Thule HULL-A-PORT 835xt Manual Download Page 3

3

• Route free end of strap, with logo side up, through the Buckle Bumper as shown.

Pull Buckle Bumper over buckle to protect boat and vehicle while strapping down boat.

Passez l’extrémité libre de la courroie, avec le logo vers le haut, dans le protège-boucle, comme illustré sur le schéma. Tirez sur 
le protège-boucle afin qu’il recouvre la boucle pour protéger le véhicule et le bateau lors de la fixation de ce dernier.

Deslice el extremo libre de la correa, con el logotipo orientado hacia arriba, a través de la tapa de la hebilla, de la manera 
que se muestra en el dibujo. Tire de la tapa de manera que descanse sobre la hebilla para proteger a la embarcación y al 
vehículo cuando amarre la embarcación.

LOADING BOAT / 

CHARGEMANT DU BATEAU

CARGA DE LA EMBARCACIÓN

4

a. Route straps through carrier above upper 

tube pad.

Acheminez les sangles dans le porte-kayak,
au-dessus du tampon du tube supérieur.

Pase las correas a través del portakayaks 
por encima de la almohadilla del tubo 
superior.

b. Adjust upper pad to 

fit boat.

Réglez la cale supérieure 
en fonction du bateau.

Ajuste la almohadilla 
superior para que se 
adapte a la embarcación.

c. Load boat with cockpit 

facing towards you.

Chargez le bateau avec le 
trou d’homme vers vous.

Cargue la embarcación 
con la cabina de mando 
orientada hacia usted.

d. Center boat on carriers 

fore & aft.

Centrez le bateau par rapport à 
l’avant et à l’arrière des supports.

Centre la embarcación de proa 
a popa en el portakayaks.

2

• Place carriers on bars in line with each other.

Placez les supports au même niveau sur les barres.

Coloque los soportes del portacargas en las barras alineados el uno con el otro.

• Assemble remaining hardware as indicated in step 1.

Assemblez la visserie restante comme indiqué à l'étape 1.

Ensamble as piezas de montaje restantes según se indica en el paso 1.

NOTE:

Tighten all knobs firmly and evenly.

REMARQUE:

Resserrer tous boutons fermement et également.

NOTA:

Apriete todas perillas firmemente y uniformemente.

NOTE:

To remove carrier loosen knobs 
and swing bracket.

REMARQUE: Pour déposer le porte-kayak, desserrez 

les écrous borgnes et ouvrez le support.

NOTA:

Para sacar el portacargas afloje las 
perillas y gire el soporte.

Bars must be at least 24" (610 mm) apart for 
safe use.

Les barres doivent être écartées d’au moins 610 mm 
(24 po) pour garantir une utilisation sans risques.

Para un uso seguro las barras de carga deben tener 
una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).

• Outside of vehicle.

Extérieur du véhicule.

Exterior del vehículo.

Reviews: