background image

Vega

Réf. 64184600 / 

SLN-2103WEM

VIM : 27245_22W16

ON

ø3mm

2

3

OFF

x2  x2 

FR

FR/ 

Neutre, fil bleu

GB/ 

Neutral: blue wire 

ES/ 

Neutro: cable azul

IT/ 

Neutro: filo blu

PT/

  Neutro: fio azul

DE/

  Neutralkabel: blau 

NL/

  Nul: blauwe draad

PL/ 

Zero: przewód niebieski   

RO/

  Nul: fir albastru

GR/ 

Ουδέτερο

: μπ

λε

 

καλώδιο

 

FR/ 

L = P = Phase, fil marron

GB/

  Live: brown wire

ES/

  Fase: cable marrón

IT/

  Fase: filo marrone

PT/

  Fase: fio castanho

DE/

  Phasenkabel: braun

NL/

  Fase: bruine draad

PL/

  Faza: przewód brązowy

RO/

  Fază: fir maro

GR/

 

Φάση: καφέ καλώδιο

FR/ 

Led intégrée non remplaçable 

GB/ 

Integrated, non-replaceable LED

ES/

   Led integrado no sustituible

IT/ 

Led integrato non sostituibile

PT/ 

LED integrado não substituível

DE/

  Integrierte LED kann nicht ausgetauscht werden

NL/

  Niet-vervangbare geïntegreerde led

PL/ 

  Zintegrowana dioda LED niewymienna

RO/ 

Led integrat care nu poate fi înlocuit

GR/ 

Ενσωματωμένο LED χωρίς δυνατότητα αντικατάστασης

LED

LED

FR/

  Ce produit contient une source lumineuse de classe 

 

d’efficacité énergétique G

GB/

  This product contains a light source of energy efficiency class G

ES/

   Este producto contiene una fuente luminosa de clase de 

 

eficiencia energética G

IT/

     Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di 

 

efficienza energetica G

PT/

   Este produto contém uma fonte de luz de classe energética G

DE/

   Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G

NL/

   Dit product bevat een lichtbron met een energie-efficiëntieklasse G

PL/ 

  Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności 

 

energetycznej G

RO/

  În acest produs este integrată o sursă luminoasă încadrată într-o 

 

clasă de eficiență energetică G

GR/

  

Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει μια φωτεινή πηγή ενεργειακής κλάσης G

1

2

3

FR/ 

Voyant LED vert de charge de la batterie 

GB/ 

Green LED indicator that indicates battery charge

ES/ 

Indicador led verde de carga de la batería

IT/ 

Luce LED verde che indica la carica della batteria

PT/

  Luz LED verde que indica a carga da bateria

DE/

  Grüne LED-Kontrollleuchte zur Anzeige der Batterieladung

NL/

  Groen led-lampje dat de lading van de batterij aangeeft

PL/ 

Zielona lampka LED sygnalizuje ładowanie akumulatora

RO/

  Lumina LED verde care indică încărcarea bateriei

GR/ 

Πράσινη φωτεινή ένδειξη LED που υποδεικνύει τη φόρτιση της μπαταρίας

clac

x4 

N

PL

FR/ 

Phase permanente (présence tension secteur)

GB/ 

Permanent phase (power supply on)

ES/ 

Fase permanente (presencia de tensión de red)

IT/ 

Fase permanente (presenza di tensione di rete)

PT/

  Fase permanente (presença de tensão da rede)

DE/

  Permanente Phase (Netzspannung vorhanden)

NL/

  Permanente fase (aanwezigheid netspanning)

PL/ 

Faza stała (obecność napięcia sieci)

RO/

  Fază permanentă (prezența tensiunii de rețea)

GR/ 

Μόνιμη φάση (παρουσία τάσης ρεύματος)

SL

FR/ 

Phase avec interrupteur

GB/ 

Live with switch

ES/ 

Fase con interruptor

IT/ 

Fase con interruttore

PT/

  Fase com interruptor

DE/

  Phasenkabel mit Schalter

NL/

  Fase met schakelaar

PL/ 

Faza z wyłącznikiem

RO/

  Fază cu întrerupător

GR/ 

Φάση με διακόπτη

CABLAGE 3 : connexion sans interrupteur avec maintien de la lumière

GB/ 

Connection without a switch with the light staying on. 

ES/ 

Conexión sin interruptor con mantenimiento de la luz. 

IT/ 

Connessione senza interruttore 

con mantenimento della luce. 

PT/ 

Ligação sem interruptor com manutenção da luz. 

DE/ 

Anschluss ohne Schalter mit Aufrechterhaltung der Beleuchtung. 

NL/

 Aansluiting zonder schakelaar met behoud van licht. 

PL/ 

Podłączenie bez wyłącznika z podtrzymaniem światła. 

RO/

 Conexiune fără întrerupător cu menținerea luminii. 

GR/ 

Σύνδεση χωρίς διακόπτη με διατήρηση του φωτός.

230V~

50Hz

PL

SL

N

5mm

10mm

H05RN-F 2X1mm² 

FR/ 

Connexion sans interrupteur : lors d’une 

 

coupure de courant, le hublot restera 

 

allumé grâce à la batterie

GB/ 

Connection without a switch: during 

 

power cuts, the bulkhead remains on, 

 

powered by its battery

ES/ 

Conexión sin interruptor: cuando haya 

 

un corte de corriente, el aplique hublot 

 

permanecerá encendido gracias a la batería

IT/ 

Collegamento senza interruttore: in caso 

 

di interruzione di corrente, l’oblò rimane 

 

acceso grazie alla batteria

PT/

  Ligação sem interruptor: durante um 

 

corte de energia, a armadura olho-de-boi 

 

permanecerá ligada graças à bateria

DE/

  Anschluss ohne Schalter: bei einem 

 

Stromausfall bleibt das Bullauge eingeschaltet 

 

dank des Akkus

NL/

  Aansluiting zonder schakelaar: bij een 

 

stroomonderbreking blijft de hublot branden 

 

dankzij de batterij

PL/ 

Podłączenie bez wyłącznika: podczas 

 

wyłączenia zasilania, oprawa pozostanie 

 

włączona dzięki zasilaniu z akumulatora

RO/

  Conexiune fără întrerupător: în caz de pană 

 

de curent, corpul de iluminat va rămâne 

 

aprins datorită bateriei

GR/ 

Σύνδεση

 

χωρίς

 

διακό

π

τη

σε

 π

ερί

π

τωση

 

 διακο

π

ής

 

ρεύ

μ

ατος

ο

 

φεγγίτης

 

θα

 π

αρα

μ

είνει

 

 ανα

μμ

ένος

 

χάρη

 

στην

 μπ

αταρία

CABLAGE 2 : connexion avec interrupteur

GB/ 

Connection with a switch. 

ES/ 

Conexión con interruptor. 

IT/ 

Connessione con interruttore. 

PT/ 

Ligação com interruptor. 

DE/ 

Anschluss mit 

Schalter. 

NL/

 Aansluiting met schakelaar. 

PL/ 

Podłączenie z wyłącznikiem. 

RO/

 Conexiune cu întrerupător. 

GR/ 

Σύνδεση με διακόπτη.

FR/ 

Vous pourrez allumer et éteindre votre hublot à votre convenance. 

 

Lors d’une coupure de courant, le hublot restera allumé grâce à la 

 

batterie quelque soit la position de l’interrupteur. 

GB/ 

You can switch your clear visor on and off as needed. During

 

power cuts, the bulkhead remains on, powered by the battery 

 

and regardless of the position of the switch.

ES/ 

Podrá encender y apagar el aplique hublot como desee. Cuando 

 

haya un corte de corriente, el aplique hublot permanecerá 

 

encendido gracias a la batería, independientemente de la posición 

 

del interruptor.

IT/ 

È possibile accendere e spegnere l’oblò a proprio piacimento. In 

 

caso di interruzione di corrente, l’oblò rimane acceso grazie alla 

 

batteria indipendentemente dalla posizione dell’interruttore.

PT/

  Pode ligar e desligar a armadura olho-de-boi conforme necessitar. 

 

Durante um corte de energia, a armadura olho-de-boi permanecerá 

 

ligada graças à bateria, qualquer que seja a posição do interruptor.

DE/

  Sie können Ihr Bullauge nach Belieben ein- und ausschalten. Bei 

 

einem Stromausfall bleibt das Bullauge unabhängig von der Stellung 

 

des Schalters dank des Akkus beleuchtet. 

NL/ 

U kunt uw hublot volgens uw voorkeur aan- en uitzetten. Bij een 

 

stroomonderbreking blijft de hublot branden dankzij de batterij, 

 

ongeacht de positie van de schakelaar. 

PL/ 

Lampę można dowolnie włączać i wyłączać. Podczas wyłączenia 

 

zasilania, oprawa pozostanie włączona dzięki zasilaniu z akumulatora 

 

bez względu na położenie wyłącznika.

RO/

  Puteți aprinde și stinge corpul de iluminat oricând doriți. În cazul 

 

unei pene de curent, corpul de iluminat va rămâne aprins datorită 

 

bateriei, indiferent de poziția întrerupătorului.

GR/ 

Μ

π

ορείτε

 

να

 

ανάβετε

 

και

 

να

 

σβήνετε

 

τον

 

φεγγίτη

 

ό

π

οτε

 

σας

 

 

βολεύει

Σε

 π

ερί

π

τωση

 

διακο

π

ής

 

ρεύ

μ

ατος

ο

 

φεγγίτης

 

θα

 

 

π

αρα

μ

είνει

 

ανα

μμ

ένος

 

χάρη

 

στην

 μπ

αταρία

 

ανεξάρτητα

 

α

π

ό

 

τη

 

 

θέση

 

του

 

διακό

π

τη

.

5

FR/ 

Autonomie en cas d’absence de courant : 3 heures 

GB/ 

Operating time in the event of absence of power: 3 hours 

ES/  

Autonomía en caso de ausencia de corriente: 3 horas 

IT/ 

Autonomia in caso di mancanza di corrente: 3 ore 

PT/  

Autonomia em caso de falta de energia: 3 horas 

DE/  

Autonomie bei Stromausfall: 3 Stunden 

NL/  

Autonomie bij stroomuitval: 3 uur 

PL/ 

Czas pracy bez zasilania: 3 godziny 

RO/ 

Autonomie în caz de pană de curent: 3 ore 

GR/ 

Αυτονομία σε περίπτωση διακοπής ρεύματος: 3 ώρες 

3,6V

800

mAh

LR6/AA

Ni-Cd

!

996 rue des hauts de Sainghin - CRT4 
59262 Sainghin en mélantois FRANCE

www.tibelec.fr

FR/ 

DANGER :  Ce produit contient 2 phases, une pouvant être reliée à un interrupteur, l’autre étant reliée directement au 230V. Assurez-vous de couper l’alimentation de ces deux phases avant de démonter le produit. 

GB/ 

DANGER:  This product contains 2 phases, one of which can be connected to a switch, the other connected directly to 230V. Ensure the power to these 2 phases is off before dismantling the product. 

ES/ 

PELIGRO:  Este 

producto contiene 2 fases, una que se puede conectar a un interruptor y otra que se conecta directamente al 230 V. Asegúrese de cortar la alimentación de estas dos fases antes de desmontar el producto. 

IT/ 

PERICOLO:  

Questo prodotto contiene 2 fasi, una può essere collegata a un interruttore, l’altra è collegata direttamente ai 230 V. Assicuratevi di scollegare l’alimentazione di entrambe le fasi prima di smontare il prodotto. 

PT/ 

PERIGO:  

Este produto contém 2 fases, uma que pode ser ligada a um interruptor e a outra que é ligada diretamente a 230 V. Certifique-se de que corta a alimentação destas duas fases antes de desmontar o produto. 

DE/ 

GEFAHR:  

Dieses Produkt enthält 2 Phasen, von denen eine an einen Schalter angeschlossen werden kann, während die andere direkt an 230V angeschlossen wird. Achten Sie darauf, dass Sie beide Phasen stromlos schalten, bevor Sie 

das Produkt zerlegen. 

NL/ 

GEVAAR:  Dit product bevat 2 fasen: één die kan worden aangesloten op een schakelaar en één die direct op 230 V netvoeding kan worden aangesloten. Zorg dat u de stroom van deze twee fasen 

uitschakelt voordat u het product demonteert. 

PL/ 

NIEBEZPIECZEŃSTWO:  Produkt wyposażono w 2 fazy, jedną można podłączyć do wyłącznika, drugą bezpośrednio do zasilania 230 V. Należy pamiętać o wyłączeni zasilania 

obu faz przed demontażem produktu. 

RO/ 

PERICOL:  Acest produs conține 2 faze, dintre care una poate fi conectată la un întrerupător, cealaltă fiind conectată direct la 230V. Nu uitați să întrerupeți alimentarea cu energie 

electrică a ambelor faze înainte de a dezasambla produsul. 

GR/ 

ΚΙΝ

Δ

ΥΝΟΣ

:  

Το

 π

ροϊόν

 π

εριέχει

 2 

φάσεις

η

 μ

ία

 μπ

ορεί

 

να

 

συνδεθεί

 

σε

 

διακό

π

τη

η

 

άλλη

 

συνδέεται

 

α

π

ευθείας

 

στα

 230V. 

Βεβαιωθείτε

 

ότι

 

θα

 

διακόψετε

την

 

ηλεκτρική

 π

αροχή

 

αυτών

 

των

 

δύο

 

φάσεων

 π

ροτού

 

α

π

οσυναρ

μ

ολογήσετε

 

το

 π

ροϊόν

CABLAGE 1 : connexion sans interrupteur sans maintien de la lumière

GB/ 

Connection without a switch without the light staying on. 

ES/ 

Conexión sin interruptor sin conservación de la luz. 

IT/ 

Connessione senza interruttore senza mantenimento della luce. 

PT/ 

Ligação sem interruptor sem manutenção da luz. 

DE/ 

Anschluss ohne Schalter, ohne Aufrechterhaltung des Lichts. 

NL/

 Aansluiting zonder schakelaar zonder behoud van licht. 

PL/ 

Podłączenie bez wyłącznika i bez podtrzymania światła. 

RO/

 Conexiune fără întrerupător și 

fără menținerea luminii. 

GR/ 

Σύνδεση χωρίς διακόπτη χωρίς διατήρηση του φωτός.

FR/ 

Retirer le fil entre SL et PL. 

GB/  

Remove the wire in SP and PL. 

ES/ 

Retirar el cable en SP y PL. 

IT/  

Rimuovere il filo in SP e PL. 

PT/

   Remova o fio em SP e PL. 

DE/  

Entfernen Sie den Draht in SP und PL. 

NL/ 

De draad loskoppelen in SP en PL. 

PL/  

Usunąć przewód w SP i PL. 

RO/

  Scoateți firul din SL și PL. 

GR/  

Βγάλτε

 

το

 

καλώδιο

 

σε

 SP 

και

 PL. 

FR/ 

Lors d’une coupure de courant, le hublot 

 

s’allumera grâce à sa batterie. 

GB/ 

During power cuts, the bulkhead switches on, 

 

powered by its battery. 

ES/ 

Cuando haya un corte de corriente, el aplique 

 

hublot se encenderá gracias a su batería. 

IT/ 

In caso di mancanza di corrente, l’oblò si accende

 

grazie alla sua batteria. 

PT/

  Durante um corte de energia, a armadura 

 

olho-de-boi acender-se-á graças à bateria. 

DE/

  Im Falle eines Stromausfalls bleibt das Bullauge 

 

eingeschaltet dank seines Akkus. 

NL/

  Bij een stroomonderbreking gaat de hublot 

 

branden dankzij de batterij. 

PL/ 

Podczas wyłączenia zasilania, oprawa pozostanie 

 

włączona dzięki zasilaniu z akumulatora. 

RO/

  În caz de pană de curent, corpul de 

iluminat se va 

 

aprinde datorită bateriei. 

GR/ 

Σε

 π

ερί

π

τωση

 

διακο

π

ής

 

ρεύ

μ

ατος

ο φεγγίτης

 

θα

 

 ανάψει

 

χάρη

 

στην

 μπ

αταρία

 

του

4

230V~

50Hz

PL

SL

N

FR/ 

Effectuer une dérivation de la phase. 

GB/ 

Perform a bypass of the phase. 

ES/ 

Realizar una derivación de la fase. 

IT/ 

Effettuare una deviazione di fase.

PT/

 Faça uma derivação da fase. 

DE/ 

Eine Umgehung der Phase durchführen. 

NL/

 Voer een afleiding van de fase uit. 

PL/ 

Wykonać odgałęzienie fazy. 

RO/ 

Efectuați o deviere a fazei. 

GR/ 

Πραγ

μ

ατο

π

οιήστε διακλάδωση

 

της

 

φάσης

.

FR/ 

Ne pas retirer le fil entre SL et PL

GB/ 

Do not remove the wire in SL and PL

ES/ 

No retirar el cable en SL y PL

IT/ 

Non rimuovere il filo in SL e PL

PT/

  Não remova o fio em SL e PL

DE/

  Entfernen Sie den Draht in SL und PL nicht

NL/

  De draad niet loskoppelen in SL en PL

PL/ 

Nie usuwać przewodu w SL i PL

RO/

  Nu scoateți firul din SL și PL

GR/ 

Μην

 

βγάζετε

 

το

 

καλώδιο

 

σε

 SL 

και

 PL

230V~

50Hz

PL

SL

N

SL

N

L

Reviews: