background image

  506-7196 

6 of 8

7

EN

-  A.  Insert skewer through fork mount head.
-  B.  Slide first end cap horizontally onto end of skewer with arrows 

pointing toward fork mount carrier.

-   C.  Slide second end cap onto end of skewer in a downward vertical 

direction.

-   D.  Push first end cap toward end of skewer so it snaps in place. To 

remove skewer, reverse these first four steps.

ES

-  A.  Coloque la traba a través del cabezal de montaje  

de la horquilla.

-  B.  Deslice el primer tapón de manera horizontal sobre el extremo de 

la traba, con las flechas apuntando hacia el portabicicletas para 

horquillas.

-   C.  Deslice el segundo tapón sobre el extremo de la traba hacia 

abajo.

-   D.  Presione el primer tapón hacia el extremo de la traba, para que 

quede colocado a presión en el lugar. Para retirar la traba, lleve a 

cabo los cuatro primeros pasos de manera inversa.

FR

  A.  Insérez la broche de verrouillage dans la tête de montage de la 

fourche.

-  B.  Faites glisser le premier capuchon d’extrémité à l’horizontale sur 

l’extrémité de la broche de verrouillage; les flèches pointant vers 

le porte-vélo à fixation à fourche.

-   C.  Faites glisser le deuxième capuchon d’extrémité vers le bas sur 

l’extrémité de la broche de verrouillage.

-   D.  Poussez sur le premier capuchon d’extrémité sur l’extrémité de 

la broche de verrouillage pour qu’il se fixe en place. Pour retirer 

la broche de verrouillage, refaites ces quatre étapes dans l’ordre 

inverse.

PT

-  A.  Insira a trava pela cabeça da montagem no garfo.
-  B.  Deslize a tampa da primeira extremidade horizontalmente na 

extremidade da trava, com as setas apontando para o suporte 

com montagem no garfo.

-   C.  Deslize verticalmente para baixo a tampa da segunda 

extremidade até a extremidade da trava.

-   D.  Empurre a tampa da primeira extremidade até a extremidade da 

trava para que ela se fixe no lugar. Para remover a trava, faça o 

inverso das quatro primeiras etapas.

B

A

C

D

Summary of Contents for CIRCUIT 526XT

Page 1: ...e arrière PT almofada de grampo traseiro 1 H EN bottom back bracket ES abrazadera posterior inferior FR support inférieur arrière PT abraçadeira posterior traseira 1 I EN rear clamp with pad ES mordaza trasera con almohadilla FR bride arrière avec coussinet PT grampo traseiro com almofada 1 J EN front nose lever ES palanca de nariz frontal FR levier de nez avant PT alavanca da ponta frontal 1 K EN...

Page 2: ... daños al vehículo y a la bicicleta así como lesiones personales graves Cualquier modificación de las puntas de la horquilla de la bicicleta puede causar una falta de presión de sujeción en el montaje de horquilla y ocasionar daños o la pérdida de la bicicleta La horquilla de bicicleta debe estar equipada con orejetas de seguridad Desmontaje o alteration de las orejetas de seguridad anulará la gar...

Page 3: ... assembly and rear clamp friction tab into Spine Tube s slot ES Monte el conjunto de instalación trasero sobre el tubo del soporte estructural Para eso inserte tanto el conjunto de perno cabeza de hongo y placa para perno como la orejeta de fricción de la mordaza trasera en la ranura del tubo del soporte estructural FR Fixez l assemblage de montage arrière sur le tube principal en insérant l assem...

Page 4: ... fermement et de façon égale PT A Fixe a traseira do suporte na barra de carga separando levemente a abraçadeira posterior traseira como ilustrado NOTA Os botões de rosca não precisam ser removidos totalmente B Posicione a almofada de grampo em cima da barra e a abraçadeira posterior traseira sob a barra C Aperte firmemente e uniformemente EN Position Circuit Head on front load bar NOTE When mount...

Page 5: ...no y perilla con algunos giros FR A Pour les barres carrées Thule positionnez la bride dans la rainure supérieure comme illustré Pour les barres Aeroblade Thule positionnez la bride dans la rainure du centre Pour des barres de diamètre supérieur positionnez la bride dans la rainure centrale ou inférieure B Maintenez le levier de nez avant en position verticale et serrez l assemblage bouton boulon ...

Page 6: ... Insérez la broche de verrouillage dans la tête de montage de la fourche B Faites glisser le premier capuchon d extrémité à l horizontale sur l extrémité de la broche de verrouillage les flèches pointant vers le porte vélo à fixation à fourche C Faites glisser le deuxième capuchon d extrémité vers le bas sur l extrémité de la broche de verrouillage D Poussez sur le premier capuchon d extrémité sur...

Page 7: ...fo da bicicleta gire o disco de ajuste da trava no sentido horário e feche a alavanca preta até que ela fique fechada com firmeza Não deixe apertado demais EN A Position Wheel Chock underneath wheel B Pull Wheel Strap over rim and position Rim Protector directly over rim C Insert Strap through buckle and pull firmly ES A Coloque la guía para ruedas debajo de la rueda B Tire de la correa para rueda...

Page 8: ...a llave de cambio B Introduzca la llave de cierre y hágala girar a la izquierda FR A Pour verrouiller insérez la clé d installation dans le verrou et insérez le verrou dans la broche de verrouillage Tout en maintenant le verrou en place retirez la clé d installation B Insérez la clé de verrouillage et tournez la dans le sens horaire PT A Para travar insira a chave de troca no cilindro de bloqueio ...

Page 9: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Page 10: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Page 11: ...rgas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualq...

Page 12: ...LICABLES CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões de...

Reviews: