background image

BORSA FASHION

Congratulazioni! 

I prodotti 

teutonia

riuniscono in sé una comprovata lavora-

zione artigianale, innovazioni tecniche e un design moder-
no. Il nome 

teutonia

è sinonimo di una qualità che soddi-

sfa i massimi requisiti. Il logo 

teutonia

con l’arcobaleno

garantisce che si tratta di un modello originale teutonia. 

Pri-

ma della messa in funzione, leggere accuratamente le
presenti istruzioni (in particolare le nostre indicazioni di
sicurezza) e conservarle per scopi futuri e ulteriori do-
mande.

Da pagina 

29

sono riportate le indicazioni per

eventuali reclami.
Siamo certi della valida scelta effettuata acquistando il pre-
sente prodotto e del comfort e della sicurezza di cui godrà
il bambino in un passeggino teutonia. In caso di  ulteriori
motivi di reclamo, rivolgersi al proprio rivenditore specializ-
zato.

Team teutonia

Aspetti generali 

Il prodotto è stato testato in un range di temperature com-
preso tra – 20° C e + 60° C. Nonostante le numerose ca-
ratteristiche positive dei nostri materiali, quali la traspirabi-
lità, ecc, numerosi tessuti reagiscono in modo molto
sensibile all’intensa esposizione ai raggi solari. L’esperien-
za accumulata negli anni ci ha insegnato che i raggi solari
nel frattempo sono diventati talmente aggressivi che noi di
teutonia siamo tenuti a consigliare di arrestare il passeggi-
no all’ombra. 

Evitare fermate non necessarie in pieno so-

le, in tal modo i colori vivaci del passeggino si conser-
veranno più a lungo.

Non sempre è possibile evitare la

presenza di differenze cromatiche tra le singole parti che
compongono il passeggino. Non possono purtroppo essere
accettati reclami in merito. 
Un trattamento inappropriato, eventuali segni lasciati  dalla
pioggia o differenze cromatiche del tessuto, come descritto
sopra, non danno diritto ad un reclamo. La  pulizia regolare
di tutti i componenti metallici del passeggino è necessaria
per conservarne l’aspetto pregiato. Le estremità degli assi
devono essere pulite e leggermente lubrificate ad intervalli
di ca. 4 settimane. Piccoli set per  rimediare a eventuali dan-
ni causati da macchie sul telaio sono disponibili presso il
proprio rivenditore specializzato.

Avvisi generali di sicurezza 

ATTENZIONE:

Osservare i seguenti punti, per garantire la
sicurezza del bambino:

AVVERTENZA: 

La culla portatile può essere

utilizzata solamente per il trasporto e non
 sostituisce in nessun caso un lettino oppure
una culla. Non è permesso l'utilizzo su una
base di appoggio.

AVVERTENZA: 

Non lasciare mai incustodito

il Vostro bambino.

AVVERTENZA: 

Come culla portatile questo

prodotto è adatto solamente per un bambino,
non ancora in grado di mettersi in piedi da
 solo, ossia rotolare sul lato o non ancora in
grado di poggiarsi su mani e ginocchia. Peso
massimo del bambino: 9 kg.

AVVERTENZA: 

Inserire solamente materas-

sini con uno spessore massimo di 3,5 cm.

Ulteriori avvisi di sicurezza importanti

● 

Si indica esplicitamente, che l'utilizzo di
 accessori o parti di ricambio non prodotti o
non autorizzati da teutonia potrebbe ledere la
sicurezza di questo prodotto e causare
 l'annullamento del diritto di garanzia.

● Poggiare la culla portatile solamente su una

superficie solida, orizzontale e asciutta.

● Non permettere ad altri bambini di giocare

 

incustoditi nelle vicinanze della culla porta 

-

tile.

● 

Non utilizzare la culla portatile, quando
 presenta parti rotte, strappate o mancanti.

● 

Utilizzare solamente parti di ricmabio e
 accessori forniti o autorizzati dal produttore.

● Tenere conto dei rischi derivanti da fiamme

 libere o altre fonti di calore come, dispositivi
elettrici di riscaldamento, fiamme di gas, ecc,
quando presenti nelle immediate vicinanze
della culla portatile. Controllare regolarmente
la presenza di segni di usura o danneggia-
menti sui manici e il fondo.

● Afferrare le cinture della culla portatile in

 

modo che la culla si trovi in equilibrio e la
 culla con il bambino resti in posizione oriz-
zontale.

19

I

et, før du

er låst or-

GTT-fashion-In_mistral_s_08_in.qxd  04.10.10  12:27  Seite 19

Summary of Contents for Fashion

Page 1: ...t class for little ones Bedienungsanleitung operating instructions mode d emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l uso manual de instrucciones с ол у с ук návod k obsluze instrukcja obsługi ...

Page 2: ...lysluettelo suomenkielinen 9 10 Innehållsförteckning svensk 11 12 Inhoudsopgave nederlands 13 14 Indholdsfortegnelse dansk 15 16 Innholdsfortegnelse norsk 17 18 Sommario italiano 19 20 Índice español 21 22 Сод усск 23 24 Obsah česky 25 26 Spis trešci polski 27 28 EN 1888 2005 EN1466 2008 ...

Page 3: ... insbesonde re Chromteile am Wagen ist notwendig um die hochwertige Optik zu erhalten Dazu sind handelsübliche Pflegemittel ausreichend Kleine Sets zum Ausbessern eventueller Lack schäden am Gestell erhalten Sie beim Fachhändler Die Ach senden müssen in Abständen von ca 4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG Um die Sicherheit des Kindes zu gewähr leisten ...

Page 4: ...r retierungen schließen dann automatisch Klicken der Ar retierungen muss erfolgen Warnung Es ist vor Gebrauch zu prüfen dass der Sport wagensitz bzw die Tra getasche korrekt ein gerastet ist Das Oberteil befindet sich im gesicherten Zustand wenn das rote Feld im Auslösehebel nicht mehr sichtbar ist Zum Ab nehmen des Oberteils drücken Sie zunächst den Sicherungshebel 3 nach oben und dann den Auslös...

Page 5: ...ns for complaints All metal parts of the stroller pram require regular care in or der for it to keep its high quality looks Clean and lightly lu bricate the ends of the wheel axles approximately every 4 weeks Your dealer can provide you with small kits for tou ching up any damaged paintwork at the chassis General Safety Notes ATTENTION Please observe the following points to ensure the safety of th...

Page 6: ...vided on each side of the chassis and push the upper section in as far as it will go The locks then close automatically The locks must click into place Warning Before use check that the sports buggy seat or the carry cot has clicked into place correctly The upper section is secure if the red field in the release lever is no longer visible To remove the upper section press the safety lever 3 up and...

Page 7: ...fant se sentira en sécurité dans une voiture d enfant teutonia Un entretien régulier de toutes les parties métalliques de la voiture d enfant est né cessaire afin de lui conserver son esthétique Les extrémités de l essieu doivent être nettoyées et légèrement huilées toutes les 4 semaines environ Consignes générales de sécurité ATTENTION Afin de garantir la sécurité de l enfant veuillez respecter l...

Page 8: ...es verrouillages se ferment alors auto matiquement Les verrouillages doivent émettre un clic Avertissement Avant l utilisation véri fiez que le siège de la poussette sport ou la nacelle soit encliqueté correctement La partie supérieure est sécuri sée lorsque le champ rouge dans le levier de blocage n est plus visible Afin d enlever la partie supérieure appuyez d abord sur le levier de sécurité 3 v...

Page 9: ...ohtuvat vaunujen epäasiallisesta käsittelystä Vaunujen kaikkia metalliosia on hoidettava säännöllisesti jottei niiden ulko näkö kärsi Akselien välit on puhdistettava ja öljyttävä ke vyesti n neljän viikon välein Alan erikoisliikkeistä saat hu oltotarvikesarjoja joiden avulla voit korjata runkoon mahdollisesti syntyvät maalivauriot Yleisiä turvallisuusohjeita HUOMIO Varmista lapsen turvallisuus ott...

Page 10: ...le kuin se menee Lukitukset kiinnittyvät tällöin auto maattisesti Lukitusten on naksahdettava Varoitus Tarkasta ennen käyttöä että istuinosa tai kanto laukku on lukkiutunut oikein Yläosa on turval lisessa käyttökunnossa jos vivun punainen alue ei ole enää näkyvissä Kun poistat yläosat paina ensin varmistusvipua 3 ylöspäin ja sitten laukaisuvipua 4 alaspäin kunnes vipu lukkiutuu punainen kenttä tul...

Page 11: ...t bibehålla den höga kvaliteten på vagnen utseendemässigt måste samtliga me talldelar skötas regelbundet Axlarnas ändar måste rengö ras och smörjas lätt var 4 vecka I fackhandeln hittar du re parationsset för att laga eventuella lackskador på underredet Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA För barnets säkerhet beakta följande punkter VARNING Bärpåsen får endast användas för transport och är int...

Page 12: ... anslaget Låsningarna låser då automatiskt Ett klick måste höras från låset Varning Innan användning måste man kontrollera att sportsitsen respektive bärpåsen sitter ordent ligt fast Överdelen är i säkrat tillstånd då det röda fältet på lossnings handtaget inte längre syns För att ta av överdelen tryck först säker hetsspaken 3 uppåt och sedan utlösnings spaken 4 neråt tills spaken låser röda fälte...

Page 13: ... schoongemaakt en inge olied worden Kleine sets voor het repareren van eventuele lakschaden op het chassis zijn bij de vakhandel te koop Algemene veiligheidsinstructies OPGELET Om de veiligheid van uw kind te waarborgen dient u de volgende punten in acht te ne men WAARSCHUWING De reiswieg mag alleen voor vervoer gebruikt worden en vormt in geengeval een vervanging van bed of wiegje Het gebruik op ...

Page 14: ...n sluiten vervolgens automatisch de ver grendelingen moeten vastklikken Waarschuwing Voor het gebruik moet worden gecontroleerd of de wandelwagenstoel resp de reiswieg correct is vergrendeld Het bo vendeel bevindt zich in beveiligde toestand wanneer het rode veld in het ontkoppelingsmechanisme niet meer zicht baar is Om het bovendeel te verwijderen moet u eerst de borghendel 3 naar boven drukken D...

Page 15: ...alle metaldele er nødvendig for at bevare dens flotte udseende Akselenderne skal renses og olieres med ca 4 ugers mel lemrum Hos fagforhandleren kan De købe små sæt til at udbedre eventuelle lakskader på stellet Generelle sikkerhedsanvisninger BEMÆRK For barnets sikkerheds skyld skal du være opmærksom på følgende punkter ADVARSEL Bæretasken må kun benyttes til transport og er under ingen omstændig...

Page 16: ...lag Låseanord ningerne lukker så automatisk Der skal høres et klik fra låsen Advarsel Det skal inden brug kontrolleres at sports sædet hhv bæretasken er gået korrekt i indgreb Overdelen befinder sig i sikret tilstand når det røde felt i udløsergrebet ikke længere er synligt For at tage overdelen af skal du først trykke låsearmen 3 opad og derefter trykke udløser grebet 4 nedad indtil det går i ind...

Page 17: ...et er nødvendig å pleie alle metalldelene på vognen regelmessig for å opprettholde det høyverdige ut seendet Akslingene må rengjøres og smøres lett i in tervaller på ca 4 uker I faghandelen fåes små utstyrspak ker for utbedring av eventuelle lakkskader på rammen Generelle sikkerhetsanvisninger OBS Pass på følgende punkter for å ivareta bar nets sikkerhet ADVARSEL Bærebagen må kun benyttes til tran...

Page 18: ...ider av understellet og skyv overdelen helt til anslaget Låsene lukker seg da automatisk Det må høres et klikk fra låse ne Advarsel Før bruk må det kontrol leres at sportsvognsetet eller bærebagen er riktig låst fast Overdelen er riktig låst når det røde feltet i utløserspaken ikke lenger er synlig For å ta av overdelen trykker du låsespaken 3 oppover og deretter utløser spaken 4 nedover til spake...

Page 19: ...e l aspetto pregiato Le estremità degli assi devono essere pulite e leggermente lubrificate ad intervalli di ca 4 settimane Piccoli set per rimediare a eventuali dan ni causati da macchie sul telaio sono disponibili presso il proprio rivenditore specializzato Avvisi generali di sicurezza ATTENZIONE Osservare i seguenti punti per garantire la sicurezza del bambino AVVERTENZA La culla portatile può ...

Page 20: ...gio si chiudono automaticamente i dispositivi di bloccaggio devono innestarsi in sede con un clic Avvertenza Prima dell utilizzo accertarsi che il sedile sportivo culla portatile sia correttamente inne stato in sede La condi zione sicura della scoc ca è garantita quando la zona rossa nella leva di sbloccaggio non è più visibile Per rimuovere la scocca premere prima verso l alto la leva di sicurezz...

Page 21: ...regulares especialmente la piezas cromadas pa ra que conserven su atractivo aspecto Estos cuidados se aplican con los productos específicos corrientes En su dis tribuidor habitual podrá obtener pequeños kits para reparar los desperfectos en la pintura del chasis Cada 4 semanas aproximadamente hay que limpiar los extremos de los ejes y aplicarles un poco de aceite Indicaciones generales de segurida...

Page 22: ...Advertencia Antes de emplear el asiento de la silla de pa seo o el cuco hay que comprobar que estén correctamente enclava dos El accesorio aco plable estará en una po sición segura cuando ya no se vea el campo rojo en la palanca de libe ración Para retirar el accesorio acoplable pre sione en primer lugar el seguro 3 hacia arriba y después la palanca de liberación 4 hacia abajo hasta que se enclave...

Page 23: ...ороб можно использо вать только для транспортировки ни в коем случае не используйте его вместо кровати или колыбели Использование на опоре запреще но ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не оставляйте ребенка без присмотра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Переносить в этом коро бе можно только тех детей которые еще не могут сесть перекатиться в сторону или опе реться на руки и колени Максимальный вес ребенка 9 кг ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...

Page 24: ...нюю часть до упора Тогда фиксирующие устрой ства закроются автоматически Должен прозвучать щелчок фиксирующих устройств Примечание Перед использованием проверить чтобы сиденье спортивной коляски или короб был правильно вве ден в зацепление Верх няя часть находится в безопасном состоянии если в расцепляющем рычаге больше не видно красного поля Для сня тия верхней части сначала отожмите предохрани т...

Page 25: ...pro udržení dobrého vzhledu Stačí ošetření běžnými prostředky Osy doporučujeme vyčistit každé 4 týdny a lehce naolejovat Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Aby byla zaručena bezpečnost Vašeho dítě te dbejte prosím na následující body VAROVÁNÍ Přenosná taška smí být používá na jen pro přepravu a není v žádném případě náhradou postýlky nebo kolébky Není povo leno používání na podstavci VAROVÁNÍ Nik...

Page 26: ...ku 3 nahoru a poté uvolňovací páčku 4 dolů až je páčka zajištěna objeví se červené políčko Poté vytáhněte horní díl z drážek a odeberte ho Pozor Před odstavením tašky stiskněte odjišťovací páčky A na obou stranách pod taškou a úchytky opět sklopte Manipulace se střechou GTT Fashion Před zpětným sklopením stlačte pravé tlačítko na vnitřní straně kloubu střechy Dříve než začnete nosit tašku na úchyt...

Page 27: ...h metalowych części w szczegól ności elementów chromowanych jest konieczna by zachować estetyczny wygląd wózka Do tego celu środki pielęgnacyjne będące powszechnie w sprzedaży są zupełnie wystarczające Zestawy do usuwania ewentual nych zadrapań lakieru na stelażu są dostępne w odpo wiednich sklepach Zakończenia osi należy regularnie co ok 4 tygodnie oczyścić i lekko naoliwić Ustawianie stela a UWA...

Page 28: ... zatr zasną się automatycznie zablokowaniu powinien towar zyszyć odgłos kliknięcia Wskazówka Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić czy sport owe siedzisko lub nosidełko zostało pra widłowo zablokowane Gondola jest zamoco wana prawidłowo jeżeli czerwone pole na dźwigni zwalniającej przestało być widoczne Aby zdjąć gondolę należy najpierw przestawić dźwignię blokującą 3 w górę a następnie ...

Page 29: ... und Druckknöpfe ordnungsgemäß genäht und befestigt sind und ob alle Reißverschlüsse funktionieren RÄDER Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerschei nun gen Schäden bei Lufträdern durch äußere Einwir kung spitze Gegenstände oder Fahren mit falschem Luftdruck max Luftdruck siehe Reifenmantel sind kein produkti onsbedingter Mangel Unsere Räder werden nicht ausgewuchtet Eine produkti onsbedin...

Page 30: ...l the zips work properly WHEELS worn wheels are natural symptoms of wear Damage to pneumatic tyres due to external effects sharp objects or use with the wrong air pressure for max air pressure see tyre case is not considered poor work manship Our wheels are not balanced Slight imbalance due to the production process can therefore not be ruled out and as a result is not considered a defect WHAT YOU...

Page 31: ...n Teutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer Med forbehold om tekniske endringer Salvo modifiche tecniche Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas о с ск со с Technické zmíny vyhrazeny Zastrzegamy sobie prawo do technicznych zmian D INT F FIN S NL DK N I E PL RUS CZ ...

Page 32: ... 8798 40 teutonia service newellco com www teutonia de Haftungshinweis Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität Richtigkeit und Vollständigkeit der zur Verfügung gestellten Informationen und Daten ist ausgeschlossen Die Darstellung der Bilder ist nicht verbindlich 10 10 F 2 0 3 0 0 4 1 5 0 3 0 4 3 7 ...

Reviews: