TFA FLASH STICK Operating Instructions Download Page 2

Kat. Nr. 31.1126

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni

FLASH STICK

– Termometro a raggi infrarossi 

Introduzione:

Compatto e facile da usare, il termometro ad infrarossi FLASH STICK rileva la 

temperatura super-

ficiale

di un oggetto fra un secondo. E’ possibile rilevare la temperatura di superfici calde, perico-

lose o difficili da raggiungere. 
Il FLASH STICK è utilizzabile in molti settori: Si può usare a casa, al lavoro e per l’hobby, anche per
il controllo della temperatura degli alimenti.   

Componenti (Fig. 1):

A: Sensore

D: Batterie

B: LCD

E: Coperchio del vano batteria

C: Botton di misura e ON

F: Occhiello per filo

Uso:
Puntare l’oggetto e premere il pulsante. 

Leggere la temperatura superficiale rilevata fra un se-

condo. Nel momento in cui il pulsante viene rilasciato, la temperatura resta nel display per altri 
15 secondi.

Distanza, dimensione fascio infrarosso ed angolo di visualizzazione:

Se la distanza dall‘oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura (S) diventa in proporzione più
grande D:S = 1:1 (es. 10 cm di distanza = 10 cm di punto di misura). Per ottenere un’indicazione di
temperatura il più possibile esatta, l’oggetto dovrebbe essere 

mirato il più vicino possibile. 

Funzione di disattivazione:

• In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio si disinserisce dopo circa 15 secondi.
• Sul display compare oFF.

Portare il contapassi:

• Far passare il filo attraverso l'occhiello dell'apparecchio.

Sostituzione batteria:

• Quando lampeggia il simbolo della batteria 

sul display sostituirle. 

• Spegnere l'apparato.
• Svitare l’alloggiamento del termometro. Togliere le batterie e inserire le batterie bottone tipo 

2 x LR44 1,5 V tenendo conto dei poli. Richiudere il coperchio.  

• Sostituire le batterie quasi scariche il più presto possibile, per evitare che si scarichino completa-

mente. Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Quando si maneggiano batterie esau-
rite indossare occhiali di protezione e guanti rivestiti.

Attenzione: 

Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltite insieme all'im-
mondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti
per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali. 

Attenzione:

• Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni (p.e. riscaldamenti ad induzione, microonde).
• Proteggere lo strumento da sbalzi di temperatura elevati o improvvisi.  
• Non lasciare lo strumento nelle vicinanze di oggetti caldi.
• Lo strumento, a causa delle tolleranze di misura, non è adatta alla misurazione della tempera-

tura corporea.

Nota Bene:

• Lo strumento non è adatto alla misurazione di superfici brillanti o lucidate (acciaio, alluminio)
• Lo strumento non può misurare superfici trasparenti come vetro o plastica. In questo caso misu-

rerebbe la temperatura della superficie trasparente

• Il vapore, polvere, fumo ecc., possono influenzare la misurazione ed influenzare gli elementi

ottici dello strumento

Manutenzione:

• Collocare l'apparecchio in luogo asciutto.
• Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a

urti. 

• Quando si pulisce l'apparecchio, usare solo un panno soffice inumidito con acqua. Non usare

solventi o abrasivi. 

• Cambiare le batterie se l'apparecchio non funziona perfettamente. 

Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicurezza:

• L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informazioni al pubblico: è destinato

esclusivamente ad un utilizzo privato.

• Le specifiche di questo prodotto possono cambiare senza preavviso.
• È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente auto-

rizzazione della TFA Dostmann.

• Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata del corpo dello stesso comporta la perdita

della garanzia. 

Dati tecnici:

Campo di misura:

-55°C..+220°C  

Temperatura di lavoro:

0°C...+50°C 

Temperatura di conservazione:

-20°C...+65°C 

Precisione:

de -55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
oltre 0°C: ±2% o 2°C, del valore indicato, entrambi i casi
vale i valore più elevato

Risoluzione:

0,1°C 

Tempo di reazione:

ca. 1 sec.

Emissività:

fissa 0,95

Risoluzione ottica:

1 : 1

Funzione di disattivazione:

dopo 15 secondi

Batterie:

2 x  LR 44  batterie a bottone

Luce rossa: 

oltre 110°C

Luce verde: 

inferiore a 110°C

IP 67: 

protetta da acqua a spruzzo

FLASH STICK

– Infrarood-thermometer

Inleiding:

De FLASH STICK Infrarood-thermometer is gemakkelijk hanteerbaar en eenvoudig te bedienen. 
Binnen een seconde verkrijg je de oppervlaktetemperatuur – door de 

contactloze meetmethode

ook van hete, gevaarlijke of moeilijk bereikbare objecten.
De FLASH STICK Infrarood-thermometer kunt u voor vele toepassingsgebieden gebruiken: Voor huis-
houding, beroep en hobby, ook voor de temperatuurcontrole van levensmiddelen.

Afzonderlijke delen  

(Fig. 1):

A: Sensor

D: Batterijen

B: LCD

E: Batterijdeksel

C: ON en meetknop

F: Oog voor koordje

Gebruik:
Gewoon het meetobject viseren en op de knop drukken. 

Na een seconde verkrijg je de oppervlakte-

temperatuur. Bij het loslaten van de druktoets blijft de laatste temperatuurmeting 15 seconden lang
op de display staan.

Afstand, afmeting meetvlek en gezichtsveld:

Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek (S) groter in de verhouding
D:S = 1:1 (bijv. 10 cm afstand = 10 cm meetvlek). Om een zo nauwkeurig mogelijke temperatuur-
weergave te verkrijgen dient het richtobject 

zo dicht mogelijk geviseerd te worden. 

Uitschakelfunctie:

• Het toestel schakelt zich na ca. 15 seconden uit als niet wordt gebruikt.
• oFF knippert op het scherm.

Bevestiging:

• Bevestig het meegeleverde koordje aan het oog.

Batterijvervanging:

• Zodra het batterijsymbool 

op de display knippert, vervang onmiddellijk de batterijen.

• Het toestel moet uitgeschakeld zijn. 
• Inleggen (vervangen) van de batterijen: Schroef de thermometer kast achteraan open. Verwij-

der de batterijen en leg 2 x LR44 1,5 Volt-knoopcel batterijen met de juiste pool in. Sluit het
deksel weer. 

• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batterijen

te voorkomen. Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Draag beklede hand-
schoenen en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!

Let op: 

Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.

Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers
volgens de nationale of lokale bepalingen.

Het volgende in acht nemen a.u.b.:

• Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv. inductieverhitting, microgol-

ven) en statische elektriciteit.

• Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge temperatuurschommelingen. 
• Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen.
• Het apparaat is naar aanleiding van de meettoleranties niet geschikt om de lichaamstempera-

tuur van de mens te meten.

Denk aan het volgende:

• Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen oppervlakken (roestvrij staal, aluminium)

is het apparaat niet geschikt.

• Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas of plastic meten. In plaats

daarvan meet het de temperatuur van het transparante oppervlak.

• Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de optische elementen van het

apparaat duurzaam storen. 

Onderhoud:

• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
• Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot. 
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmid-

delen gebruiken! 

• Functioneert het apparaat niet correct, vervang de batterijen. 

Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid:

• Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar

bestemd voor particulier gebruik.

• De technische gegevens van dit apparaat kunnen zonder voorafgaande informatie worden

gewijzigd.

• Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann

worden gepubliceerd.

• Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat heft het verlies van

de garantie tot gevolg.

Technische gegevens:

Meetbereik:

-55°C..+220°C

Bedrijfstemperatuur:

0°C …. +50°C 

Opslagtemperatuur:

-20°C….  +65°C 

Nauwkeurigheid:

-55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
meer dan 0°C: ±2% of 2°C de hogere waarde geldt  

Resolutie:

0,1°C 

Antwoordtijd:

1 s 

Emissiegraad:

0,95 vast

Optische resolutie:

1 : 1

Uitschakelfunctie:

schakelt automatisch na 15 seconden uit   

Batterijen: 

knoopcel 2 x LR44  

Rood licht:

meer dan 110°C

Groen licht:

lager dan 110°C

IP 67: 

spatwaterdicht

FLASH STICK

– Termómetro infrarrojo

Introducción:

El termómetro infrarrojo FLASH STICK es muy fácil de manejar, indicándole dentro de uno segundo
la temperatura de superficie, gracias al 

método de medición sin contacto,

incluso de objetos

calientes, peligrosos o difíciles de alcanzar.
Puede emplear el FLASH STICK para muchas aplicaciones: Para el hogar, profesión y hobby, tam-
bién para el control de temperatura de alimentos. 

Componentes (Fig. 1):

A: Senseur

D: Pilas

B: LCD

E: Tapa del compartimiento de pilas

C: Tecla de mando y ON

F: Ojal para cordel

Manejo:
Basta con apuntar al objeto a medir y apretar la tecla. 

Después de uno segundo se le indicará la tem-

peratura de superficie. Al soltar el botón de mando, la última temperatura medida permanecerá
durante 15 segundos en el display.

Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual:

Si aumenta la distancia al objeto a medir (D), aumenta asimismo el área focal de medición (S) en
relación D:S = 1:1 (p. ej. 10 cm de distancia = área de medición focal de 10 cm). A fin de obtener
una medición de temperatura tan exacta como sea posible, el objeto destino 

debe enfocarse tan

cerca como sea posible. 

Función de desconexión:

• El aparato se desconecta automáticamente tras 15 segundos si no está siendo utilizado. 
• oFF parpadea sobre el display.

Colocación:

• Introduzca el cordel a través del ojal.

Cambio de pila:

• Cuanto parpadea en la pantalla el símbolo de batería 

, cambie sin demora las pilas. 

• Apague el termómetro.
• Abra el alojamiento del termómetro. Retire las pilas y coloque 2 x LR44 1,5 V pilas de botón

correspondiendo a los polos. Vuelva a cerrar la tapadera. 

• Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas contienen ácidos

nocivos para la salud. ¡Utilice guantes recubiertos y gafas protectoras si manipula pilas con
fugas de líquido!

Atención: 

El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la casa.
Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.

Téngase en cuenta:

• Proteja el aparato contra la radiación electromagnética (p. ej. calefacciones por inducción,

microondas) y la electricidad estática.

• Proteja el aparato contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de temperaturas. 
• No deposite el aparato cerca de objetos calientes.
• Debido a las tolerancias de medición, el aparato no se presta para medir la temperatura del

cuerpo humano. 

Aviso:

• El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero especial, aluminio).
• El aparato no es capaz de medir a través de superficies transparentes como vidrio o plástico. En

lugar de ello mide la temperatura de la superficie transparente.

• El vapor, el polvo, el humo, etc. son capaces de perjudicar la medición, afectando de manera dura-

dera los elementos ópticos del aparato.  

Mantenimiento:

• Almacene el aparato en un lugar seco.
• No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas. 
• Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar ningún medio abra-

sivo o disolvente! 

• Si el aparato no funciona correctamente, cambie las pilas. . 

Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de seguridad:

• Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está desti-

nado para uso privado.

• Las especificaciones de este producto pueden variar sin previo aviso.
• Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de

la TFA Dostmann.

• El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdida de la garantía.

Datos técnicos:

Gama de medida:

-55°C..+220°C

Temperatura de servicio:

0°C …. +50°C 

Temperatura de almacenamento: -20°C …65°C 
Precisión:

-55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
más de 0°C: ±2% o 2°C vale sempre il valore maggiore

Resolución:

0,1°C 

Tiempo de reacción:

1 seg. aprox.

Grado de emisión:

0,95  sólido

Resolución óptica:

1 : 1

Función de desconexión:

automáticamente después 15 segundos

Pilas:

pilas de botón  2 x LR44 

Luz roja: 

más de 110°C

Luz verde: 

por debajo de 110°C

IP 67: 

protegida contra salpicaduras

Fig. 1 

B

C

OPEN

A

F

D

E

Kat. Nr. 31.1126

TFA Anl. No. 31.1126  20.04.2010  15:12 Uhr  Seite 2

Reviews: