background image

TELECO AUTOMATION SRL  -

 

Via dell’Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV)  ITALY

TELEPHONE:

 ++39.0438.388511 FAX: ++39.0438.388536 - www.telecoautomation.com

This document is the property of  Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights 

TVRGBDSY868ST24

 

Master 3x4A (868.3Mhz)  

TVRGBDSY868SL24

 

Slave 3x4A (868.3Mhz)

TVRGBDSY916ST24

 

Master 3x4A (916Mhz)   

TVRGBDSY916SL24

 

Slave 3x4A (916Mhz)

T1

T2

T3

Led 1

P1

P2

P3

Led 2

Led 3

Led 4

9

10

11

12
13
14

12-24V

 IN

12-24V        

OUT

COM

SLAVE OUT

(max. 5 slaves)

1
2

3
4

5

6
7
8

COM

-

-

-

TVRGBD000ST24

 

Slave 3x4A

DOC.:

 T421.05

TVRGBDSYxxxST24 - SL24

DATE:

 09/09/16

TVRGBDSYxxxSL24 

SyncroLED slave 3x4A

TVRGBDSYxxxST24 

SyncroLED master 3x4A

  IT - RICEVITORE RADIO PER IL CONTROLLO DI STRIP LED RGB ANODO COMUNE

EN - RADIO RECEIVER CONTROLLING RGB LED STRIPS COMMON ANODE

FR - RECEPTEUR RADIO POUR LE CONTROLE DES LEDS RGB AVEC ANODE COMMUNE

DE - EMPFÄNGER ZUR ANSTEUERUNG VON RGB LED STRIPES – GEMEINSAME ANODE

165 mm

47 mm

IT - Foro per il fissaggio con vite (sotto lo sportello)

EN - Hole for fixing with screw (under the cover)

FR - Trou pour fixation avec vis (sous le couvercle)

DE - Loch für die Montage mit Schraube (unter dem Deckel)

40 mm

IT - Montaggio su superficie piana

EN - Flat surface mounting

FR - Fixation sur surface plate

DE - Montage auf ebene Oberfläche

70 mm

185 mm

IT - Foro per il fissaggio con vite (sotto lo sportello)

EN - Hole for fixing with screw (under the cover)

FR - Trou pour fixation avec vis (sous le couvercle)

DE - Loch für die Montage mit Schraube (unter dem Deckel)

IT - Montaggio su superficie piana

EN - Flat surface mounting

FR - Fixation sur surface plate

DE - Montage auf ebene Oberfläche

50 mm

(74 mm)

IT - Montaggio

     

EN - Mounting

     

FR - Fixation

     

DE -  Montage

IT - Codici prodotto   

EN - Product codes   

FR - Codes du produit   

DE - Artikelnummern

  IT - Attenzione

: l’alimentazione fornita al ricevitore deve corrispondere al voltaggio del carico!

EN - Attention

: the power supply connected to the receiver must correspond to the voltage of the load!

FR - Attention

: l’alimentation fournie au récepteur doit correspondre à la tension de la charge!

DE - Achtung

: Die Stromversorgung des Empfängers muss mit der Spannung der Last übereinstimmen!

Summary of Contents for TVRGBDSY ST24 Series

Page 1: ...AVEC ANODE COMMUNE DE EMPF NGER ZUR ANSTEUERUNG VON RGB LED STRIPES GEMEINSAME ANODE 165 mm 47 mm IT Foro per il fissaggio con vite sotto lo sportello EN Hole for fixing with screw under the cover FR...

Page 2: ...e 2 s inversion of cycle direction FR T1 ON Couleur affich e l extinction Impulsions suivantes s lection des couleurs en s quence T2 ON Cycle automatique couleurs Impulsions suivantes pause reprise cy...

Page 3: ...egamento Master Slave via cavo I ricevitori Syncroled MASTER possono comandare ricevitori syncroled SLAVE via radio e fino a 5 ricevitori SLAVE standard via cavo Ad ogni SLAVE SyncroLED potranno esser...

Page 4: ...AVE Attivazione Activation Activation Aktivierung LED4 OFF Disattivazione Deactivation D sactivation Deaktivierung IT Attivazione disattivazione EN Activation deactivation FR Activation d sactivation...

Page 5: ...en appuyant sur le bouton filaire T1 T2 ou T3 ou sur le bouton P3 soit au moyen d un metteur qui est d j m moris DE Aktivieren Sie die MASTER Einheit durch das Dr cken eines Reihenschalters T1 T2 oder...

Page 6: ...i EN 7 channels transmitter FR Emetteur 7 canaux DE 7 Kanal Sender IT Premere e tenere premuti i tasti CH1 4 per regolare l intensit dei colori selezionati EN Press and keep pressed the buttons CH1 4...

Page 7: ...the button CH6 it is possible to change immediately the rotation direction FR Variation de couleur automatique 1 s fixe 4 s variation En appuyant de nouveau sur la touche CH6 on peut changer imm diat...

Page 8: ...en suono continuo continuous sound son continu Dauerton suono intermittente intermittent sound son intermittent intermittierender Ton IT Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da memori...

Page 9: ...chenden Code bezogen ist IT Cancellazione di tutti i codici radio EN Deletion of all the radio codes FR Suppression de tous les codes radio DE L schung aller Sendekan le x3 tenere premuto keep it pres...

Page 10: ...s of the code used for the memorization This procedure is compatible with any type of transmitter FR Le bouton P3 se trouve l int rieur de l metteur Le code radio ajout aura les m mes fonctions que le...

Page 11: ...ION DE SCENARIOS GRACE AU LOGICIEL Connecter l metteur USB l ordinateur et utiliser le logiciel pour cr er les scenarios DE ERSTELLUNG SZENEN BER PC SOFTWARE Schlie en Sie den USB Sender an den PC und...

Page 12: ...transmitter relative to the code to memorize FR Appuyer sur le bouton de l metteur concernant le code m moriser DE Dr cken Sie die Sendertaste die auf den zu speichernden Code bezogen ist IT Cancella...

Page 13: ...ento Operating temperature range Temp rature de fonctionnement Umgebungstemperatur im Betrieb 20 C 50 C Sezione cavi in ingresso carico massimo Section of input cable maximum load Section des c bles p...

Page 14: ...elle doit tre prot g e contre les courts circuits et les surtensions A la mise sous tension le dernier tat avant extinction ON ou OFF est restaur Le produit ne doit pas tre incorpor ou pos dans des m...

Page 15: ......

Page 16: ...mation France France Tel 33 0 472 145080 Fax 33 0 472 140503 info telecofrance com Teleco Automation GmbH Germany Tel 49 0 8122 9563024 Fax 49 0 8122 9563026 info de telecoautomation com www telecoaut...

Reviews: