
Up view - Pannello superiore - Panneau supérieur - Lado superior
With Schuko type outlets - con prese d’uscita tipo Schuko -
avec prises de sortie type Schuko - con tomas de salida tipo Schuko
With UK type outlet - con prese d’uscita tipo UK -
avec prises de sortie type UK - con tomas de salida tipo UK
Rear - Retro - Coté posterieur - Lado posterior
1. LEDS
:
BATTERY led
(yellow):
this led flashes in “BATTERY” mode.
LINE led
(green):
this led is always on in “LINE” mode.
ALARM led
(red):
this led switches on to indicate the excessive
OVERLOAD condition or generic “FAULT”.
2. ON/OFF button
3. UPS outlet socket (UPS OUTLET)
4. Filtered outlet socket (FILTERED OUTLET)
5. AC input cable
6. Input Circuit Breaker -
it goes off in overload or short-circuit
condition; push the external button of the Circuit Breaker to
reactivate it.
7. RJ45/RJ11 filtered phone plug
8. RS-232 interface
9. USB interface
1. LED
:
Led BATTERY
(giallo):
questo led lampeggia in “BATTERY”
mode.
Led LINE
(verde):
è sempre acceso in “LINE” mode.
Led ALARM
(rosso):
si accende per indicare la condizione di
OVERLOAD o generico “FAULT”.
2. Pulsante ON/OFF
3. Presa d’uscita UPS (UPS OUTLET)
4. Presa d’uscita filtrata (FILTERED OUTLET)
5. Cavo d’ingresso
6. Interruttore termico (Circuit Breaker) d’ingresso rete -
scatta per sovraccarico o cortocircuito; per riarmare l’interruttore
occorre premere manualmente sulla parte fuoriuscita.
7. Plug telefonico filtrato RJ45/RJ11
8. Interfaccia RS-232
9. Interfaccia USB
1. LED
:
Led BATTERY
(jaune):
ce led clignote en “BATTERY” mode
Led LINE
(vert):
ce led est toujours allumé en “LINE” mode.
Led ALARM
(rouge):
ce led s’allume pour indiquer une
condition de excessif surcharge ou “FAULT” générique.
2. ON/OFF bouton
3. Prise de sortie UPS (UPS OUTLET)
4. Prise de sortie filtrée (FILTERED OUTLET)
5. Cable en entrée
6. Interrupteur thermique (Circuit Breaker) d’entrée réseau :
se
déclenche à cause d’une surcharge ou court-circuit; pour
réarmer
l’interrupteur il faut appuyer manuellement sur la partie
déclenchée.
7. Filtre pour ligne téléphonique RJ45/RJ11
8. Interface RS-232
9. Interface USB
1. LED
:
Led BATTERY
(amarillo): este led hace una luz intermitente en
“BATTERY” mode
Led LINE
(verde): este led es siempre encendido en “LINE”
mode
Led ALARM
(rojo): this led switches on to indicate the
excessive OVERLOAD condition or generic “FAULT”.
2. Botón ON/OFF
3. Toma de salida SAI (UPS OUTLET)
4. Toma de salida filtrada (FILTERED OUTLET)
5. Cable de entrada
6. Interruptor térmico (Circuit Breaker) de entrada red:
se
dispara por
sobrecarga o cortocircuito; para rearmar el
interruptor se necesita
comprimir manualmente sobre la parte
salida fuera.
7. Filtro para linea telefonica RJ45/RJ11
8. Interfaz RS-232
9. Interfaz USB
BATTERY REPLACEMENT - SOSTITUZIONE BATTERIE
REMPLACEMENT DE BATTERIE - REEMPLAZO DE LA BATERIA
ATTENTION: battery replacement should be performed by qualified and authorised technical personnel.
ATTENZIONE: la sostituzione della batteria deve essere fatta solo da personale tecnico specializzato ed autorizzato.
ATTENTION: la substitution de la batterie doit être faite par un personnel technique spécialisé et autorisé.
ATENCIÓN: el reemplazo de la batería se debe realizar unicamente de personal tecnico especializado y autorizado.
Remove the screws located on the bottom
of the UPS to open the battery cover.
After removing the battery cover, gently
extract batteries from the case.
Disconnect the two wires and replace the
battery.
Rimuovere il coperchio posizionato sul
fondo dell’UPS per accedere alla batteria.
Dopo aver rimosso il coperchio estrarre
delicatamente la batteria.
Sconnettere i cavi e sostituire la batteria.
Enlevez les vis placées sur le fond de
l’Onduleur pour ouvrir le covercle des
batteries.
Après avoir enlevé la couverture des
batteries, extrayez doucement les batteries.
Débranchez les deux fils et remplacez la
batterie.
Quite los tornillos situados en el fondo de el
UPS para abrir la cubierta de la batería.
Después de quitar la cubierta de la batería,
extraiga suavemente las baterías.
Desconecte los dos alambres y substituya la
batería.
Easy Power can not be treated like urban waste; it must be addressed to the separate refuse collection; the
violation of this disposal will be punished with pecuniary sanctions according to the legislation in force.
Easy Power non può essere smaltito come rifiuto urbano, ma deve esserlo tramite raccolta separata; la violazione
di tale disposizione sarà punita con sanzioni pecuniarie ai sensi delle vigenti norme.
Easy Power ne peut pas être traité comme un déchet domestique; il faut l’adresser à la collecte différenciée des
ordures; la violation de cette disposition sera punie par des sanctions pecuniaires aux termes de la lois en vigueur.
Easy Power ne se puede tratar como desecho doméstico pero tiene que ser direccionado a la recogida
diferenciada de las basuras. La violación de esta disposición sera castigada por sanciones pecuniaires según las
leyes vigentes.
© Copyright 2006 TECNOWARE s.r.l. All right reserved
All trademarks are property of their respective owners.
Edition: March 2006 -Version: 2.0.1