TFA 30.1062 Instruction Manual Download Page 3

A 9

A 11

A 12

A 10

A 7

A 6

A 4

A 1

A 5

A 8

A 2

A 3

Fig. 1

Termometro di cucina - termometro di carne digitale

Termometro di cucina - termometro di carne digitale

Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. 

1. Prima di utilizzare l'apparecchio

Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. 

Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni
errate e per le conseguenze che ne possono derivare.

Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!

Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.

2. La consegna include

• Termometro ad inserimento

• Involucro di protezione in plastico

• Batteria 1 x CR2032

• Istruzioni per l'uso

3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio

• Per il controllo della temperatura di alimenti e bevande
• Ideale per misurare la temperatura interna della carne
• Display pieghevole a 3 stadi (90°)
• Sonda a penetrazione 118 mm in acciaio inossidabile
• Funzione HOLD
• Funzione timer e cronometro
• Retroilluminazione

4. Per la vostra sicurezza

• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto

in queste istruzioni. 

• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.

Attenzione! 

Pericolo di lesioni:

• Maneggiare con attenzione la sonda. Tenete sempre la sonda ago nel cappuccio protettivo. 
• Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini. 
• Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla

morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare
immediatamente un medico.

• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di

esplosione!

• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si

scarichino completamente. 

• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.

Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!

• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. 
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 200 °C. 
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno o nella griglia.
• Proteggere dall’umidità! Non immergere l'unità di display in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamen-

to. Non adatto per lavastoviglie.

5. Componenti 

(Fig. 1 + 2)

A 1 :

HOLD

A 2 :

Simbolo della batteria

A 3 :

Temperatura attuale

A 4 :

Timer

A 5 :

Tasto 

HOLD 

A 6 :

Tasto 

/

START/STOP 

A 7 :

Tasto 

H+ 

ore

A 8 :

Tasto 

M+ 

minuti

A 9 :

Commutatore 

ON/OFF 

A 10 :

Commutatore 

°C/°F 

A 11 :

Sonda

A 12 :

Vano batteria 

A 13 :

Display pieghevole a 3 stadi (90°)

6. Messa in funzione

• Rimuovete il foglio protettivo dal display.
• Aprire il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in direzione della freccia (OPEN) e togliere la striscia d´interru-

zione dalla batteria. Inserire la batteria con le polarità giuste (polo + verso l'alto). Richiudere il vano batteria.

• Rimuovere il cappuccio protettivo.
• Spingere l'interruttore 

ON/OFF 

verso ON.

• Su display vengono visualizzate la temperatura attuale. 
• Il sensore si trova nella punta della sonda. 

7. Uso

7.1 Per misurare la temperatura interna della carne

• Togliere la carne dal forno/dalla griglia.
• Inserire la sonda ad almeno 2 cm di profondità al centro della parte di carne più spessa, per il pollame tra il petto e le cosce;

la punta non deve toccare né le ossa né la cartilagine e non deve sporgere dall’arrosto.

• Sul display viene visualizzata la temperatura interna attuale.
• Impostare l'angolo di inclinazione a seconda delle necessità. 

7.2 Funzione HOLD

• Premere il tasto 

HOLD

.

• Sul display appare HOLD.
• Viene fissata la temperatura misurata.
• Premere il tasto 

HOLD 

per ritornare alla modalità di misurazione.

Digitale keukenthermometer-vleesthermometer

Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. 

1. Voordat u met het apparaat gaat werken

Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. 

Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert
u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u
geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor
verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.

Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!

Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!

2. Levering

• Insteekbare thermometer

• Beschermkap uit plastic

• Batterij 1 x CR 2032

• Gebruiksaanwijzing

3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag

• Voor de temperatuurcontrole van voedsel en dranken 
• Ideaal voor het meten van de kerntemperatuur van vlees
• Display klapbaar in 3 positie (90°)
• Sonde uit roestvrij staal 118 mm
• HOLD functie 
• Timer en stopwatch functie
• Achtergrondverlichting

4. Voor uw veiligheid

• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze

handleiding is aangegeven. 

• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.

Voorzichtig! 

Kans op letsel:

• Wees erg voorzichtig met de meetvoeler om ongelukken te voorkomen. Bewaar de sonde altijd in de beschermkap. 
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen. 
• Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne

brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht
zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.

• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om 

lekkage van de batterijen te voorkomen. 

• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!

Belangrijke informatie voor de productveiligheid!

• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. 
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 200 °C. 
• Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill.
• Tegen vocht beschermen! Dompel het afleeselement niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestorin-

gen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.

5. Onderdelen 

(Fig. 1 + 2)

A 1:

HOLD

A 2:

Batterijsymbool

A 3:

Momentane temperatuur

A 4:

Timer

A 5:

HOLD 

toets

A 6:

/

START/STOP 

toets

A 7:

H+ 

uren toets

A 8:

M+ 

minuten toets

A 9:

ON/OFF 

schuifschakelaar 

A 10:

°C/°F 

schuifschakelaar

A 11:

Sonde

A 12:

Batterijvak

A 13:

Display klapbaar in 3 positie (90°)

6. Inbedrijfstelling

• De beschermfolie van het display aftrekken.
• Open het batterijvak met behulp van een muntstuk en draai het deksel in de richting van de pijl (OPEN), verwijder de batter-

ijstrip. Controleer of de poolrichting van den batterij correct is (+ pool naar boven). Sluit het batterijvak weer.

• Verwijder de beschermkap van de sonde.
• Schuif de 

ON/OFF 

schakelaar in positie ON.

• Het display toont u de huidig gemeten temperatuur. 
• De sensor bevindt zich in het sondepunt.

7. Bediening

7.1 Meten van de kerntemperatuur van het vlees

• Haal het vlees uit de oven/van de gril.
• Steek de meetvoeler minstens 2 cm diep midden in het dikste gedeelte van het vlees, van het gevogelte tussen romp en

poten; botten of kraakbeen mogen er niet mee in aanraking komen, hij mag niet uit het vlees steken.

• De momentane kerntemperatuur verschijnt op het display.
• Pas de hellingshoek aan zoals nodig.

7.2 HOLD functie 

• Druk op de 

HOLD 

toets.

• HOLD verschijnt op het display.
• De temperatuurmeting wordt vastgehouden.
• Druk nog eens op de 

HOLD 

toets om naar de meetmodus terug te keren.

7.3 Dopo l'uso 

• Spingere l'interruttore 

ON/OFF 

verso OFF.

• L'apparecchio si spegne.
• Per pulire la sonda utilizzare un panno morbido leggermente inumidito.
• Mettere il cappuccio di plastica sulla sonda.

7.4 Commutazione °C/°F

• Con il commutatore 

°C/°F 

è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C (gradi Celsius) o °F (gradi

Fahrenheit) (°C predefinito).

7.5 Timer

• Impostare con il tasto 

H+ 

le ore e con il tasto 

M+ 

i minuti. Tenere premuti i tasti nella modalità impostazione per procedere

velocemente.

• Premere il tasto 

/

START/STOP 

per avviare il conto. " : " lampeggia.

• Con il tasto 

/

START/STOP 

si può arrestare o riavviare il conto.

• Trascorso il tempo, la retroilluminazione lampeggia e viene emesso un segnale di allarme.
• Premere il tasto 

/

START/STOP 

per spegnere l’allarme. 

• Premere contemporaneamente il tasto 

H+ 

M+

per azzerare il display. 

7.6 Cronometro

• Premere il tasto 

/

START/STOP 

per avviare il conto. " : " lampeggia.

• Con il tasto 

/

START/STOP 

si può arrestare o riavviare il conto.

• Premere contemporaneamente il tasto 

H+ 

M+ 

per azzerare il display. 

7.7 Illuminazione

• Per attivare temporaneamente la retroilluminazione, premere un tasto qualunque.

8. Cura e manutenzione 

• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. 
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.

8.1 Sostituzione della batteria

• Cambiare la batteria, se il simbolo della batteria appare sul display.

9. Guasti

Problema

Risoluzione del problema

Nessuna indicazione

Accendere l'apparecchio (ON)

Inserire la batteria con le polarità giuste (polo + verso l'alto).

Sostituire la batteria

Indicazione non corretta

Controllare la sede del sensore

Sostituire la batteria

Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale
lo avete acquistato. 

10. Smaltimento

Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. 

È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici. 
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti
al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.

Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo

Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE). 
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il
vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ai fini di uno smaltimento ecologico. 

11. Dati tecnici

Campo di misura - temperatura -20°C…+200°C (-4…392°F)

Risoluzione

1°C

Precisione

±1,5°C di -20…+150°C 
±3°C di +150…+200°C

Tempo di risposta

6-7 secondi

Timer 

99 h, 59 min.

Alimentazione

Pila a bottone 1 x CR2032

Dimensioni esterne

43 x 19 x 197 mm

Peso

51 g (solo apparecchio)

TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corri-
spondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni
aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. 

www.tfa-dostmann.de

09/19

Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso

Kat. Nr. 30.1062.01

A 13

Kat. Nr. 30.1062.01

Kat. Nr. 30.1062.01

Fig. 2

TFA_No_30.1062_Anl_I_NL_E  13.09.2019  11:05 Uhr  Seite 1

Summary of Contents for 30.1062

Page 1: ...zardous if swallowed If a battery is swallowed this can lead to serious internal burns and death within two hours If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body seek medical help imme diately Batteries must not be thrown into a fire short circuited taken apart or recharged Risk of explosion Batteries contain harmful acids Low batteries should be changed as soon ...

Page 2: ...u de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale Les métaux lourds sont désignés comme suit Cd cadmium Hg mercure Pb plomb Cet appareil est conforme aux normes de l UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques WEEE L appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères L utilisateur s engage pour l...

Page 3: ...an levensgevaarlijk zijn Als een batterij wordt ingeslikt kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken Batterijen niet in het vuur gooien niet kortsluiten niet uit elkaar halen of opladen Kans op explosie Batterijen b...

Page 4: ...reusados Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica Como consumidor está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local Las denominaciones de los metales pesados que co...

Reviews: