background image

19

1
2
3
4
5
6
7
8
9

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

A

B

C

GB

D

NL

Screw M4x20 UNI 5931 zn
Right coupling DX for JAZZ
O.R. in rubber D.2 mm
Bearing D.15x42x13 nr. 6302
Nut M8 uni 6/S 5588 ZN
Washer D.8 UNI 6592 ZN
Transmission gear unit BSL ass.
Metal support for JAZZ capacitor
Main return shaft
Bearing D.25x52x15 nr. 6205 2RS
Seeger ring Dia.25 UNI 7435
Screw M2.9x9.5 UNI 6955 nichel.
Anchoring plate JAZZ zinc.
Splined shaft JAZZ + cor. D. 88 Z42 JAZZ
Crown gear D87 Z=56 D39 Z=24
Bearing D.17x40x12 nr. 6201 2RS
Release spring BSL
Tongue 8x7x36 UNI 6604
Crown gear for VSF
Seeger ring Dia.20 UNI 7435
Release pin BSL
Cam support pin JAZZ
Release cam BSL
Grub screw M5x6 UNI 5927
Stator 80x45 H50 4P230 BSL/JAZZ
Bearing D.15x42x13 nr. 6203 2RS
Rotor with shaft for BSL/JAZZ D45
Galvanised antisplash casing for JAZZ
Screw M5x35 UNI 5931 zn
Nut M5 UNI 7473
Screw M5x30 UNI 5931 zn
Left coupling SX for JAZZ
Capacitor Poli 12µF 450V
O.ring D.21.82x3.53 n. 4087
Black square board
Black connector without wires
Hexagonal bar key
Screw M8x120 UNI 5931 TCCE zinc.
Screw M5x10 tril. TC+ zinc.
Release cover cap for Jazz
Screen-printed JAZZ cover
Nut M12 UNI 7473
Screw M6x60 UNI 5931 TCCE ZINC
JAZZ galvanised articulated arm bracket
Washer D.12 UNI 6592 zinc.
Washer D.6x24 DIN 9021 ZINC
Plastic washer D12x24 for Jazz
Plastic washer D.16.5x24 for Jazz
Straight arm for JAZZ
Curved arm for JAZZ
Link bolt for Jazz
O.Ring D. 5,28X1,78 n. 2021
Hexagonal nut cap M12
Jazz limit switch wiring
Cam for Funky/Jazz
Microswicth 30X16
Washer D.3 UNI 6592
Screw M3x25 UNI 7687 TC+ A/2 inox
Jazz insulating film in mailar
Screw M4X16 UNI 7688 TPS Zn.

Stuklijst JAZZ

Schraube M4x20 UNI 5931 verzinkt
Rechte Halbschale DX für JAZZ
O-Ring aus Gummi D.2 mm
Kugellager D.15x42x13 nr. 6302
Mutter M8 uni 6/S 5588 ZN
Unterlegscheibe D.8 UNI 6592 ZN
Gruppe ekundäruntersetzungsgetriebe
Metallträger für Kondensator JAZZ
Primäre Vorgelegewelle
Kugellager D.25x52x15 nr. 6205 2RS
Seeger-Ring D.25 UNI 7435
Schraube M2.9x9.5 UNI 6955 nichel.
Verankerungsplatte JAZZ zinc.
Keilwelle für JAZZ + cor. D. 88 Z42 JAZZ
Zahnkranz D87 Z=56 D39 Z=24
Kugellager D.17x40x12 nr. 6201 2RS
Feder für Entriegelung BSL
Lasche 8x7x36 UNI 6604
Zahnkranz für VSF
Seeger-Ring D.20 UNI 7435
Entriegelungsstift BSL
Exzenterhaltestift JAZZ
Exzenter für Entriegelung BSL
Zapfen M5x6 UNI 5927
Stator 80x45 H50 4P230 BSL/JAZZ
Kugellager D.15x42x13 N. 6203 2RS
Rotor mit Welle für BSL/JAZZ D45
Spritzschutzgehäuse für JAZZ, verzinkt
Schraube M5x35 UNI 5931 verzinkt
Mutter M5 UNI 7473
Schraube M5x30 UNI 5931 verzinkt
Linke Halbschale SX für JAZZ
Kondensator Poli 12µF 450V
O.ring D.21.82x3.53 n. 4087
Schwarzes quadratisches Klemmenbrett
Schwarzer Verbinder ohne Kabel
Schlüssel für Sechskantstange
Schraube M8x120 UNI 5931 TCCE zinc.
Schraube M5x10 tril. TC+ zinc.
Verriegelungsabdeckstopfen Jazz
Deckel JAZZ, bedruckt
Mutter M12 UNI 7473
Schraube M6x60 UNI 5931 TCCE ZINC
Bügel Gelenkarm JAZZ, verzinkt
Unterlegscheibe D.12 UNI 6592 zinc.
Unterlegscheibe D.6x24 DIN 9021 ZINC
Kunststoff-Unterlegscheibe D12x24 Jazz
Kunststoff-Unterlegscheibe D.16.5x24 Jazz
Gerader Arm für JAZZ
Gebogener Arm für JAZZ
Gelenkstift für Jazz
O.Ring D. 5,28X1,78 n. 2021
Kappe Sechskantmutter M12
Verkabelung für Endanschlag Jazz
Nocke für Funky/Jazz
Microswicth 30X16
Unterlegscheibe D.3 UNI 6592
Schraube M3x25 UNI 7687 TC+ A/2 inox
Isolierfilm aus Mailar Jazz
Schraube M4X16 UNI 7688 TPS Zn.

Schroef M4x18 UNI 5931 TCCE Zinc.
Rechterhalfkoppeling DX voor de JAZZ
Rubberen O-ring D.2 mm
Lager D.15x42x13 nr. 6302
Moer M8 uni 6/S 5588 ZN
Onderlegring D.8 UNI 6592 ZN
Secundair tandwieldrijfwerk BSL
Metalen steun voor condensator JAZZ
Primaire overbrengingsas
Lager D.25x52x15 n. 6205 2RS
Seegerring D.25 UNI 7435
Schroef M2.9x9.5 UNI 6955 nichel.
Verankeringsplaat JAZZ zinc.
Gegroefde as voor de JAZZ + cor. D. 88 Z42
TandkransD87 Z=56 D39 Z=24
Lager D.17x40x12 N. 6201 2RS
Ontgrendelveer BSL
Tong 8x7x36 UNI 6604
Tandkrans voor de VSF BSL
Seegerring D.20 UNI 7435
Ontgrendelpen BSL
Excentrische steunpen JAZZ
Excentriek voor ontgrendeling BSL
Schroef zonder kop M5x6 UNI 5927
Stator 80x45 H50 4P230 BSL/JAZZ
Lager D.15x42x13 N° 6203 2RS
Rotor met as voor de BSL/JAZZ D45
Verzinkte antispatbehuizing voor JAZZ
Schroef M5x35 UNI 5931 zn
Moer M5 UNI 7473
Schroef M5x30 UNI 5931 zn
Linkerhalfkoppeling SX voor de JAZZ
Condensator Poli 12µF 450V
O.ring D.21.82x3.53 n. 4087
Aansluitklem vierkant zwart
Connector zwart
Haakse stiftsleutel
Schroef M8x120 UNI 5931 TCCE zinc.
Schroef M5x10 tril. TC+ zinc.
Dop ontgrendelafdekking Jazz
Kap met zeefdruk JAZZ
Moer M12 UNI 7473
Schroef M6x60 UNI 5931 TCCE ZINC
Verzinkte scharnierende armbeugel JAZZ
Onderlegring D.12 UNI 6592 zinc.
Onderlegring D.6x24 DIN 9021 ZINC
Plastic onderlegring D12x24 Jazz
Plastic onderlegring D.16.5x24 Jazz
Rechte arm voor JAZZ
Gebogen arm voor JAZZ
Scharnierpen Jazz
O.Ring D. 5,28X1,78 n. 2021
Zeskantige moerdop M12
Bedrading voor eindschakelaars JAZZ
Nok voor Funky/Jazz
Microswicth 30X16
Onderlegring D.3 UNI 6592
Schroef M3x25 UNI 7687 TC+ A/2 inox
Isolatielaag van mailar JAZZ
Schroef M4X16 UNI 7688 TPS Zn.

Assembled parts:

Main gear unit BSL ass.
(9+17+18+19+20)
Transmission gear unit BSL ass.
(7)
Output gear unit BSL ass.
(11+14+15)

Bereits montierte Bausätze:

Gruppe rimäruntersetzungsgetriebe
BSL (9+17+18+19+20)
Gruppe ekundäruntersetzungsgetriebe
(7)
Gruppe Untersetzungsgetriebe am
Ausgang (11+14+15)

Geassembleerde onderdelen:

Primair tandwieldrijfwerk BSL
(9+17+18+19+20)
Secundair tandwieldrijfwerk BSL
(7)
Uitgangstandwieldrijfwerk BSL
(11+14+15)

SPARE PARTS
CATALOGUE

ERSATZTEILKATALOG

CATALOGUS MET
RESERVEONDERDELE

Nr

Cod.

Bill of materials JAZZ

Stückliste JAZZ

61
62

Cover for FC Jazz
Nut M4 UNI 5588 Zn.

Abdeckung für FC Jazz
Mutter M4 UNI 5588 Zn.

Kap voor FC Jazz
Moer M4 UNI 5588 Zn.

VTM040X0180CZCE

SEMDD0L

ORX02M00

CUSC6302B

DA08Z0

RON08X00PZ

GRS00

SUP0022Z

ALBAD0D

CUSC62052RSB

SEG25EF

VTA029X0095SNC

9182004100

ALBSD0D

COR0013

CUSC62012RSB

MOS00

LI08X07X036

COR0007
SEG20EF

PE0018
PE0017

ECCSBL

GR05X006ENZ

STAT000001

CUSC62032RSA

ROT000001

9182002300

VTM050X0350CZCE

DA05ZA

VTM050X0300CZCE

SEMSD2L

9422512010

OR021M82X03M53

BASMPS

CON0001

9262003500

VTM080X0120CZCE

VTT050X0100CZC

TAP0029

COPJAZZSER

DA12ZA

VTM060X0600CZCE

STB0005Z

RON12X00PZ
RON06X24PZ

RON12M5X24PP
RON16M5X24PP

BRDD0Z
BRCD0Z

PE0024

OR005M28X01M78

COPRIDADO012

CAB0009

9260002100
9799905230

RON03X00PO

VTM030X0250CIC

9216005600

VTM040X0160SZC

9216006100

DA04Z0

GRP00

GRS00

GRFD0

Summary of Contents for JAZZ

Page 1: ...UESTOS É EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL GEARMOTOR FOR HINGED GATES INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS ELEKTROMECHANISCHER SELBSTHEMMENDER GETRIEBEMOTOR FÜR FLÜGELTORE BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR...

Page 2: ...ds T ensión de alimentación Corriente mèx absorbida Potencia mèx absorbida Par nominal Temperatura de funcionamiento Grado de protección Servicio temporèneo Grasa Intervención termoprotección Condensador Vueltas mín salida Peso Voltage Max input current Max input power Nominal torque Operating temperature Protection rating T emporary service Grease Overload cut out Capacitor Min output revs Weight...

Page 3: ...e elektro mechanische motorreductor met handmatige ontgrendeling Éénfasevoeding 230 Vac 1 irreversibile 2 abitazione comunità 2 250 1 2 GUIDA ALL INSTALLAZIONE GUIDE A L INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN I F E JAZZ U M m daN Lunghezza max anta Peso max anta Movimento Uso Longueur max battant Poids max battant Mouvement Usage Longitud mèx puerta Peso mèx puerta Movimiento Uso 1 irréversible 2 h...

Page 4: ...nterruptor diferencial 4 JAZZ 5 Caja con tablero de mandos 6 Antena 7 Luz intermitente 8 Selector con llave 9 Fotocélulas 1 Supply line 2 On off switch 3 Differential safety switch 4 JAZZ 5 Box with control unit 6 Antenna 7 Flashing light 8 Key selector 9 Photocells 1 Stromversorgungsleitung 2 Hauptschalter 3 Trennschalter 4 JAZZ 5 Gehäuse mit Zentrale 6 Antenne 7 Blinklicht 8 Schlüsselschalter 9 ...

Page 5: ...5 1 2 3 4 5 6 7 9 8 4 9 ...

Page 6: ...rrido no tenga puntos que rocen o vibraciones 4 El recorrido de la puerta esté limitada en abertura y cierre por topes de goma sólidamente fijados al suelo Before installing make sure that 1 the gate structure is suitable and sturdy 2 the gate supporting hinges are not loose or broken 3 while the gate is moving there are no points of friction or vibrations 4 gate movement is limited when opening o...

Page 7: ...cia la izquierda Per uso destro Pour installation à droite Para usar hacia la derecha For installation on the left Zum Einbau rechts Voor installatie aan de linkerkant For installation on the right Zum Einbau links Voor installatie aan de rechterkant 7 2 1 8 9 10 6 5 4 3 ...

Page 8: ...le moto réducteur 3 à la bride d ancrage 5 à l aide des vis et des écrous en dotation en plaçant entre les deux le carter anti éclaboussure 4 3 Monter le bras articulé 8 au moto réducteur en le fixant avec la vis en dotation 7 et la vis sans tète 6 4 Débloquer le moto réducteur avec la clé prévue à cet effet 9 et installer le bras avec le portail fermé en suivant les données des tableaux 5 Fixer à...

Page 9: ... an dem Getriebemotor durch Befestigung mit Hilfe der mitgelieferten Schraube 7 und dem Zapfen 6 montieren 4 Den Getriebemotor mit dem entsprechenden Schlüssel 9 entriegeln und bei geschlossenemTor denArm unter Beachtung der Daten der Tabellen positionieren 5 Den vorderen Bügel des Arms an dem Tor mit entsprechenden Befestigungs schrauben oder durch Schweißung befestigen 6 Die Endanschlagsnocken 1...

Page 10: ...bb 4 A 50 B 984 D 335 A 50 B 711 D 386 A 150 B 945 D 381 A 150 B 806 D 381 A 200 B 970 D 381 A 200 B 871 D 384 A 250 B 951 D 386 A 250 B 903 D 382 A 50 B 769 C 424 A 150 B 668 C 532 A 200 B 638 C 569 A 250 B 571 C 616 A 300 B 503 C 656 ...

Page 11: ...ctrónica de mando al conector de alimentación motor To feed the motor connect a 4 pole cable with a 4 x1 5 section between the electronic control unit and the motor power supply connector Zur Stromversorgung des Motors ein 4 poliges Kabel mit einem Durchschnitt von 4x1 5 von der elektronischen Steuerung zur Klemme der Motorstromversorgung führen Om de motor te voeden dient er een 4 polige kabel me...

Page 12: ...drè que girar la correspondiente llave de desbloqueo en sentido contrario Aeste punto se bloquearè automèticamente a la primera maniobra de cierre de la cancela sea automètica como manual In an emergency temporary blackout malfunctioning etc the gate may be opened and closed manually Remove the plug insert the key into its seat and turn until the gearmotor is released fig 5 To close and lock the g...

Page 13: ...Contrôler l état des fusibles d Vérifier que le condensateur de démarrage du moto réducteur fonctionne bien et qu il soit bien relié aux fils de phase du moteur 2 Le portail n ouvre pas le moteur fonctionne mais aucun mouvement ne se produit a Contrôler le dispositif de déblocage manuel b S assurer que le réglage de la force ait été correctement effectué c S assurer que rien ne gène le mouvement d...

Page 14: ...s Getriebemotors leistungsfähig und richtig an den Phasendrähten des Motors angeschlossen ist 2 Der Getriebemotor öffnet nicht der Motor funktioniert aber es erfolgt keine Bewegung a Die manuelle Entriegelungsvorrichtung überprüfen b Sicherstellen daß die Einstellung der Hubkraft korrekt durchgeführt wurde c Sicherstellen daß keine Behinderungen der Bewegung des Torflügels bestehen 3 Der Getriebem...

Page 15: ...ntation quand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de maintenance ex Repeindre De la nécessité de contrôler fréquemment l absence de dommages visibles à l automatisme et s ilyena avertirimmédiatementl installateur de la présence éventuelle de risques résiduels non protégésetdel usageimpropreprévisible Qu il ne faut pas laisser les enfants jouer à proxi...

Page 16: ...t die Stromversorgung abzutrennen wenn im Bereich der Automatisierung gereinigt wird oder kleine Instandhaltungen ausgeführt werden wiez B neuerAnstrich dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare Schäden zu überprüfen und ggf unverzüglich den Installateurzubenachrichtigenhat dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe der Automatisierungspielendürfen Einen Wartungsplan für die Anlage vorbere...

Page 17: ... C A P A C I T O R 49 39 60 47 37 54 62 55 59 56 57 61 58 40 5 44 42 53 50 51 45 41 42 48 25 23 20 6 1 28 13 38 29 30 31 2 3 18 10 11 16 17 15 9 19 43 46 27 26 33 26 5 8 4 14 7 16 21 4 34 10 22 24 35 12 32 36 29 30 31 52 45 53 ...

Page 18: ...e D 6x24 DIN 9021 ZINC Rondelle plastique D12x24 pour Jazz Rondelle plastique D 16 5x24 pour Jazz Bras droit pour JAZZ Bras courbe pour JAZZ Tourillon d articulation pour Jazz Joint torique D 5 28X1 78 n 2021 Couvre écrou hexagonal M12 Câblage pour fin de course Jazz Came puor Funky Jazz Microswicth 30X16 Rondelle D 3 UNI 6592 Vis M3x25 UNI 7687 TC A 2 inox Pellicule isolante en mailar Jazz Vis M4...

Page 19: ...toff Unterlegscheibe D 16 5x24 Jazz Gerader Arm für JAZZ Gebogener Arm für JAZZ Gelenkstift für Jazz O Ring D 5 28X1 78 n 2021 Kappe Sechskantmutter M12 Verkabelung für Endanschlag Jazz Nocke für Funky Jazz Microswicth 30X16 Unterlegscheibe D 3 UNI 6592 Schraube M3x25 UNI 7687 TC A 2 inox Isolierfilm aus Mailar Jazz Schraube M4X16 UNI 7688 TPS Zn Schroef M4x18 UNI 5931 TCCE Zinc Rechterhalfkoppeli...

Page 20: ... Direttiva 92 31 CEE compatibilità Elettromagnetica EN60335 1 EN 60204 1 EN 61000 6 3 EN61000 6 1 EN12445 e EN12453 DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products are however conforming to the only applicable parts of this directive The following parts clauses of the harmonised regulations have been applied and for the...

Page 21: ...22 NOTES ...

Page 22: ...arranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have not been temperdwith The call out charge as well as the expenses for dasasembley packing and transport of th...

Reviews: