CAP PLUS
V. 8.2005
GB
D
NL
The following operations and modifications should be
performed before starting installation:
1. Once the gate has been installed it should rest on
the foundation box and be secured to the upper
hinge. Therefore the lower hinge should be
eliminated.
2. The gate should have a solid and suitable structure
3. The movement of the gate should be limited during
opening and closing by a pair of stops that are
securely fixed to the ground.
Bevor man auf die Installation übergeht, sollten
folgende Änderungen und Vorgänge ausgeführt
werden:
1. Das Tor muss nach der Installation auf dem
Fundamentkasten aufliegen und am oberen
Scharnier verankert sein. Das eventuelle untere
Scharnier muss daher entfernt werden.
2. Die Torstruktur muss solide und geeignet sein.
3. Der Torlauf muss sowohl in Öffnung als auch in
Schließung durch ein Paar Endanschläge
begrenzt sein, die fest mit dem Boden vereint sein
müssen.
Voordat u tot de installatie overgaat, is het raadzaam
onderstaande wijzigingen en werkzaamheden te
verrichten:
1. Wanneer de poort geïnstalleerd is, zal deze op de
funderingskist moeten rusten en op de bovenste
scharnier verankerd moeten worden. Dus dient
een eventuele scharnier onderaan verwijderd te
worden.
2. De poort moet een stevige en adequate structuur
hebben.
3. De loop van de vleugel moet beperkt worden zowel
in openings- als in sluitstand door een stel stops
die stevig aan de bodem bevestigd zijn.
PRELIMINARY CHECKS AND
OPERATIONS
ÜBERPRÜFUNGEN UND
VORBEREITUNGEN
CONTROLES EN
WERKZAAMHEDEN VOORAF
FOUNDATION BOX
FUNDAMENTKASTEN
FUNDERINGSKIST
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATIE
Excavate at the base of the gate where the foundation
box is to be located.
Suitable drainage must be ensured as well as
passage for the cable channels.
Submerge the box into the concrete and make sure
that the bush on the bearing is in perfect line with the
upper hinge of the gate.
The bush and bearing must be carefully greased.
Weld the upper bush to the gate, making sure that
it is turned by 2-3 degrees (depending on the
length of the gate), using as reference the surface
of the bush indicated in the diagram, in relation to
the centre of the gate (fig.1/Abb1).
ASSE CANCELLO CHIUSO =
Closed gate centre line
BUSSOLA DA SALDARE IN FASE =
Bush to weld in line
PIANO DI RIFERIMENTO BUSSOLA.. =
Bush reference
surface
ANTA CANCELLO =
Gate leaf
Eine Ausgrabung an der Torbasis ausführen, in
welcher der Fundamentkasten untergebracht wird.
Für einen geeigneten Wasserabfluss und die
Vorbereitung zur Durchführung der Kabelkanäle
sorgen!
Den Fundamentkasten im Beton versenken und
prüfen, dass die Buchse im Bronzelager einwandfrei
mit dem oberen Torscharnier auf einer Achse liegt.
Buchse und Bronzelager müssen gut eingefettet
sein.
Die obere Buchse am Torflügel anschweißen;
darauf achten, dass sie mit Bezugnahme auf die
in der Abbildung gezeigte Buchsenfläche zur
Achse des Torflügels um 2-3 Grad (ist von der
Torflügellänge abhängig) gedreht ist.
(Fig.1/Abb1)
Diciture:
ASSE CANCELLO CHIUSO =
Achse des geschlossenen
Tors
BUSSOLA DA SALDARE IN FASE =
anzuschweißende
Buchse
PIANO DI RIFERIMENTO BUSSOLA =
Buchsenfläche
ANTA CANCELLO =
Torflügel
Graaf een gat aan de voet van de poort waar de
funderingskist in moet komen.
Het is verplicht te zorgen voor een adequate
drainage van het water evenals voor een
doorgang voor de gootjes waarin de kabels
dienen te komen.
Plaats de kist in het cement en controleer dat de bus,
aangebracht in het kussenblok, perfect op één lijn ligt
met de bovenste scharnier van de poort.
Bus en kussenblok dienen zorgvuldig ingevet te
worden.
Las de bovenste bus aan de poortvleugel en let er
daarbij op dat die ten opzicht van de as van de
vleugel 2-3 graden gedraaid is (afhankelijk van de
lengte van de vleugel), waarbij u als referentie het
vlak van de bus neemt, zoals u dat op de
afbeelding kunt zien. (Fig.1/Abb1)
BUSSOLA DA SALDARE IN FASE =
Bus te lassen in fase
ASSE CANCELLO CHIUSO =
As gesloten poort
PIANO DI RIFERIMENTO BUSSOLA =
Referentievlak bus
ANTA CANCELLO =
Poortvleugel