstand – von Mitte zu Mitte – von 140 mm ein. Achten Sie auf einen  

 

waagerechten Anschluss. Fetten Sie die O-Ringe der S-Anschlüsse mit Hahnfett ein. 

3. 

Tipp: Wir empfehlen, die Öffnung in den Fliesen um die S-Anschlüsse herum mit Silikon zur Wand hin    

 

abzudichten, sodass keine Feuchtigkeit hinter den Fliesen in den Baukörper eindringen kann.

4. 

Schieben Sie die Armatur vorsichtig auf die S-Anschlüsse und fixieren Sie den Anschluss, indem Sie  

 

 

die beiden mitgelieferten Schrauben (Abb. 3B) fest anziehen. Wichtig: Schrauben nicht schon  

 

 

vorher in das Gehäuse drehen, da diese beim Aufschieben der O-Ringe beschädigt    

 

 

werden können. Wasserzufuhr wieder öffnen und Verbindung mit S-Anschlüssen auf Dichtheit   

 

überprüfen (Abb. 3C).

Temperatureinstellung regulieren:

Das Thermostat wird ab Fabrik eingestellt. Da die Betriebsbedingungen von Heißwassergeräten unterschiedlich sein 

können, kann die Temperatur des Zapfwassers von der Grundeinstellung abweichen. Diese muss in Übereinstimmung 

zu den örtlichen Gegebenheiten nachjustiert werden. Befolgen Sie die Anweisungen ab Punkt 5.  

5. 

Drehen Sie das Thermostat bis zum Anschlag (Sicherheitssperre bei 40° Grad) auf. Öffnen Sie die  

 

 

Wasserzufuhr. Überprüfen Sie die Temperatur vom Zapfwasser mit einem (Fieber-) Thermometer. Beträgt  

 

die Wassertemperatur 40° C, mit Punkt 10 fortfahren.

6. 

Weicht die Temperatur ab: Sicherungsschraube am Thermostatgriff entfernen. 

7. 

Thermostatgriff abziehen.

8. 

Wasserhahn öffnen. Temperatur vom Zapfwasser messen. Drehen Sie dabei die Spindel vom Thermostat,  

 

bis das Zapfwasser eine Temperatur von 40? C erreicht hat.

9. 

Wasserhahn am linker Griff wieder zudrehen und Griff vom Thermostat wieder auf der Spindel  

 

 

befestigen. Achten Sie dabei darauf, dass die Sicherheitssperre genau gegenüber der Temperaturangabe  

 

40? auf dem Gehäuse positioniert ist und an den Sicherheitsring anschließt. Spindel dabei nicht verdrehen. 

10. 

Sicherheitsschraube wieder anbringen und Einstellung kontrollieren.

11. 

Die mitgelieferten Abdeckkappen in die Schraublöcher der beiden Griffe stecken.

 

Die Armatur ist nun betriebsbereit.

Temperaturbegrenzung und Sicherheit:

Die Thermostatarmatur verfügt über eine Temperaturbegrenzung. Ist die Armatur richtig eingestellt, ist die 

Heißwassertemperatur durch die Sicherheitssperre auf maximal 40° C beschränkt. Dadurch können Verbrennungen 

infolge von Unachtsamkeit verhindert werden. Wenn Sie eine höhere Temperatur wünschen, können Sie die 

Blockierung einfach durch Eindrücken und gleichzeitiges Drehen des Griffs aufheben. 

-9-

-8-

Summary of Contents for Ontario 5021

Page 1: ...ton limits the temperature range to a maximum of 40 C This prevents scalding due to inattention You can remove the block to increase the temperature by pressing down the safety button Posição ECO torneira misturadora para duche ou regulação banheira duche torneira misturadora de banheira Torneira misturadora para duche A sua torneira misturadora para duche está provida de uma conexão para chuveiro...

Page 2: ...dstraat 38 3900 Overpelt België T 0032 0 11 665 005 F 0032 0 11 640 853 E info coram be Coram Deutschland GmbH Postfach 2480 41311 Nettetal 2 Germany T 0049 0 2157 120 90 F 0049 0 2157 132 271 E info coram de Coram Poland Sp zo o ul Beldan 4 PL 02 695 Warszawa Poland T 0048 22 899 15 40 F 0048 0 22 816 71 82 E coram coram pl W www coram pl 21 22 5021 5023 Coram N V Stuifzandstraat 38 3900 Overpelt...

Page 3: ...ut off the cold and hot water supply A One way valves Disassemble the mixer faucet Remove the washer rings from the S brackets Then remove the one way valves and the dirt filter Clean all the parts and flush out the pipes Reassemble all the parts in reverse order B Thermo cartridge and or switch cartridge Remove the protective cover from the thermostat knob should be replaced Disassemble the knob ...

Page 4: ...overzicht van alle onderdelen met de daarbij behorende artikelnummers Algemeen Thermostaatkranen zijn geschikt voor gebruik in combinatie met drukboilers Bij voldoende capaciteit vanaf 18 kW zijn ook elektrische of vanaf 250 kcal min gasverwarmingstoestellen geschikt Thermostaten kunnen niet in combinatie met lagedrukboilers worden gebruikt Montage instructie thermostatische douche of badmengkraan...

Page 5: ...nnent à un usage combiné avec des ballons d eau chaude pressurisés En cas de capacité suffisante les appareils électriques à partir de 18 kW ou les appareils de chauffage à gaz à partir de 250 kcal min conviennent également Les thermostats ne peuvent pas être utilisés en combinaison avec des ballons d eau chaude à basse pression Instructions de montage du robinet mélangeur à thermostat pour douche...

Page 6: ...rmostate können nicht in Kombination mit Niederdruckboilern verwendet werden Montageanleitung für die thermostatischen Dusch und Wannenarmaturen der Serie Ontario Installation Siehe Einbauskizze Bevor Sie beginnen Spülen Sie zunächst die Leitungen gründlich durch damit sich kein Schmutz aus den Leitungen in der Armatur absetzen kann 1 Schließen Sie die Wasserzufuhr ab Überprüfen Sie ob der Mittena...

Page 7: ...tos de calefacción de gas desde 18 kW o eléctricos desde 250 kcal min Los termostatos no pueden utilizarse en combinación con calderas de baja presión Instrucciones de montaje del grifo mezclador termostático para ducha o baño Instalación véanse los dibujos con las instrucciones Antes de empezar Limpie bien las tuberías de forma que no pueda entrar suciedad en el grifo desde las tuberías 1 Cierre ...

Page 8: ...vändning tillsammans med varmvattenackumulator Vid tillräcklig kapacitet från 18 kW är även elektriska eller från 250 kcal min gasuppvärmda apparater lämpade Termostater kan inte användas tillsammans med ackumulatorer med lågt tryck Monteringsinstruktion termostatisk dusch eller badkarsblandare Ontario Installera se instruktionsritning Innan du börjar Spola ledningarna ordentligt så att inget smut...

Page 9: ...wać w połączeniu z kotłami ciśnieniowymi Jeśli system posiada odpowiednią moc 18 kW lub więcej baterie mogą być stosowane w połączeniu z grzejnikami elektrycznymi lub gazowymi od 250 kcal min Termostaty nie mogą być wykorzystywane w połączeniu z kotłami niskociśnieniowymi Instrukcja montażu baterii termostatowych Ontario do wanny i kabiny prysznicowej Instalacja Patrz rysunki montażowe Przed rozpo...

Page 10: ... uma vez que estes podem danificar as anilhas vedantes durante o deslizamento Conecte à rede de água e assegure se de que as uniões das conexões em S não apresentem vazamento fig 3C Regulação do ajuste da temperatura O termóstato vem com ajuste de fábrica Uma vez que as condições podem variar para cada aparelho de água quente é possível que a temperatura da água de saída seja diferente à do ajuste...

Reviews: