Thule TK12 User Manual Download Page 5

When using Thule Car Racks and accessories, the
user must understand the precautions. The points
listed below will assist you in using the rack system
and will encourage safety.

Please review the instructions and warranty careful-
ly. Assembly and installation are the end user’s
responsibility and beyond Thule’s control. Damage to
your vehicle, cargo, or to any person or property is
excluded.

• Make sure all knobs, bolts, screws, straps,

and locks are firmly attached, tightened and 
locked before every trip. Knobs, bolts, screws,
straps, and locks must be periodically 
inspected for signs of wear, corrosion, and 
fatigue. Check your load at stops during the 
trip to insure continued fastening security.

• Remove your Thule rack and accessories 

when they are not in use and before entering 
automatic car washes.

• For safety to your vehicle and rack system,

obey all posted speed limits and traffic 
cautions. Adapt your speed to the conditions 
of the road and the load being carried.

• Do not use Thule Car Racks and accessories 

for purposes other than those for which they 
were designed. Do not exceed their carrying 
capacity. Failure to follow these guidelines 
or the product’s instructions will void the 
warranty.

• Consult with your Thule dealer if you have 

any questions regarding the operations and 
limits of Thule products. Review all 
instructions and warranty information 
carefully.

THULE RACK

GUIDELINES

501-5531-02

Made in U.S.A.

THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483

www.thule.com

FABRIQUÉ AUX É.U.

THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483

www.thule.com

Hecho en E.U.A.

THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483

www.thule.com

Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et
leurs accessoires, vous devez observer les précautions
suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le support en
toute sécurité.

Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie.
L'utilisateur final est responsable du montage et de l'in-
stallation qui ne sont pas du ressort de Thule. Ladite
garantie exclut tout dégât éventuel subi par votre
véhicule ou votre chargement, ainsi que tout dommage
corporel ou matériel.

• Avant de prendre la route, assurez-vous que les 

molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les 
sangles bien attachées et les dispositifs de 
verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement 
ces éléments afin de déceler tout signe d'usure, de 
corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à 
tous les arrêts pendant votre voyage afin de vous 
assurer qu'il est bien attaché.

• Retirez votre support Thule et ses accessoires lorsque 

vous ne les utilisez pas et avant de passer au 
lave-auto.

• Pour la sécurité de votre véhicule et de votre support,

respectez les limites de vitesse et les panneaux de 
signalisation routière. Adaptez votre vitesse en 
fonction de l'état de la route et de la charge 
transportée.

• N'utilisez pas les supports Thule ni leurs accessoires 

à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été 
conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge 
maximale. La garantie sera nulle et non avenue en 
cas de non respect de ces consignes et des 
instructions spécifiques au produit.

• Consultez votre revendeur Thule pour toute question 

sur le fonctionnement et les limites des produits 
Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et 
les informations de la garantie.

DIRECTIVES POUR 

SUPPORT THULE

Cuando use parrillas para autos de Thule y sus 
accesorios, debe entender las precauciones. Los 
puntos subsiguientes le ayudarán a usarlos 
sistemas de parrillas y fomentarán su seguridad.

Por favor revise las instrucciones de uso y la garantía
cuidadosamente. El montaje e instalación de nuestro pro-
ducto son responsabilidad del usuario final y están fuera
del control de Thule. Se excluyen los daños a su vehícu-
lo, carga, o a cualquier propiedad o persona.

Asegúrese que todas las perillas, pernos, tornillos,
correas, y seguros estén firmemente sujetos,
apretados y enganchados antes de cada viaje.
Perillas, pernos, tornillos, correas y seguros deben 
ser inspeccionados periódicamente por señales 
de deterioro, corrosión y fatiga. Examine la carga 
durante su viaje para asegurar un seguro y 
continuo enganche.

Quite la parrilla Thule y sus accesorios cuando no 
estén siendo usados, y antes de entrar un 
lava-autos automático.

Para añadir seguridad a su vehículo y a su sistema 
de parrillas, obedezca todas las señales de 
velocidad y precauciones de tránsito. Ajuste su 
velocidad a las condiciones de la carretera y la 
carga que lleve.

No use las parrillas de Thule y los accesorios por 
propósitos por los que no fueron diseñados. No 
sobrepase la capacidad de transporte del auto.
La garantía será cancelada si los puntos o 
instrucciones mencionados no son seguidos.

Si tiene preguntas en respecto al uso y las 
limitaciones de los productos Thule, consulte 
con su vendedor de Thule cercano. Por favor 
revise todas las instrucciones e información 
de la garantía cuidadosamente.

DIRECTRICES PARA LAS 

PARRILLAS THULE 

Summary of Contents for TK12

Page 1: ...e Tuerca del canal IF YOU HAVE A HUMMER H3 START AT STEP 1 SI VOUS AVEZ UN HUMMER H3 COMMENCEZ À L ÉTAPE 1 SI TIENE UN HUMMER H3 COMIENCE CON EL PASO 1 IF YOU HAVE A LANDROVER LR3 START AT STEP 2 SI VOUS AVEZ UN LAND ROVER LR3 COMMENCEZ À L ÉTAPE 2 SI TIENE UN LAND ROVER LR3 COMIENCE CON EL PASO 2 base base base bolt boulton perno washer rondelle arandela temper proof wrench T 25 clé T 25 de preuv...

Page 2: ...ase track nut écrou d eclisse tuerca del canal LAND ROVER LR3 INSTALLATION INSTALLATION SUR LAND ROVER LR3 INSTALACIÓN PARA EL LAND ROVER LR3 2 SLIDE BASES INTO T TRACKS FAITES GLISSER LES BASES DANS LA GLISSIÈRE EN T DESLICE LAS BASES EN LOS CANALES EN T 3 Do not tighten bases yet Ne serrez pas encore les bases No apriete las bases todavía Make sure depressions in bases face inward Les encoches d...

Page 3: ...s Acople los pies a las bases sin apretar REMOVE FEET BAR ASSEMBLIES RETIREZ LES PIEDS ET LES BARRES PARA SACAR LOS PIES Y LAS BARRAS TIGHTEN BASES SERREZ LES BASES APRIETE LAS BASES 6 Bases should be parallel w track Les bases doivent être parallèles aux glissières Las bases deben estar paralelas al canal a Push button Appuyez sur le bouton Apriete el botón b Lift feet Soulevez les pieds Levante ...

Page 4: ...RE LOS PIES a Push button in Appuyez sur le bouton Oprima el botón b Lower screw cover Abaissez le capuchon de la vis Baje la cubierta del tornillo c Insert hex key tighten Insérez la clé hexagonale et serrez Introduzca la llave hexagonal y apriete 2 TIGHTEN BAR SERREZ LES BARRES APRIETE LA BARRA 8 Push button in Appuyez sur le bouton Oprima el botón FOOT REMOVAL RETIREZ LES PIEDS PARA SACAR LOS P...

Page 5: ...sion ou de fatigue Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage afin de vous assurer qu il est bien attaché Retirez votre support Thule et ses accessoires lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave auto Pour la sécurité de votre véhicule et de votre support respectez les limites de vitesse et les panneaux de signalisation routière Adaptez votre vitesse en fonct...

Page 6: ... n est pas en mesure de corriger le défaut l acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à THULE 42 Silvermine Road Seymour Connecticut 06483 Attn Customer Service 203 881 9600 Dans l éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE un technicien THULE à l adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci dessus fourni ra à l acheteur l adresse d envoi appropriée et des instructions supp...

Reviews: