background image

 

MADE IN SWEDEN

FABRIQUÉ EN SUÈDE

441

THULE RACK GUIDELINES

 

When using Thule Load Carriers and accessories, the user must

understand the precautions. The points listed below will assist you in

using the rack system and will encourage safety.

Please review the instructions and warranty carefully. Assembly and

installation are the end user’s responsibility and beyond Thule’s

control. Therefore, Thule exclusively limits its warranty to the repair or

replacement of a defective Thule product for up to three years.

Damage to your vehicle, cargo, or to any person or property is

excluded.

For quality fits and safety, use only the recommended rack or

accessory as stated in Thule’s current Fit Guide. Do not assume a

rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a

new vehicle. Use only Thule accessories on Thule Load Carriers.

Using other brands will void your warranty. 

Do not carry more than 74 kg (165 lbs.) on Thule Load

Carriers. Thule Load Carriers do not increase gutter or roof

strength. Thule can not warranty loads that exceed this limit.

Total load = cargo weight plus weight of accessories used to

carry cargo.

Always make sure car doors are open when mounting a roof

rack system. Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and

locks are firmly attached, tightened and locked before every trip.

Knobs, bolts, screws, straps, and locks must be periodically

inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your

load at stops during the trip to insure continued fastening security.

Check local and state laws governing projection of objects

beyond the width of a vehicle. Be aware of the width and

height of your cargo since low clearance branches, bridges,

and parking garages can affect the load. All cargo will affect

the vehicle’s driving behavior. Never drive with any lock, knob

or rack in an open or unlocked position. All long loads such as,

but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, and

lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow

hooks of the vehicle.

Remove your Thule rack and accessories when they are not in

use and before entering automatic car washes. Do not attach

Thule rack to vinyl tops, T-tops or fiberglass tops or to vehicles

not listed in the current Fit Guide.

All locks must be turned and moved periodically to insure

smooth operation. Use a  graphite or dry lubricant to help this.

Thule locks are designed to deter vandalism and theft. Remove

valuable gear if your vehicle is unattended for an extended

period. Place at least one key in the glove compartment.

Replacement keys are available only through your Thule dealer.

For safety to your vehicle and rack system, obey all posted

speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the

conditions of the road and the load being carried.

Do not use Thule load carriers and accessories for purposes

other than those for which they were designed. Do not exceed

their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the

product’s instructions will void the warranty.

Consult with your Thule dealer if you have any questions

regarding the operations and limits of Thule products. Review all

instructions and warranty information carefully.

CONSEILS POUR LA GALERIE

PORTE-BAGAGES THULE

L’utilisateur des galeries porte-bagages Thule et de leurs accessoires doit

comprendre les précautions à prendre. Les conseils donnés ci-dessous vous

aideront à utiliser le système et favoriseront la sécurité.

Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie. Le montage et

l’installation sont la responsabilité de l’utilisateur et sont en dehors de celle

de Thule. Thule limite donc sa garantie uniquement à la réparation ou au

remplacement d’un produit Thule défectueux de la date d’achat jusqu’à

trois ans. Les dommages-intérêts pour des dégâts éventuels subis par votre

véhicule ou votre chargement et les dommages personnels ou matériels sont

expressément exclus.

Pour une installation précise et sûre, n’utilisez que la galerie porte-

bagages ou l’accessoire recommandé(e) comme l’indique le guide

d’adaptation Thule actuel. Ne présumez pas qu’une galerie

s’adaptera ; vérifiez toujours le guide d’adaptation Thule actuel lorsque

vous changez de véhicule. N’utilisez que les accessoires Thule sur les

galeries porte-bagages Thule. L’utilisation d’un accessoire d’une autre

marque rendra nulle votre garantie.

Ne transportez pas plus de 74 kg (165 livres) sur les galeries porte-

bagages Thule. Les galeries porte-bagages Thule n’augmentent pas la

solidité du toit ni des gouttières du véhicule. Thule ne peut pas garantir

les chargements qui dépassent cette limite. Charge totale = poids du

char poids des accessoires utilisés pour porter le chargement.

Assurez-vous que toutes les portières du véhicule soient ouvertes lorsque

vous montez le système de la galerie porte-bagages. Vérifiez que tous

les écrous, boulons, vis, sangle s et serrures sont bien attachés, serrés

et fermés à clé avant chaque trajet. Inspectez les écrous, boulons, vis,

sangles et serrures régulièrement pour des marques d’usure, des traces

de rouille et des signes de fatigue. Vérifiez votre chargement chaque

fois que vous vous arrêtez pendant le trajet afin de vous assurer qu’il

soit toujours bien attaché.

Vérifiez les lois locales et provinciales relatives aux objets qui

dépassent la largeur du véhicule. Sachez quelles sont la largeur et la

hauteur de votre chargement puisqu’il peut être nécessaire de les

modifier en fonction des limites de hauteur imposées par des branches

basses, des ponts et des garages. Tout chargement influencera le

comportement de votre véhicule sur la route. Ne roulez jamais avec

une serrure, un écrou ou une galerie porte-bagages en position ouverte

ou non fermée à clé. Tout chargement long tel que, mais non limité à,

des planches à voile, des planches de surf, des kayaks, des canots ou

des planches de bois de construction, doit être bien attaché à l’avant

et à l’arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du

véhicule.

Enlevez votre galerie porte-bagages Thule et ses accessoires lorsque

vous ne vous en servez pas et avant d’entrer dans un lave-auto

automatique. N’utilisez pas de galerie porte-bagages Thule sur des

toits en vinyle, des toits en T ou en fibre de verre ni sur des véhicules

qui ne sont pas mentionnés dans le guide d’adaptation Thule actuel.

Il faut tourner et bouger toutes les serrures de temps en temps afin

d’assurer un fonctionnement aisé. Utilisez du graphite ou un lubrifiant

sec semblable pour en faire l’entretien. Les serrures Thule sont conçues

pour empêcher le vandalisme et le vol. Enlevez les objets de valeur si

votre véhicule reste sans surveillance pour une période prolongée.

Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. Des clés de rechange

sont disponibles chez votre revendeur Thule. 

Pour la sécurité de votre véhicule et de votre galerie porte-bagages,

respectez toutes les limites de vitesse signalées et toutes les consignes

des panneaux routiers. Roulez à une vitesse convenable pour l’état de

la route et la nature du chargement.

N’utilisez pas les galeries porte-bagages Thule ni leurs accessoires

pour des tâches autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne

dépassez pas leur capacité de charge totale. La garantie sera rendue

nulle si vous ne respectez pas ces consignes ou les instructions précises

du produit.

Consultez votre revendeur Thule si vous avez des questions à propos

du fonctionnement et des limites des produits Thule. Lisez attentivement

toutes les instructions et les renseignements de la garantie.

 

COMPLETE RACK

FOR FORD EXPLORER

 

 

SWEDEN

®

CAR RACK SYSTEMS

THULE U.S.A., 42 SILVERMINE RD., SEYMOUR CT 06483

501-5183

SWEDEN

®

CAR RACK SYSTEMS

GALERIE PORTE-BAGAGES COMPLÈTE

FORD EXPLORER

Reviews: