13
12
Possibilidade de risco de trombose venosa.
Qualquer incidente grave que ocorra relacionado com o dispositivo deverá ser
objeto de notificação junto do fabricante e junto da autoridade competente do
Estado Membro em que o utilizador e/ou paciente está estabelecido.
Aplicação/Colocação
Colocar a tornozeleira como uma meia.
Colocar corretamente os maléolos ao nível das zonas de conforto.
Cuidados
Produto lavável segundo as condições indicadas neste folheto e na rotulagem.
Lavável na máquina a 40°C (ciclo delicado). Não utilizar detergentes, amaciadores
ou produtos agressivos (produtos com cloro…). Não limpar a seco. Não utilizar
máquina de secar roupa. Não passar a ferro. Escorrer através de pressão. Secar em
posição plana. Secar longe de fontes diretas de calor ( radiador, sol…).
Armazenamento
Armazenar em temperatura ambiente, de preferência na embalagem de origem.
Eliminação
Eliminar em conformidade com a regulamentação local em vigor.
Conservar estas instruções
da
PROPRIOCEPTISK, ELASTISK ANKELBIND
Beskrivelse/Tiltænkt anvendelse
Dette udstyr er et proprioceptisk, elastisk ankelbind, der tillader at stabilisere
leddet.
Udstyret er udelukkende beregnet til behandling af de anførte indikationer og til
patienter med mål, som svarer til størrelsesskemaet.
Sammensætning
Polyamid - Elastan - Polyester - Bomuld - Polyurethan.
Egenskaber/Handlingsmekanisme
Elastisk kompressionsstrik (klasse 3 - 20-36mmHg/27,1-48 hPa).
Komfortzone ved ankelknuderne.
Tunger for at gøre påsætningen nemmere.
Indikationer
Mild forstuvning af anklen (akut fase).
Postoperatoriske/posttraumatiske restsmerter/restødem.
Ledinstabilitet/laksitet.
Proprioceptisk støtte under genoptræning.
Genoptagelse af sportsaktiviteter.
Kompression for heling af sår/forbrændinger.
Kontraindikationer
Brug ikke produktet i tilfælde af en usikker diagnose.
Produktet må ikke placeres i direkte kontakt med en læderet hud eller et åbent sår
uden et passende plaster.
Må ikke bruges i tilfælde af kendt allergi over for et af komponenterne.
Sygehistorie med venøse eller lymfatiske lidelser.
Forholdsregler
Kontroller, at produktet er intakt før hver brug.
Udstyret må ikke bruges, hvis det er beskadiget.
Vælg en størrelse, der er egnet til patienten ved hjælp af størrelsesskemaet.
Det anbefales, at en sundhedsfaglig person kontrollerer den første påsætning.
Den sundhedsfaglige persons ordinering og protokol vedrørende anvendelse skal
følges meget nøje.
I tilfælde af ubehag, vigtig gene, smerter, ændring af lemmets volumen, unormale
fornemmelser eller ændring af ekstremitetens farve, tag produktet af og rådspørg
en sundhedsfaglig person.
Lavable a máquina a 40°C (ciclo delicado). No utilizar detergentes, suavizantes
o productos agresivos (productos clorados…). No lavar en seco. No secar en
secadora. No planche. Escurrir presionando. Secar en posición plana. Secar lejos
de una fuente directa de calor (radiador, sol…).
Almacenamiento
Guardar a temperatura ambiente, preferentemente en el envase de origen.
Eliminación
Elimine conforme a la reglamentación local vigente.
Conservar estas instrucciones
pt
TORNOZELEIRA ELÁSTICA PROPRIOCETIVA
Descrição/Destino
Este dispositivo é uma tornozeleira elástica propriocetiva que permite a
manutenção da articulação.
Este dispositivo é destinado unicamente ao tratamento das indicações listadas e
para pacientes cujas medidas correspondem à tabela de tamanhos.
Composição
Poliamida – Elastano – Poliéster – Algodão – Poliuretano.
Propriedades/Modo de ação
Malha elástica de compressão (classe 3 - 20-36mmHg/27,1-48 hPa).
Zona de conforto ao nível dos maléolos.
Linguetas de ajuda na colocação.
Indicações
Entorse ligeiro do tornozelo (fase aguda).
Dor e/ou edema residual pós-operatório, pós-traumático.
Instabilidade articular/laxidão.
Apoio propriocetivo para reeducação.
Retoma das atividades desportivas.
Compressão para cicatrização de feridas/queimaduras.
Contraindicações
Não utilizar o produto no caso de diagnóstico indeterminado.
Não colocar o produto diretamente em contacto com uma pele lesionada ou uma
ferida aberta sem o devido curativo.
Não utilizar em caso de alergia conhecida em relação a um de seus componentes.
Antecedentes de distúrbios venosos ou linfáticos.
Precauções
Verificar a integridade do dispositivo antes de cada utilização.
Não utilizar se o dispositivo estiver danificado.
Escolher o tamanho adequado ao paciente orientando-se pela tabela de tamanhos.
É recomendado que um profissional de saúde realize a supervisão da primeira
aplicação.
Manter-se em estrita conformidade com a prescrição e o protocolo de utilização
recomendado pelo seu profissional de saúde.
Em caso de desconforto, de grande incómodo, de dor, de variação de volume do
membro, de sensações anormais ou de alteração da cor das extremidades, retirar
o dispositivo e consultar um profissional de saúde.
Por motivos de higiene e de desempenho, não reutilizar o dispositivo para um
outro paciente.
Não utilize o dispositivo ao aplicar certos produtos na pele (cremes, pomadas,
óleos, géis, adesivos…).
Se o dispositivo for utilizado por longos períodos, certificar-se de que a circulação
sanguínea não está estagnada.
Efeitos secundários indesejáveis
Este dispositivo pode provocar reações cutâneas (vermelhidão, comichão,
queimaduras, bolhas…) ou mesmo feridas de gravidade variável.
Summary of Contents for MalleoAction
Page 18: ...35 34 ar 27 1 48 20 36 3 40...