![Thule Time Travel Series 667TT Installation Instructions Manual Download Page 3](http://html1.mh-extra.com/html/thule/time-travel-series-667tt/time-travel-series-667tt_installation-instructions-manual_1112183003.webp)
5
• For ease of assembly, mounting hardware may be installed
before placing box on vehicle.
•
Pour faciliter l’installation, la visserie de montage peut être posée avant
le placement du coffre sur le véhicule.
•
Para facilitar la instalación, puede instalar las piezas de montaje
antes de colocar la caja en el vehículo.
• Open box.
•
Ouvrez le coffre.
•
Abra la caja.
• Assemble hardware into box following diagrams.
•
Montez la visserie dans le coffre selon les diagrams.
•
Arme las piezas en la caja siguiendo.
• Turn the threaded knobs just enough to engage the carriage
bolts. Leave assembly loose.
•
Tournez les écrous borgnes juste suffisamment pour engager les vis de
carrosserie. Ne serrez pas l’ensemble.
•
Gire las perillas roscadas lo suficiente para que se enganchen con
los pernos de carruaje. No apriete el ensamblaje.
• Cover unused holes with sealant decals.
•
Couvrez les trous inutilisés avec des adhésifs d’étanchéité.
•
Cubra los agujeros que no use con calcomanías selladoras.
• Mounting hardware is meant to be left on the box when not in
use to avoid losing parts and for ease of re-installing the box.
•
La visserie de montage est destinée à rester sur le coffre quand celui-ci
n'est pas utilisé afin d'éviter la perte de pièces et de faciliter le
remontage du coffre.
•
Las piezas de montaje están destinadas a dejarse en la caja cuando
no la use a fin de evitar perder piezas o facilitar la reinstalación de
la caja.
6
• When you are ready to mount the box to
the vehicle’s roof rack, slide each saddle
until it separates from the carriage bolt
and drops down as shown.
•
Quand vous êtes prêt à monter le coffre sur les
barres de toit du véhicule, faites coulisser chaque
berceau jusqu’à ce qu’il se désolidarise de la vis
de carrosserie et descende comme indiqué.
•
Cuando esté listo para montar la caja en el
portacargas del vehículo, deslice cada cuna
hasta que se separe del perno de carruaje
y encaje tal como se muestra.
• Position saddles under the crossrails and
push the saddle over the carriage bolt and
slide it forward until it stops. Turn knobs
clockwise. Tighten firmly.
•
Positionnez les berceaux sous les barres transversales
et poussez-les sur les vis de carrosserie et faites-les
coulissez vers l’avant, jusqu’à l’arrêt. Tournez les
écrous borgnes dans le sens des aiguilles d’une
montre. Serrez fermement.
•
Coloque las cunas por debajo de las barras trans
versales y presione cada cuna por encima del
perno de carruaje y deslícela hasta que se detenga.
Gire las perillas en dirección horaria. Apriételas
firmemente. se haya introducido a
través de la banda deslizante.
• Tighten knobs evenly.
•
Serrez les écrous borgnes de manière uniforme.
•
Apriete las perillas uniformemente.
se haya intro-
ducido a
través de la banda deslizante.