
tent pitching instructions
04
05
06
03
02
01
EN
Remove components from the bag.
FR
Retirez les différents éléments de la housse de transport.
DE
Nehmen sie die Einzelteile aus dem Zeltsack.
ES
Retire los componentes de la bolsa.
PO
Retire os equipamentos da sacola.
EN
Lay the canopy out flat.
FR
Mettez à plat la tente intérieure.
DE
Breiten sie das Innenzelt flach aus.
ES
Estire el toldo.
PO
Estique a lona no chão.
EN
Carefully assemble each of the poles.
FR
assemblez minutieusement chacun des arceaux.
DE
stecken sie vorsichtig alle stangen zusammen.
ES
arme cuidadosamente cada una de las varillas.
PO
Monte as hastes com cuidado.
EN
Push other end of poles until pole tip locates in the
opposite grommet.
FR
Disposez la deuxième extrémité de chaquearceau dans
l’œillet opposé.
DE
Drücken sie das andere Ende der stangen, bis die
stangenspitze in der gegenüber liegendenÖse sitzt.
ES
Empuje los otros extremos de las varillas hasta que la punta
de la varilla ingrese al ojal opuesto.
PO
Empurre a outra extremidade das hastes, até localizar o
ilhós oposto.
EN
Push poles through sleeves and insert end of each pole into
corresponding grommet.
FR
Faites glisser les arceaux dans les fourreaux et insérez l’une de leurs
extrémités dans lesœillets correspondants.
DE
Drücken sie die stangen in die Kanäle,undsetzen sie das Ende der
jeweiligen stange in die entsprechende Öse ein.
ES
Empuje las varillas a través de las mangas e inserte el extremo
de cada una de las varillas en el ojal correspondiente.
PO
Empurre as hastes através das luvas e insira a extremidade de cada
haste no ilhós correspondente.
EN
Feed the four black poles through the four canopy sleeves.
FR
Introduisez les quatre arceaux noirs dans chacun des
fourreaux de la tente intérieure.
DE
schieben sie die vier schwarzen stangen in die vier Kanäle
des Innenzelts.
ES
Inserte las cuatro varillas negras a través de las cuatro
mangas del toldo.
PO
Deslize as quatro hastes pretas através das quatro
luvas da lona.
EN
Throw flysheet over canopy and match webbing colors at base.
FR
Recouvrez la tente intérieure à l’aide du double-toit
et procédez à l’assemblage enfaisant correspondre les
couleurs des sangles à la base.
DE
Werfen sie die außenhaut über das Innenzelt, und bringen
sie die Gurtfarben an der Bodenkante in Übereinstimmung.
ES
arroje el cubretecho sobre el toldo y haga coincidir los
colores de la membrana en la base.
PO
Estique o sobreteto sobre a lona fazendo a correspondência
entre as cores das tiras na base.
EN
Fasten Velcro® ties on underside of flysheet to the pole
sleeve arches.
FR
Resserrez les attaches Velcro® situées sous le double-toit
en les attachant aux arceaux du fourreau.
DE
Befestigen sie die Velcro®-Klettverschlüsse, die sich an der Unterseite
des außenzeltes befinden, an den Gestängebögen.
ES
ajuste los lazos de Velcro® debajo del cubretecho a los arcos de las
mangas para varillas.
PO
Prenda as amarrações de Velcro® na parte inferior do sobreteto aos
arcos da luva da haste.
EN
attach flysheet webbing loops over pole tips.
FR
attachez les boucles des sangles du double-toitsur les
extrémités de l’arceau.
DE
Verbinden sie die Gurtschlaufen des Überzeltesmit
den stangenspitzen.
ES
Conecte las presillas de membrana del cubretecho sobre los
bucles de las varillas.
PO
Encaixe as presilhas das tiras do sobreteto sobre as extremi-
dades da haste.
EN
adjust tension using ladderlocks.
FR
ajustez la tension à l’aide des dispositifs de verrouillage.
DE
Regulieren sie die spannung mit denabspannelementen.
ES
ajuste la tensión del cubretecho con pasadores.
PO
ajuste a tensão usando os prendedores.
EN
stake down the tent at all points.
FR
Plantez les piquets tout autour de la tente.
DE
Befestigen sie das Zelt an allen Positionen mit Heringen.
ES
Refuerce con estacas la carpa en todos los puntos.
PO
Enterre todos os pontos de fixação da barraca.
Ve 25 shown
with Fly
Ve 25 shown
without Fly
07
08
09
10
11
EN
Fly-only pitching
For a lightweight, warm-weather shelter option, it is possible to pitch the flysheet independently.
This is done by using the matching footprint and inserting the poles into the footprint grommets.
Poles are held in place by attaching the flysheet, taking care to attach the Velcro®ties on the inside.
FR
montage du double-toit uniquement
Pour plus de légèreté lorsque les conditions climatiques le permettent, il est possible de monter sé-
parément le double-toit. Pour cela, utilisez le tapis de sol correspondant et insérez les arceaux dans
les œillets du tapis de sol. Les arceaux sont maintenus en attachant le double-toit et en prenant
soin de fixer les attaches Velcro® à l’intérieur.
DE
separates auFstellen des aussenzeltes
Wenn bei warmem Wetter nur ein leichter Schutz benötigt wird, können Sie die Außenhaut
separat aufstellen. Zu diesem Zweck wird die entsprechende Zeltunterlage ausgebreitet, und die
Zeltstangen werden in die Ösen der Zeltunterlage eingeführt. Die Zeltstangen werden durch das
Befestigen der Außenhaut mit Hilfe von Klettverschlüssen an der Innenseite stabilisiert.
ES
armado liViano
Para una tienda liviana en climas más templados. Para optar por una tienda liviana para climas más
templados, es posible armar el toldo en forma independiente de la carpa. Esto se puede hacer usando
el protector de suelo correspondiente e insertando las varillas en los ojales del protector. Las varillas se
mantienen en su lugar al ajustar el toldo, teniendo cuidado de ajustar los lazos de Velcro® en el interior.
PO
montagem unicamente da cobertura
Para montar uma barraca leve para ser usada em climas mais quentes é possível montar o
sobreteto independentemente. Isso pode ser feito usando o assoalho correspondente e inser-
indo as hastes nos ganchos do assoalho. Amarre o sobreteto para prender as hastes, tomando
cuidado para prender as amarrações de Velcro® na parte interior.
EN
take down the tent
Reverse the instructions described above. Be sure to push the poles out of their sleeves rather
than pulling as the tent poles may separate when pulled. Neatly roll fly and canopy around the
folded set of poles and place in stuffsack.
FR
démontage de la tente
Reprenez les instructions ci-dessus en commençant par la fin. Assurez-vous de pousser et
non pas de tirer sur les arceaux pour les retirer des fourreaux. Vous risqueriez de les séparer.
Enroulez avec soin le double-toit et la tente intérieure autour des arceaux que vous aurez pliés
et rangez le tout dans la housse de transport.
DE
abbau des zeltes
Führen Sie die oben erläuterten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Schieben Sie die Zelt-
stangen aus ihren Kanälen heraus. Sie sollten die Zeltstangen aber nicht herausziehen, da sich
in diesem Fall die Verbindungen der Stangen lösen. Wickeln Sie die Außenhaut und das Innenzelt
sorgfältig um das Zeltstangenbündel, und verstauen Sie alles im Packsack.
ES
desarmar la carpa
Repita las instrucciones anteriores en orden inverso. Asegúrese de empujar las varillas de
las mangas en lugar de jalarlas, ya que las varillas de la carpa pueden separarse. Enrolle
cuidadosamente el cubretecho y el toldo alrededor de conjunto plegado de varillas y guárdelo
en el saco central.
PO
desmontar a barraca
Siga as instruções descritas acima na ordem contrária. Certifique-se de empurrar as hastes
para fora das mangas, em vez de puxá-las, pois as hastes da barraca podem se separar quando
puxadas. Dobre a cobertura e a lona em volta do conjunto de hastes dobradas e coloque tudo
na sacola.