
S
Tekniska data
Max. tillåten last 50 kg (kultryck beaktat).
Anvisningar för kontroll före och under färden.
Läs igenom Grundinstruktionen
anvisningar för kontroll före och
under färden
. Punkterna nedan gäller enbart för tillbehör.
Kontrollera att fästen sitter säkert och efterdra vid behov.
Använd spännband för säkring av lasten.
Låt inga lösa delar sitta kvar på lasten under transport.
D
Technische Daten
Max. Zuladung 50 kg (Stützlast der Anhängekupplung beachten!).
Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich müssen die Sicherheitsvorschriften
des Heckträgersystems
beachtet werden.
Folgende Punkte sind bei Verwendung des Lastenkorbs
zu beachten.
Alle Spanngurte und Halterungen auf festen Sitz prüfen und bei
Bedarf nachziehen.
Ladung mit Spanngurten sichern.
Alle losen Teile vor dem Transport entfernen.
GB
Technical specification
Max. permitted load 50 kg (ball load taken into consideration).
Instructions for checking before and during travel.
Read through the Basic Instructions
Instructions for checking before
and during driving
. The following points apply only to accessories.
Check that the fasteners are securely attached and tighten them if
necessary.
Use the tensioning strap to secure the load.
The load is not to have any loose parts during transport.
F
Caractéristiques techniques
Pression maxi autorisée 50 kg (sur la boule dattelage).
Contrôles avant et pendant le trajet.
Lisez minutieusement
les
consignes
de base
concernant le contrôle
avant et durant le trajet
. Les points suivants concernent uniquement
les accessoires.
Vérifier que les attaches sont fermement serrées et parfaire le serrage
si besoin est.
Utilisez des sangles pour larrimage et la fixation de la charge.
Ne pas laisser dobjets non fixés sur la charge durant le transport.
NL
Technische gegevens
Max. toegestane last 50 kg (rekening houdend met de kogeldruk).
Instructies voor controle vóór en tijdens de rit.
Lees de basisaanwijzingen
Instructie voor controle vóór och tijdens de reis
.
Onderstaande punten zijn alleen van toepassing op accessoires.
Controleer of de bevestitingen stevig vastziten en zet ze zo nodig
beter vast.
Gebruik spanriemen om de vervoerde goederen vast te zetten.
Laat tijdens het transport geen losse onderdelen op de vervoerde
voorwerpen zitten.
FIN
Tekniset tiedot
Suurin sallittu kuorma on 50 kg (pallo-osan paino mukaan lukien).
Huomioi nämä ennen matkaan lähtöä ja matkan aikana.
Lue Perusohjeista
ohjeet tarkistamisesta ennen ajoa ja ajon aikana.
Seuraavat
kohdat koskevat ainoastaan lisälaitteita.
Varmista, että kiinnittimet ovat turvallisesti paikallaan ja kiristä niitä
tarpeen mukaan.
Varmista kuorman kiinnitys kiristyshihnoilla.
Kuormassa ei saa olla irtonaisia osia kuljetuksen aikana.
E
Características técnicas
Carga máx. permisible 50 kg (teniendo en cuenta peso bola de enganche).
Instrucciones de control antes del viaje y durante el mismo.
Lea las instrucciones básicas
Instrucciones de control antes de conducir el
vehículo y durante la conducción.
Los puntos que siguen rigen solamente para
los accesorios.
Controle que las piezas de sujeción estén afirmadas con seguridad
y reapriételas si fuera necesario.
Use la correa de sujeción para fijar la carga.
La carga no deberá tener piezas sueltas durante el transporte.
I
Dati tecnici
Carico massimo consentito 50 kg (carico della sfera incluso).
Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio.
Leggere attentamente le Istruzioni base
Istruzioni per il controllo prima e
dopo la marcia
. I seguenti punti sono validi solamente per gli accessori.
Verificare che gli elementi di fissaggio siano serrati saldamente e
riserrarli alloccorrenza.
Utilizzare la cinghia di tensionamento per fissare il carico.
Non trasportare mai oggetti sfusi.
CZ
T
echnické údaje (VB)
Maximální dovolené zatížení 50 kg (zatížení ložiska bráno v úvahu).
Pokyny ke kontrole pred jízdou a pri ní.
Přečtěte si Základní pokyny část
Pokyny ke kontrole před jízdou a při ní
.
Následující body se týkají pouze příslušenství.
Zkontrolujte, zda jsou upevňovací prvky bezpečně připevněny
a podle potřeby je utáhněte.
Náklad zabezpečte pomocí napínacího popruhu.
Při přepravě by náklad neměl obsahovat nezajištěné předměty.
PL
Dane techniczne
Maksymalna masa ładunku 50 kg (uwzględniając dopuszczalny nacisk na
kulę)
Ważne wskazówki przed wyruszeniem w drogę i podczas jazdy.
Przeczytaj dokładnie Instrukcje podstawowe
Wskazówki, których należy
przestrzegać przed wyruszeniem w drogę i w trakcie jazdy
. Następujące
zalecenia dotyczą tylko akcesoriów.
Sprawdzić, czy uchwyty są dobrze przymocowane i w razie
potrzeby je dokręcić.
Zabezpieczyć ładunek za pomocą paska dociskającego.
Transportowany ładunek nie może mieć żadnych luźnych
elementów.
HU
Műszaki jellemzők
Maximálisan megengedett terhelés: 50 kg (gömbterhelést figyelembe véve).
Útmutató az utazás előtt és alatt történő ellenőrzésekhez.
Olvassa el az
Útmutató a vezetés előtt és alatt elvégzendő ellenőrzésekhez
című részt
.
A következő részek csak a kiegészítőkre vonatkoznak.
Ellenőrizze, hogy a rögzítőelemek biztosan tartanak-e, és szükség
esetén feszítse meg azokat.
Rögzítőhevederrel rögzítse a terhet.
A terhen nem lehetnek szabadon mozgó alkatrészek szállítás
közben.
RU
Спецификации
Макс. допустимая нагрузка 50 кг (с учетом шаровой нагрузки).
Инструкции для проверки до поездки и во время нее.
Изучите основные инситрукции
Инструкции о проверках, проводимых
перед и во время вождения
. Следующие моменты относятся только
к дополнтельным принадлежностям.
Проверьте, что крепления надежно закреплены и если
необходимо, затяните их.
Для закрепления груза используйте натяжные ленты.
Во время транспортировки ни какие чати груза не должны
быть неплотно закреплены.
3
501-7012-02
2
CD
EF 345
CD EF 345
MAX 400 mm