TESTO 106-T2 Instruction Manual Download Page 1

Messgerät konform zu EN 50 081-1 + EN 50 082-1; 
1992. Die Geräte wurden getestet im Frequenzbereich 
27-1000 MHz. 

The measuring instrument conforms with EN 50 081-1 
+ EN 50 082-1; 1992. The instruments were tested in 
the 27-1000 MHz frequency range. 

Appareil conforme à EN 50 081-1 + EN 50 082-1;1992. 
L’appareil a été testé à des fréquences de 27 à 
1000 MHz. 

Instrumento de medición conforme con EN 50 081-1 + 
EN 50 082-1; 1992. Los instrumentos se ensayaron en 
el rango de frecuencia 27-1000 MHz. 

Bedienungsanleitung

Instruction manual

Manual de instrucciones

Mode d´emploi

testo 106-T1/-T2

testo 106-T1

testo 106-T2

 Zubehör - Accessories - Accessoires - Accesorios

Batteriewechsel - Changing the battery - Changement de pile - 

Cambiar la pila

TopSafe

TopSafe

Topsafe

TopSafe

testo 106

-T2

testo 106

-T1

Wandhalter

Wall holder

Fixation murale

Soporte pared

Schutzkappe

Protective cap

Capuchon de protection

Cabezal protec.

Gefriergutvorbohrer

Frozen food pre-borer

Foret pour surgelés

Perforador congelados

IP 67

0973 1061 de en fr es 01

    

   

  °

c

 36.5

Bat

0516.8265

0516.0826

0516.0825

Beachten:

-

  Mindesteinstechtiefe >10 mm um exakte Werte zu erhalten (Abb. 1). 

-

  Für die Kerntemperaturmessung in gefrorenen Lebensmitteln Vorbohrer verwenden. 

Anschließend Messspitze in das Messgut einstechen (Abb. 2).

-

  Verletzungsgefahr durch Messspitze.

-

  Zulässige Umgebungs- und Betriebstemperatur (z. B. Messgerät vor 

Sonneneinstrah-lung schützen)

Please note:

-

  Minimum penetration depth >10 mm to achieve accurate values (Fig. 1). 

-

  Use the pre-borer when measuring the core temperature in frozen food. Then place 

the measuring tip in the object to be measured (Fig. 2).

-

  Risk of injury from measuring tip.

-

  Maximum ambient and operating temperature (e.g. protect instrument from sunlight).

Attention: 

profondeur minimum de pénétration > 10mm pour obtenir des valeurs exactes (Photo1) 

-

 pour des mesures à coeur de denrées surgelées, utilisez le foret à main. Entrez 

la sonde dans le trou de perçage (photo 2)

Attention, risque de blessure avec la pointe de sonde

-

 Respecter les températures de stockage et d’utilisation (éviter les rayons de 

soleil).

Por favor, observe:

-

  Asegúrese de quitar el cabezal. protec. antes de utilizar el termómetro.

-

  Profundidad mínima > 10 mm para obtener valores precisos (Fig. 1).

-

  Utilice el perforador cuando se mida la temperatura del núcleo en alimentos 

congelados. Después coloque la sonda de medición en el objeto a medir (Fig. 2).

-

  Riesgo de lesión con la punta de la sonda de medición).

-

  Temperatura ambiente y de funcionamiento máxima (ej. proteger de la luz solar 

directa).

Bei unsachgemäßer Behandlung erlöschen die Gewährleistungsansprüche.         
The warranty is invalid if instruments are inexpertly handled.
En cas d’utilisation non conforme, la garantie ne sera  plus valable!
Un manejo inadecuado de los instrumentos invalida la garantía.

Vermeiden:

-

  Einsatz in aggressiven Säuren oder Basen (Abb. 3). 

-

  Messung an spannungsführenden Teilen (Abb. 4).

Avoid:

-

  Use in corrosive acids or alkalines (Fig. 3). 

-

  Measurements on live parts (Fig. 4). 

Eviter: 

-

 Utilisation dans des bases ou des acides (photo 3).

-

 Mesure sur des corps sous tension (photo 4) 

Evite:

-

  El uso de ácidos corrosivos o alcalinos (Fig. 3).

-

  Medir en partes con carga eléctica (Fig. 4) 

 Technische Daten - Technical Data - 
Caractéristiques techniques - Datos técnicos

Allgemein - General - Générales - Generales

Kontakt-Messung - Contact measurement 

Mesure de contact  - Medición con contacto

Einsatztemperatur - Operating temperature
Température d’utilisation - Temperatura funcionamiento
Lagertemperatur - Storage temperature
Température de stockage - Temperatura almacenamiento
Inklusive optischer Alarm - Including optical alarm
Avec alarme optique - Incluye alarma óptica

testo 106 - T 1

Batterie-Typ 

2 x Lithium 2032

Battery type 

2 x lithium 2032

Alimentation 

2 x lithium 2032

Tipo de pila 

2 x litio 2032

Batterie-Standzeit - Battery life
Autonomie - Vida de la pila

testo 106 - T 2

Batterie-Typ 

2 x AAA Microzellen

Battery type 

2 x AAA round cells

Alimentation 

2 x AAA

Tipo de pila 

2 x pilas redondas AAA

Batterie-Standzeit - Battery life
 Autonomie - Vida de la pila 
Inklusive akustischer Alarm - Including audible alarm
Avec alarme acoustique - Incluye alarma acústica
GARANTIE 2 

Jahre

WARRANTY 2 

years

GARANTIE 2 

ans

GARANTIA 2 

años

Messbereich - Measuring range
Etendue de mesure - Rango de medición
Auflösung - Resolution 
Résolution - Resolución
Genauigkeit 

±0,5°C (-30...+99,9 °C)

 

± 1°C oder ± 1% v. Mw.(restl. Bereich) der größere Wert gilt

Accuracy 

±0.5°C (-30 to +99,9 °C)

 

± 1°C or ± 1% of m.v.(remaining range) the larger value applies

 

±0.9 °F (-22 to +212 °F)

 

± 1.8 °F or ± 1% of m.v.(remaining range) the larger value applies

Précision 

±0,5°C (-30...+99,9 °C)

  ± 1°C ou ± 1% v.m.sur l’étendue restante la plus grande des valeurs faisant foi
Exactitud 

±0.5°C (-30 a +99,9 °C)

 

± 1°C o ± 1% del v.m. (rango restante) se aplica el valor mayor    

-20 °C...+50 °C

+4 °F...+120 °F

-40 °C...+70 °C

-40 °F...+158 °F

250 h

250 h

0.1 °C

0.1 °F

-50 °C...+230 °C

-58 °F...+446 °F

> 10 mm

2.

1.

Hinweise - Instructions - Instructions - Instrucciones

1.)

2.)

aggressive 

Stoffe

4.)

3.)

Achtung: 

Schutzart IP 67 nur mit geschlossenem TopSafe gewährleistet. Beim

Untertauchen des Geräts Dichtkanten (siehe Pfeile) einfetten. 

Note: 

The IP 67 protection class is guaranteed only inside the closed TopSafe.

If the instrument is kept immersed for a longer period of time, apply grease to
inside openings of TopSafe (see arrows).

Attention: 

La protection IP 67 n’est garantie que si le TopSafe est fermé. Lors de

l´immersion de l´appareil, graisser legerement les points de jonction (voir fleches).

Nota:

 La clase de protección IP 67 sólo se garantiza dentro del TopSafe cerrado.

Si el instrumento se mantiene en inmersión durante un periodo largo de tiempo,
aplicar grasa en la parte interior de las aperturas del TopSafe (ver flechas).

 

Batteriewechsel 

erforderlich. 

 

    

 

Auf richtige Polung der Batterien/Akkus achten.

 

Battery needs to be changed.

 

Observe correct polarisation of batteries/rechargeable batteries.

 

Les piles doivent être changées.

 

Respecter la polarité des piles et accus

 

Debe cambiarse la pila.

 

Respete la correcta polaridad de las pilas/pilas recargables. 

Bat

Bat

Bat

Bat

Reviews: