Thule 9031XT Quick Start Quide Download Page 1

  506-7079  

 506-7078 

EN

-   Attach swing arm and upright 

assembly as shown (STEP 1).

-   Install in receiver and bolt  

with washer and lock washer 

(STEP 3).

-   Load heaviest bike first- front  

to the right. (STEP 7).

-   Alternate bike direction.
-   Secure bicycle to rack with rubber 

straps and black safety strap 

through the frames and around the 

mast of the rack (STEP 9).

-   Check tightness of all bolts  

and knobs periodically.  

(every 6 months).

-   Check rubber straps for wear and 

replace if worn.

ES

-   Monte el brazo giratorio y el 

conjunto vertical tal como se 

muestra (PASO 1).

-   Colóquelo en el enganche y fíjelo 

con perno, arandela y arandela de 

seguridad (PASO 3).

-   Cargue la bicicleta más pesada 

primero – a la derecha y al frente. 

(PASO 7).

-   Alterne el sentido de las bicicletas.
-   Fije las bicicletas al portaequipajes 

con las correas de goma y con las 

correas negras de seguridad en los 

marcos y alrededor del mástil del 

portaequipajes (PASO 9).

-   Controle periódicamente el ajuste 

de todos los pernos y perillas (cada 

6 meses).

-   Controle el buen estado de las 

correas y reemplácelas si están 

gastadas.

FR

-   Fixez le bras pivotant et 

l’assemblage vertical comme 

illustré (ÉTAPE 1).

-   Installez-le dans l’attache remorque 

et boulonnez-le avec une rondelle 

et une rondelle Grower (ÉTAPE 3).

-   Chargez le vélo le plus lourd en 

premier – avant du vélo vers la 

droite (ÉTAPE 7).

-   Alternez la direction des vélos.
-   Fixez les vélos sur le porte-vélos 

avec les sangles en caoutchouc et 

la sangle de sécurité noire en les 

faisant passer dans les cadres et 

en les enroulant autour du mât du 

porte-vélos (ÉTAPE 9).

-   Vérifiez périodiquement (tous les 6 

mois) si les boulons et les boutons 

sont bien serrés.

-   Assurez-vous que les sangles en 

caoutchouc ne sont pas usées et 

remplacez-les au besoin.

PT

-   Fixe o braço giratório e endireite 

a montagem como indica a 

ilustração (ETAPA 1).

-   Instale no engate e fixe com a 

arruela e a arruela de pressão 

(ETAPA 3).

-   Carregue primeiro a bicicleta  

mais pesada - com a frente  

para a direita (ETAPA 7).

-   Alterne a direção das  

bicicletas.

-   Prenda as bicicletas no  

suporte com as amarras de 

borracha e as amarras pretas  

de segurança nos quadros e  

em volta do mastro do  

suporte (ETAPA 9).

-   Verifique periodicamente a  

firmeza de todos os botões  

de rosca e parafusos (a cada  

6 meses).

-   Verifique as amarras de  

borracha e substitua em  

caso de desgaste.

EN 

DO

ES 

HAGA LO SIGUIENTE

FR 

À FAIRE

PT 

O QUE FAZER

EN

-   Install on a trailer or other  

towed vehicle.

-   Put more than 2 bikes on a  

class 1 hitch.

-   Do not “overstretch” the  

straps.

-   Use the rack while traveling  

on dirt roads.

-   Use the rack to carry tandems  

or recumbents.

-   Put more than the intended 

number of bikes on the rack.

ES

-   Instalar en trailers o en otros 

vehículos remolcados.

-   Colocar más de 2 bicicletas  

en un enganche clase 1.

-   No estirar excesivamente  

las correas.

-   Utilizar el portaequipajes mientras 

se viaja por caminos de tierra.

-   Utilice el portaequipajes para 

transportar bicicletas en tándem  

o reclinadas.

-   Colocar más bicicletas que 

la cantidad indicada para el 

portaequipajes.

FR

-   Installer le porte-vélos sur une 

remorque ou sur un véhicule 

remorqué.

-   Transporter plus de 2 vélos  

sur une attache-remorque  

de classe 1.

-   Ne pas « surtendre » les sangles.
-   Utiliser le porte-vélos lors de 

déplacement sur des routes 

poussiéreuses.

-   Utilisez le porte-vélos pour 

transporter des vélos tandems  

ou à position allongée .

-   Transporter plus de vélos que  

le nombre prévu à cet effet sur  

le porte-vélos.

PT

-   Instalar em trailer ou outro  

tipo de reboque.

-   Colocar mais que 2 bicicletas  

em um engate classe 1.

-   Não esticar excessivamente as 

amarras.

-   Usar o suporte em viagens por 

estradas de terra.

-   Usar o suporte para carregar 

bicicletas tandem (para duas 

pessoas) ou reclinadas.

-   Colocar mais bicicletas do  

que a quantidade indicada  

no suporte.

EN 

DO NOT

ES 

NO HAGA LO SIGUIENTE

FR 

À NE PAS FAIRE

PT 

O QUE NÃO FAZER

 506-7079_01 

EN

-   For both safety and performance, Thule requires the distance from the 

center of the hitch pin hole to the face of the receiver be at least 1.5 inches.

ES

-   Para garantizar la seguridad y el rendimiento, Thule establece que la 

distancia del centro del orificio del pasador de enganche a la cara del 

receptor debe ser al menos de 3,8 cm (1,5 pulg.)

FR

-   Pour assurer la sécurité et le rendement, Thule requiert que la distance entre 

le centre du trou pour goupille d’attelage et le devant de l’attelage soit d’au 

moins 1,5 po (3,8 cm).

PT

-   Para garantir a segurança e o desempenho, a Thule exige que a distância do 

centro do buraco do pino de engate até a superfície do receptor seja de no 

mínimo 3,8 cm (1,5”).

EN 

Not acceptable if distance is less than 1.5"

ES

 Una distancia menor a 3,8 cm (1,5 pulg.) no es aceptable

FR 

Ne convient pas si la distance est inférieure à 1,5 po (3,8 cm)

PT 

Inaceitável se a distância for inferior a 3,8 cm (1,5”)

EN 

Minimum 1.5"

ES

  Distancia mínima: 3,8 cm (1,5 

pulg.)

FR 

1,5 po (3,8 cm) minimum

PT 

Mínimo de 3,8 cm (1,5”)

EN

QUICK START  

GUIDE for: 

VERTEX SWING AWAY
9031XT

ES

GUÍA RÁPIDA DE  

INICIO para: BASE  

GIRATORIA VERTEX
9031XT

FR

GUIDE DE DÉMARRAGE 

RAPIDE pour: VERTEX 

PIVOTANT
9031XT

PT

GUIA DE INÍCIO  

RÁPIDO para:  

VERTEX SWING AWAY
9031XT

Summary of Contents for 9031XT

Page 1: ... hitch Do not overstretch the straps Use the rack while traveling on dirt roads Use the rack to carry tandems or recumbents Put more than the intended number of bikes on the rack ES Instalar en trailers o en otros vehículos remolcados Colocar más de 2 bicicletas en un enganche clase 1 No estirar excesivamente las correas Utilizar el portaequipajes mientras se viaja por caminos de tierra Utilice el...

Page 2: ...h FR Canadian French PT Brazilian Portuguese EN PARTS INCLUDED ES PIEZAS INCLUIDAS FR PIÈCES INCLUSES PT PEÇAS INCLUSAS EN VERTEX SWING AWAY 9031XT ES BASE GIRATORIA VERTEX 9031XT FR VERTEX PIVOTANT 9031XT PT VERTEX SWING AWAY 9031XT A H I L R S G F E D O P Q B C M N K J ...

Page 3: ...1 cm 2 da montagem do ferrão 1 I EN swing arm assembly ES conjunto de brazo giratorio FR ensemble bras pivotant PT montagem do braço giratório 1 J EN lock washer 12mm ES arandela de seguridad de 12 mm FR rondelle grower 12 mm PT arruela de pressão de 12 mm 1 K EN washer 12mm ES arandela de 12 mm FR rondelle 12 mm PT arruela de 12 mm 5 L EN 1 2 lock nut ES contratuerca de 1 2 FR contre écrou 1 3 cm...

Page 4: ...pecífico de Vertex Swing Away Capacidad máxima de carga del 9031XT 4 bicicletas 63 kg 140 lb Comprobar periódicamente que todos los pernos y perillas estén bien apretados Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están desgastadas No está diseñado para uso fuera de carretera No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas Su vehículo debe estar equipado con un enganche de remolque...

Page 5: ... assembly in swing arm assembly bracket as illustrated Engage lock up pin and loosely thread lower locking handle Install 1 2 13 x 5 5 bolt flat washer and lock nut as illustrated Tighten firmly using Thule tools provided ES ENSAMBLAJE DEL PORTABICICLETAS B Coloque el ensamblaje vertical en el soporte del ensamblaje del brazo giratorio según se muestra en el dibujo Asiente el pasador de cierre y e...

Page 6: ...uporte EN Insert base into receiver Assemble hitch pin M12 lock washer and M12 washer as shown Tighten firmly using hitch tool K provided ES Introduzca la base en el receptor Ensamble el pasador del enganche la arandela de seguridad M12 y la arandela M12 según se muestra Apriételos firmemente usando la herramienta de enganche K provista FR Introduisez la base dans le récepteur Montez la broche d a...

Page 7: ...adas FR TRANSPORT DE VÉLOS A Soulevez le levier Hitch Switch comme illustré B Avec l autre main soulevez le bras de vélo jusqu à ce que vous entendiez un clic qui signifie que le bras de vélo est en position Refaites les étapes dans l ordre inverse lorsque vous rangez le porte vélos ou que vous vous déplacez sans vélo PT TRANSPORTE DE BICICLETAS A Levante a alavanca Hitch Switch como indicado na i...

Page 8: ...etas más pesadas en los soportes internos con los manubrios orientados hacia el lado del pasajero del vehículo B Ajuste las correas del soporte Utilice el Adaptador de cuadro 982XT Nº 982XT se vende por separado para bicicletas sin los tradicionales tubos superiores FR A Chargez tout d abord le vélo le plus lourd sur les berceaux intérieurs le guidon faisant face vers le côté passager du véhicule ...

Page 9: ...S CAGES STABILISATRICES À PRISE RAPIDE A Pour fixer la cage stabilisatrice tenez la à l horizontale avec la surface lisse orientée vers le bas et faites glisser l ouverture de la fente en C sur la rallonge cage stabilisatrice B Faites la basculer à la position verticale Appuyez la surface lisse courbée contre le vélo et fixez la sangle comme illustré Montez les vélos en alternant la direction PT F...

Page 10: ...MENTO TRASEIRO A Remova o pino de abertura Solte completamente o manete de trava inferior e puxe o pino para abrir o suporte B Enquanto empurra a metade inferior da montagem do braço de bicicletas para abri lo gire a montagem reta como indicado na ilustração Na posição totalmente aberta o pino de trava ativará o suporte EN lock up pin ES pasador de cierre FR broche de verrouillage PT pino de trava...

Page 11: ... Retirez la broche de maintien d ouverture Tirez la broche de verrouillage pour relâcher le bras supérieur et faire tourner les bras de support de vélo en position de butée B Fermez le porte vélo La broche de verrouillage émet un clic lorsqu elle se met en place Serrez fermement la poignée de verrouillage inférieure AVERTISSEMENT Avant d utiliser le véhicule serrez fermement la poignée de verrouil...

Page 12: ...linder into locking end cap with Change Key ES SEGURIDAD INSTALACIÓN DEL TAPÓN DEL BLOQUE DE CIERRE Instale la cerradura cilíndrica dentro del tapón de cierre con la Llave de cambio FR SÉCURITÉ INSTALLATION DU VERROU DANS LE CAPUCHON D EXTRÉMITÉ Insérez un verrou dans le capuchon d extrémité verrouillable en utilisant la clé pour changer le verrou PT SEGURANÇA INSTALAÇÃO DO NÚCLEO DE BLOQUEIO DA T...

Page 13: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Page 14: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Page 15: ...bricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualquier producto defectuoso sin cobrarle al p...

Page 16: ...ITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia a THULE remediará q...

Reviews: