background image

6.

5.

4.

-2-

-18-

-19-

A

B

-20-

Article number:

5021.2 (150) mm

5023.2 (150 mm)

Article number:

5021.8 (120 mm)

1.

2.

3.

A

C

B

7.

8.

9.

General

Thermostatically controlled faucets are suitable for use in combination with pressure boilers. If sufficient capacity is 

available (18 kW and up) then electrical or (from 250 kcal/min) gas water heaters can also be used. Thermostats cannot 

be used in combination with low-pressure boilers.

Assembly instructions for Ontario thermostatically controlled shower or bath mixing faucet

Installation:

(See instruction drawings)

Before you start: Flush the pipes out thoroughly to ensure that no dirt can rinse from the pipes into the faucet.

1. 

Turn off the water supply. Check if the distance between the centre points of the connections in the wall  

 

is within the tolerance levels specified on the drawing and check the article number on the package to  

 

make sure you purchased the correct faucet.

2. 

Determine the length of the screw thread by screwing it into the wall panel (without sealant tape). The  

 

connection point should protrude at least 35 mm and no more than 39 mm from the wall. Saw off a piece  

 

of the screw thread if necessary. Mount the S-brackets according to the sketch. Note! Hot water left, cold  

 

water right. (Sealant tape is not provided.)

 

Adjust the S-brackets to 140 mm (centre point to centre point); make sure that the brackets are perfectly  

 

level. Grease the O-rings of the S-brackets with faucet lubricant.

3. 

Tip: We recommend that you fill the openings in the tiles around the S-brackets with silicon sealant so no  

 

moisture can penetrate in the wall behind the tiles.

4. 

Slide the faucet onto the S-brackets without rosettes and attach it to the connection using the two screws  

 

that come with it (Fig 3B). Note: do not insert these screws into the faucet housing beforehand, since  

 

they could damage the O-rings when sliding the faucet on. Turn the water supply back on and    

 

check the  connections of the S-brackets for leaks (Fig. 3C).

Setting the temperature:

The thermostat has been calibrated in the factory. Because conditions may vary depending on the hot water supply, 

the temperature of the water flowing out of the faucet may differ from the basic setting. The temperature should be 

adjusted, therefore, to local conditions. To set the temperature, follow the instructions from item 5. 

5. 

Turn the thermostat knob until it stops at the notch (safety block) at 40°C. Open the water supply. Use a  

 

(clinical) thermometer to check the temperature of the water flowing out. If it is 40°C, please go to step 10.

6. 

If the temperature is not 40°C: Remove the retaining screw of the thermostat knob. 

7. 

Remove the thermostat knob.

8. 

Open the water supply and measure the temperature of the water flowing out. Turn the spindle of the   

 

thermostat until the water reaches a temperature of 40°C.

9. 

Shut off the water by turning the left-hand knob and put the thermostat knob back on the spindle.  

 

 

Position the knob in such a way that the safety block button coincides with the 40°C mark on the housing,  

 

against the blocking ring, without turning the spindle.

10. 

Put the retaining screw back on and check the setting.

11. 

Put the enclosed protective covers in the screw recesses on both knobs.

 

Your faucet is now ready to use.

Temperature limit and safety:

Your thermostat faucet is equipped with a temperature limit. If it is set correctly, the safety button limits the 

temperature range to a maximum of 40°C. This prevents scalding due to inattention. You can remove the block to 

increase the temperature by pressing down the safety button. 

Posição ECO (torneira misturadora para duche) ou regulação banheira/duche (torneira misturadora de 

banheira):

Torneira misturadora para duche:

A sua torneira misturadora para duche está provida de uma conexão para chuveiro duplo, permitindo a utilização 

de duas cabeças de chuveiro independentes uma da outra. A conexão da esquerda é apropriada para chuveiro de 

tecto (artigo nº 2789), a conexão da direita é para anexar um chuveiro de mão o qual pode ser pendurado no suporte 

incorporado no lado direito da torneira. 

Torneira misturadora para banheira:

Com o botão da esquerda da sua torneira misturadora, pode-se regular a saída de água entre saída para a banheira e 

saída para o duche. Ao girar este botão para a frente, será activado o fluxo de saída para a banheira. Girando o botão 

para trás, será activada a saída para o duche. A saída de água da banheira pode eventualmente ser desenroscada em 

baixo do gabinete da torneira.

Características:

A sua torneira termostática está equipada com:

Conexões em S “easy connect” com válvulas anti-retorno incorporadas. Este sistema evita também a    

 

necessidade de porcas de capa que comprometam a beleza.

Cartucho de termóstato de polímero (no polímero há menos incrustação de calcário, o que diminui a    

 

probabilidade de avaria).

Discos de cerâmica.

Botões e gabinete de latão maciço.

Regulação banheira/duche (torneira misturadora de banheira). 

Saída giratória para a banheira (torneira misturadora de banheira).

 “Hot water stop”: a alimentação de água quente termina automaticamente ao desaparecer a pressão de  

 

água (fria), para evitar queimaduras.

Manutenção:

Limpeza com um pano suave húmido; não utilizar produtos abrasivos.

Feche a alimentação de água fria e quente.

A. 

Válvulas anti-retorno. 

 

Desmonte a torneira misturadora. Retire os anéis de retenção das conexões em S. Em seguida, retire as  

 

válvulas anti-retorno e o filtro de sujeira. Limpe todos os componentes e deixe correr bem a água pelos  

 

tubos. Monte novamente todos os componentes na ordem inversa. 

B. 

Cartucho térmico e/ou cartucho de regulação

 

Retire a cobertura do botão do termóstato (deve ser substituída). Desmonte o botão (veja os pontos 7 e  

 

8). Retire a porca de confinamento com ferramenta apropriada (art. n.º 5000.3.60.90, não incluído). Retire o  

 

cartucho do gabinete e limpe-o. Monte todos os componentes na ordem inversa. Depois da manutenção  

 

do cartucho térmico, este deve ser novamente regulado. (veja os pontos 6 a 11 inclusive)

Drenagem em caso de geada:

Na a drenagem da instalação de abastecimento de água, a torneira termostática deve ser drenada separadamente. 

Isso se deve a que nas conexões estão válvulas anti-retorno. Para isso, retire a torneira das conexões em S. 

Serviço e garantia:

Tiger garante um funcionamento perfeito da sua torneira misturadora termostática de duche ou banheira. Caso 

manifeste-se apesar disso, inesperadamente, um problema com a sua torneira, na medida em que este seja 

consequência de falhas de produção e/ou de material, Tiger indemnizará gratuitamente os componentes defeituosos 

durante o período de garantia de 5 anos. Caso não seja possível fazer a reparação a garantia dá-lhe o direito a um 

produto de substituição. O seu comprovante de compra é também a sua prova de garantia e deve ser apresentado ao 

fazer uso da garantia. No desenho na página 22 encontra-se um esquema de todos os componentes com os números 

de artigo correspondentes. 

-17-

Summary of Contents for Ontario 5021

Page 1: ...ton limits the temperature range to a maximum of 40 C This prevents scalding due to inattention You can remove the block to increase the temperature by pressing down the safety button Posição ECO torneira misturadora para duche ou regulação banheira duche torneira misturadora de banheira Torneira misturadora para duche A sua torneira misturadora para duche está provida de uma conexão para chuveiro...

Page 2: ...dstraat 38 3900 Overpelt België T 0032 0 11 665 005 F 0032 0 11 640 853 E info coram be Coram Deutschland GmbH Postfach 2480 41311 Nettetal 2 Germany T 0049 0 2157 120 90 F 0049 0 2157 132 271 E info coram de Coram Poland Sp zo o ul Beldan 4 PL 02 695 Warszawa Poland T 0048 22 899 15 40 F 0048 0 22 816 71 82 E coram coram pl W www coram pl 21 22 5021 5023 Coram N V Stuifzandstraat 38 3900 Overpelt...

Page 3: ...ut off the cold and hot water supply A One way valves Disassemble the mixer faucet Remove the washer rings from the S brackets Then remove the one way valves and the dirt filter Clean all the parts and flush out the pipes Reassemble all the parts in reverse order B Thermo cartridge and or switch cartridge Remove the protective cover from the thermostat knob should be replaced Disassemble the knob ...

Page 4: ...overzicht van alle onderdelen met de daarbij behorende artikelnummers Algemeen Thermostaatkranen zijn geschikt voor gebruik in combinatie met drukboilers Bij voldoende capaciteit vanaf 18 kW zijn ook elektrische of vanaf 250 kcal min gasverwarmingstoestellen geschikt Thermostaten kunnen niet in combinatie met lagedrukboilers worden gebruikt Montage instructie thermostatische douche of badmengkraan...

Page 5: ...nnent à un usage combiné avec des ballons d eau chaude pressurisés En cas de capacité suffisante les appareils électriques à partir de 18 kW ou les appareils de chauffage à gaz à partir de 250 kcal min conviennent également Les thermostats ne peuvent pas être utilisés en combinaison avec des ballons d eau chaude à basse pression Instructions de montage du robinet mélangeur à thermostat pour douche...

Page 6: ...rmostate können nicht in Kombination mit Niederdruckboilern verwendet werden Montageanleitung für die thermostatischen Dusch und Wannenarmaturen der Serie Ontario Installation Siehe Einbauskizze Bevor Sie beginnen Spülen Sie zunächst die Leitungen gründlich durch damit sich kein Schmutz aus den Leitungen in der Armatur absetzen kann 1 Schließen Sie die Wasserzufuhr ab Überprüfen Sie ob der Mittena...

Page 7: ...tos de calefacción de gas desde 18 kW o eléctricos desde 250 kcal min Los termostatos no pueden utilizarse en combinación con calderas de baja presión Instrucciones de montaje del grifo mezclador termostático para ducha o baño Instalación véanse los dibujos con las instrucciones Antes de empezar Limpie bien las tuberías de forma que no pueda entrar suciedad en el grifo desde las tuberías 1 Cierre ...

Page 8: ...vändning tillsammans med varmvattenackumulator Vid tillräcklig kapacitet från 18 kW är även elektriska eller från 250 kcal min gasuppvärmda apparater lämpade Termostater kan inte användas tillsammans med ackumulatorer med lågt tryck Monteringsinstruktion termostatisk dusch eller badkarsblandare Ontario Installera se instruktionsritning Innan du börjar Spola ledningarna ordentligt så att inget smut...

Page 9: ...wać w połączeniu z kotłami ciśnieniowymi Jeśli system posiada odpowiednią moc 18 kW lub więcej baterie mogą być stosowane w połączeniu z grzejnikami elektrycznymi lub gazowymi od 250 kcal min Termostaty nie mogą być wykorzystywane w połączeniu z kotłami niskociśnieniowymi Instrukcja montażu baterii termostatowych Ontario do wanny i kabiny prysznicowej Instalacja Patrz rysunki montażowe Przed rozpo...

Page 10: ... uma vez que estes podem danificar as anilhas vedantes durante o deslizamento Conecte à rede de água e assegure se de que as uniões das conexões em S não apresentem vazamento fig 3C Regulação do ajuste da temperatura O termóstato vem com ajuste de fábrica Uma vez que as condições podem variar para cada aparelho de água quente é possível que a temperatura da água de saída seja diferente à do ajuste...

Reviews: