background image

INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS

A person who has not read and does not 

understand all operating instructions is 

not qualified to operate this tool.
Failure to read and understand safety 

instructions may result in injury or death.

Electrical shock hazard:
This tool is not insulated. Contact with 

live circuits can result in severe injury or 

death.

• Do not use on aluminum connectors or aluminum wire.
• Use proper die, connector and wire combinations.
Mismatched components can result in an incomplete 

crimp. An incomplete crimp may have high electrical 

resistance or may separate, resulting in a fire, severe 

injury or death.

Wear eye protection when using this tool.
Failure to wear eye protection can result 

in serious eye injury from flying debris.

This tool is intended for two-handed operation. Maintain 

a firm grip on both handles during operation. Using this 

tool in any other manner can result in injury or damage 

to the tool.

Keep hands away from closing dies and 

other moving parts. Failure to observe this 

precaution can result in injury.

La persona que no haya leído o no 

comprenda estas instrucciones de 

operación no estará calificada para 

manejar esta herramienta.
De no leerse y comprenderse estas 

instrucciones sobre seguridad podrían 

sufrirse lesiones o incluso la muerte.

Peligro de electrocución:
Esta herramienta no está aislada. El 

contacto con circuitos activados puede 

ocasionar graves lesiones o incluso la 

muerte.

• No lo utilice con conectores ni cables de aluminio.
• Utilice la combinación adecuada de casquillos, 

conectores y cables.

No utilizar los componentes correspondientes puede 

dar como resultado un engarzado incompleto o bien, 

provocar un incendio, graves lesiones o incluso la 

muerte, si un empalme se separa o presenta una 

resistencia muy alta a la corriente eléctrica.

Al manejar esta herramienta utilice 

protectores para los ojos; de lo contrario 

podría sufrir graves lesiones oculares 

ocasionadas si los restos de cable 

llegaran a saltar.

Esta herramienta ha sido diseñada para manejarse 

con las dos manos. Sujete firmemente ambas manijas 

mientras la herramienta está en funcionamiento. 

Utilizarla de otra forma podría ocasionar lesiones o dañar 

el engarzador.

Mantenga las manos lejos de los 

casquillos mientras se cierran y de otras 

partes en movimiento; de lo contrario 

podría sufrir lesiones.

Une personne qui n’a pas lu et ne 

comprend pas toutes les instructions 

d’utilisation n’est pas qualifiée pour 

utiliser cet outil.
Négliger de lire et de comprendre les 

instructions de sécurité peut résulter en 

blessures ou en mort.

Risques de choc électrique :
Cet outil n’est pas isolé. Le contact avec 

des circuits sous tension peut causer des 

blessures graves ou la mort.

• Ne pas utiliser avec des connecteurs ou des fils en 

aluminium.

• Utiliser les bonnes combinaisons de matrices, de 

connecteurs et de câbles.

Des éléments mal assortis peuvent résulter en un 

sertissage incomplet. Un sertissage incomplet peut avoir 

une haute résistance électrique ou peut se séparer, le 

résultat pouvant être un incendie, des blessures grâves 

ou même la mort.

Porter une protection des yeux pendant 

l’utilisation de cet outil.
Négliger de se protéger les yeux peut 

résulter en de sérieuses blessures aux 

yeux causées par la projection de débris.

Cet outil est prévu pour être manié avec les deux mains. 

Pendant son utilisation, maintenir une forte prise sur 

les deux branches. Utiliser cet outil de toute autre façon 

peut résulter en blessures ou en dommages matériels.

Garder les mains à l’écart de la fermeture 

des matrices et de toutes autres parties 

mobiles. Négliger cette précaution peut 

résulter en blessures.

K09-2GL, K09-2SPGL 

and K09-3GL

COLOR-CODED CRIMPING TOOLS

99922045 

IM 1289 REV 3  3/12

© 2012 Greenlee Textron Inc.

Range

• K09-2GL, K09-2SPGL:  8 AWG – 4/0 AWG
• K09-3GL:  3/0 AWG – 400 kcmil

Crimping Instructions

1.  Remove the cable insulation according to the 

instructions supplied with each lug or splice. Do not 

cut or nick the individual strands.

2.  Open the tool to its widest point and depress the die 

post mechanism.

3.  Select the proper die setting by rotating the die, 

matching the cable size and colored dot at the top 

of the die to the cable size and colored bands of the 

connector. Release the post so that it returns to its 

original position. Repeat this process for the opposite 

die, making sure both dies match.

4.  Insert the appropriate connector between the color-

coded bands closest to the tongue for lugs, between 

the center marks for splices (see Figure 1).

5.  Close the tool completely. Make sure the crimp 

remains parallel to the color-coded bands.

Note: A ratcheting tool can not be opened until the 

crimp is complete.

 

Repeat this procedure for the recommended number of 

crimps as described in the chart on the following page. 

Crimp away from the first crimp (see Figure 1).

Maintenance

1.  Clean the tool often and store in a dry location.
2  Oil the moving parts, including rotating die selectors, 

frequently.

CRIMPING DIRECTION

1ST COMPRESSION

CRIMPING DIRECTION

SIDE A

CRIMPING DIRECTION

SIDE B

1ST COMPRESSION

SIDE A

1ST COMPRESSION

SIDE B

Figure 1

Rango

• K09-2GL, K09-2SPGL:  8 AWG – 4/0 AWG
• K09-3GL:  3/0 AWG – 400 kcmil

Instrucciones para realizar el engarzado

1.  Pele el cable tal como se indica en las instrucciones 

incluidas con cada orejeta o empalmador. No corte ni 

melle los hilos del cable.

2.  Abra la herramienta completamente y desactive el 

mecanismo colocador de casquillos.

3.  Seleccione la posición correcta del casquillo girándolo, 

y haciendo que el tamaño del cable y el punto de color 

en su parte superior coincida con el tamaño del cable 

y las rayas de color del conector. Suelte el colocador 

de modo que vuelva a su posición original. Repita este 

procedimiento para el otro casquillo asegurándose de 

que ambos coincidan.

4.  Inserte el conector apropiado entre las bandas 

codificadas por color más próximas a la lengüeta 

para orejetas, entre las marcas centrales para los 

empalmes. (Véase la figura 1).

Capacité

• K09-2GL, K09-2SPGL:  8 AWG – 4/0 AWG
• K09-3GL:  3/0 AWG – 400 kcmil

Instructions de sertissage

1.  Dénuder le câble conformèment aux instructions 

fournies avec chaque cosse ou épissure. Ne pas 

couper ni entailler les torons individuels.

2.  Ouvrir l’outil à son point le plus large et appuyer sur le 

mécanisme de rotation de la matrice.

3.  Choisir le réglage de matrice correct en tournant la 

matrice, accordant le calibre du câble et le point de 

couleur sur le dessus de la matrice avec la dimension 

du câble et les bandes de couleur du connecteur. 

Relâcher le mécanisme de la matrice pour qu’il 

revienne à sa position d’origine. Répéter le même 

processus pour la matrice opposée, en s’assurant que 

les deux matrices s’accordent.

4.  Insérer le connecteur approprié entre les bandes 

codées couleur les plus proches de la patte pour 

cosses, entre les marques centrales pour épissures 

(Voir Figure 1).

5.  Cierre completamente la herramienta. Asegúrese de 

que el engarzado se mantenga paralelo a las bandas 

codificadas por color.

Nota: Nunca deberá abrirse una herramienta de 

trinquete hasta que no se haya completado el 

engarzado.

 

Repita este procedimiento para el número 

recomendado de engarzados tal como se describe en 

el diagrama de la siguiente página. Comience a partir 

del primer engarzado (Véase la figura 1).

Mantenimiento

1.  Limpie con frecuencia la herramienta y guárdela en un 

lugar seco.

2.  Aceite frecuentemente las partes móviles incluyendo 

los selectores giratorios de casquillo.

5.  Fermer l’outil complètement. S’assurer que le 

sertissage est parallèle aux bandes du codage couleur.

Remarque : Un outil à cliquet ne peut pas être ouvert 

avant que le sertissage soit complété.

 

Répéter ce processus pour le nombre de sertissage 

recommandé comme décrit sur le tableau de la page 

suivante. Sertir en s’éloignant du premier sertissage 

(Voir Figure 1).

Entretien

1.  Nettoyer souvent l’outil et le ranger dans un endroit 

sec.

2.  Huiler fréquemment les pièces mobiles, y compris le 

sélecteur rotatif de matrices.

DIRECCIÓN DE ENGARZADO

PRIMERA COMPRESSIÓN

DIRECCIÓN DE ENGARZADO

LADO A

DIRECCIÓN DE ENGARZADO

LADO B

PRIMERA COMPRESIÓN

LADO A

PRIMERA COMPRESIÓN

LADO B

Figura 1

SENS DU SERTISSAGE

1E COMPRESSION

SENS DU SERTISSAGE

CÔTÉ A

SENS DU SERTISSAGE

CÔTÉ B

1E COMPRESSION

CÔTÉ A

1E COMPRESSION

CÔTÉ B

Figure 1

Register this product at www.greenlee.com

Registre este producto en www.greenlee.com

Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com

All manuals and user guides at all-guides.com

all-guides.com

Reviews: