THE NORTH FACE VE 25 Care & Usage Download Page 2

  tent pitching instructions

04

05

06

03

02

01

EN 

Remove components from the bag. 

FR 

Retirez les différents éléments de la housse de transport. 

DE 

Nehmen sie die Einzelteile aus dem Zeltsack. 

ES

 

Retire los componentes de la bolsa.

PO 

Retire os equipamentos da sacola. 

EN 

Lay the canopy out flat. 

FR 

Mettez à plat la tente intérieure. 

DE 

Breiten sie das Innenzelt flach aus. 

ES

 

Estire el toldo.

PO 

Estique a lona no chão. 

EN 

Carefully assemble each of the poles. 

FR 

assemblez minutieusement chacun des arceaux. 

DE 

stecken sie vorsichtig alle stangen zusammen. 

ES

 

arme cuidadosamente cada una de las varillas.

PO 

Monte as hastes com cuidado. 

EN 

Push other end of poles until pole tip locates in the  
opposite grommet. 

FR 

Disposez la deuxième extrémité de chaquearceau dans  
l’œillet opposé. 

DE 

Drücken sie das andere Ende der stangen, bis die  
stangenspitze in der gegenüber liegendenÖse sitzt. 

ES

 

Empuje los otros extremos de las varillas hasta que la punta 
de la varilla ingrese al ojal opuesto. 

PO 

Empurre a outra extremidade das hastes, até localizar o  
ilhós oposto. 

EN 

Push poles through sleeves and insert end of each pole into  
corresponding grommet. 

FR 

Faites glisser les arceaux dans les fourreaux et insérez l’une de leurs 
extrémités dans lesœillets correspondants. 

DE 

Drücken sie die stangen in die Kanäle,undsetzen sie das Ende der 
jeweiligen stange in die entsprechende Öse ein. 

ES

 

Empuje las varillas a través de las mangas e inserte el extremo  
de cada una de las varillas en el ojal correspondiente. 

PO 

Empurre as hastes através das luvas e insira a extremidade de cada 
haste no ilhós correspondente. 

EN 

Feed the four black poles through the four canopy sleeves. 

FR 

Introduisez les quatre arceaux noirs dans chacun des  
fourreaux de la tente intérieure. 

DE 

schieben sie die vier schwarzen stangen in die vier Kanäle  
des Innenzelts. 

ES

 

Inserte las cuatro varillas negras a través de las cuatro  
mangas del toldo. 

PO 

Deslize as quatro hastes pretas através das quatro  
luvas da lona.  

EN 

Throw flysheet over canopy and match webbing colors at base. 

FR 

Recouvrez la tente intérieure à l’aide du double-toit  
et procédez à l’assemblage enfaisant correspondre les 
couleurs des sangles à la base.  

DE 

Werfen sie die außenhaut über das Innenzelt, und bringen  
sie die Gurtfarben an der Bodenkante in Übereinstimmung. 

ES

 

arroje el cubretecho sobre el toldo y haga coincidir los  
colores de la membrana en la base. 

PO 

Estique o sobreteto sobre a lona fazendo a correspondência 
entre as cores das tiras na base. 

EN 

Fasten Velcro® ties on underside of flysheet to the pole  
sleeve arches. 

FR

  Resserrez les attaches Velcro® situées sous le double-toit  

en les attachant aux arceaux du fourreau. 

DE 

Befestigen sie die Velcro®-Klettverschlüsse, die sich an der Unterseite 
des außenzeltes befinden, an den Gestängebögen.

ES

 

ajuste los lazos de Velcro® debajo del cubretecho a los arcos de las 
mangas para varillas. 

PO 

Prenda as amarrações de Velcro® na parte inferior do sobreteto aos 
arcos da luva da haste. 

EN 

attach flysheet webbing loops over pole tips. 

FR 

attachez les boucles des sangles du double-toitsur les  
extrémités de l’arceau. 

DE 

Verbinden sie die Gurtschlaufen des Überzeltesmit  
den stangenspitzen. 

ES

 

Conecte las presillas de membrana del cubretecho sobre los 
bucles de las varillas. 

PO 

Encaixe as presilhas das tiras do sobreteto sobre as extremi-
dades da haste. 

EN 

adjust tension using ladderlocks. 

FR 

ajustez la tension à l’aide des dispositifs de verrouillage. 

DE 

Regulieren sie die spannung mit denabspannelementen. 

ES

 

ajuste la tensión del cubretecho con pasadores.

PO 

ajuste a tensão usando os prendedores. 

EN 

stake down the tent at all points. 

FR 

Plantez les piquets tout autour de la tente. 

DE 

Befestigen sie das Zelt an allen Positionen mit Heringen. 

ES

 

Refuerce con estacas la carpa en todos los puntos.

PO 

Enterre todos os pontos de fixação da barraca. 

Ve 25 shown   
with Fly

Ve 25 shown   
without Fly

07

08

09

10

11

EN

 

Fly-only pitching

 

For a lightweight, warm-weather shelter option, it is possible to pitch the flysheet independently. 
This is done by using the matching footprint and inserting the poles into the footprint grommets. 
Poles are held in place by attaching the flysheet, taking care to attach the Velcro®ties on the inside. 

FR

 

montage du double-toit uniquement

 

Pour plus de légèreté lorsque les conditions climatiques le permettent, il est possible de monter sé-
parément le double-toit. Pour cela, utilisez le tapis de sol correspondant et insérez les arceaux dans 
les œillets du tapis de sol. Les arceaux sont maintenus en attachant le double-toit et en prenant 
soin de fixer les attaches Velcro® à l’intérieur.

DE

 

separates auFstellen des aussenzeltes

 

Wenn bei warmem Wetter nur ein leichter Schutz benötigt wird, können Sie die Außenhaut 
separat aufstellen. Zu diesem Zweck wird die entsprechende Zeltunterlage ausgebreitet, und die 
Zeltstangen werden in die Ösen der Zeltunterlage eingeführt. Die Zeltstangen werden durch das 
Befestigen der Außenhaut mit Hilfe von Klettverschlüssen an der Innenseite stabilisiert.

ES

 

armado liViano

 

Para una tienda liviana en climas más templados. Para optar por una tienda liviana para climas más 
templados, es posible armar el toldo en forma independiente de la carpa. Esto se puede hacer usando 
el protector de suelo correspondiente e insertando las varillas en los ojales del protector. Las varillas se 
mantienen en su lugar al ajustar el toldo, teniendo cuidado de ajustar los lazos de Velcro® en el interior.   

 PO

  montagem unicamente da cobertura

 

Para montar uma barraca leve para ser usada em climas mais quentes é possível montar o 
sobreteto independentemente. Isso pode ser feito usando o assoalho correspondente e inser-
indo as hastes nos ganchos do assoalho. Amarre o sobreteto para prender as hastes, tomando 
cuidado para prender as amarrações de Velcro® na parte interior.

EN

 

take down the tent

 

Reverse the instructions described above. Be sure to push the poles out of their sleeves rather 
than pulling as the tent poles may separate when pulled. Neatly roll fly and canopy around the 
folded set of poles and place in stuffsack. 

FR

 

démontage de la tente

 

Reprenez les instructions ci-dessus en commençant par la fin. Assurez-vous de pousser et 
non pas de tirer sur les arceaux pour les retirer des fourreaux. Vous risqueriez de les séparer. 
Enroulez avec soin le double-toit et la tente intérieure autour des arceaux que vous aurez pliés 
et rangez le tout dans la housse de transport. 

DE 

abbau des zeltes

 

Führen Sie die oben erläuterten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Schieben Sie die Zelt-
stangen aus ihren Kanälen heraus. Sie sollten die Zeltstangen aber nicht herausziehen, da sich 
in diesem Fall die Verbindungen der Stangen lösen. Wickeln Sie die Außenhaut und das Innenzelt 
sorgfältig um das Zeltstangenbündel, und verstauen Sie alles im Packsack. 

ES

 

desarmar la carpa

 

Repita las instrucciones anteriores en orden inverso. Asegúrese de empujar las varillas de 
las mangas en lugar de jalarlas, ya que las varillas de la carpa pueden separarse. Enrolle 
cuidadosamente el cubretecho y el toldo alrededor de conjunto plegado de varillas y guárdelo 
en el saco central. 

PO

 

desmontar a barraca

 

Siga as instruções descritas acima na ordem contrária. Certifique-se de empurrar as hastes 
para fora das mangas, em vez de puxá-las, pois as hastes da barraca podem se separar quando 
puxadas. Dobre a cobertura e a lona em volta do conjunto de hastes dobradas e coloque tudo 
na sacola. 

Reviews: