Tecnoalarm UTS 4.3 PROX Installation Download Page 1

UTS 

4.3 

PROX 

                

Rel. 

1.4 

08/2020

UTS 4.3 PROX

CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS - TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES - TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN

CARATTERISTICHE GENERALI

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

GENERAL FEATURES

CARACTERÍSTICAS GENERALES

ALLGEMEINE DATEN

Modello

Modèle

Model

Modelo

Modell

UTS 4.3 PROX

Indirizzamento

Adresse de programmation

Address programming

Programmación de la dirección

Adressprogrammierung

Digital

Collegamento

Raccordement

Connection

Conexión

Verbindung

RS485 

INTERFACCIA UTENTE

INTERFACE UTILISATEUR

USER INTERFACE

INTERFAZ USUARIO

BENUTZER-INTERFACE

Display

Écran

Screen

Pantalla

Bildschirm

Colors TFT 4.3” multi-point capacitive

Risoluzione

Résolution

Resolution

Resolución

Au

fl

 ösung

480 x 272 pixel

Informazioni funzionali

Interaction système-utilisateur

System-user interaction

Interacción sistema-usuario

Interaktion System-Benutzer

Icons

Sintesi vocale

Synthèse vocale

Voice synthesis

Síntesis vocal

Sprachsynthese

Help contestuale

Fonction Help

Help function

Función de ayuda

Help-Funktion

Gra

fi

 c

Programmi gestibili

Programmes gérés

Programas managed

Programas gestionados

Verwaltete Programme

Max. 15

AUTO-PROTEZIONI

AUTO-SURVEILLANCE

TAMPER

PROTECCIÓN DE TAMPER

SABOTAGESCHUTZ

Antiapertura/rimozione

Anti-ouverture et anti-arrachement

Anti-opening and anti-detachment

Antiaperura y antiarranque

Öffnungs- und Abhebeschutz

Micro-switch

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

ELECTRICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

Tensione nominale

Tension nominale

Rated voltage

Tensión nominal

Nennspannung

12V DC

Tensione di alimentazione

Tension d’alimentation

Operating voltage

Tensión de trabajo

Betriebsspannung

10V...15V DC

Assorbimento a riposo

Consommation au repos

Stand-by consumption

Consumo en reposo

Stromaufnahme

80mA @ 12V DC 

Assorbimeto max.

Consommation max.

Max. consumption

Consumo máx.

Max. Stromaufnahme

160mA @ 12V DC

CARATTERISTICHE FISICHE

CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES

PHYSICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN

Temperatura di funzionamento

Température de fonctionnement

Operating temperature

Temperatura de funcionamiento

Betriebstemperatur

+5°C...+40°C

Classe ambientale

Classe envorionnementale

Environmental class

Clase ambiental

Umweltklasse

II

Grado di protezione

Indice de protection

Protection class

Clase de protección

Schutzklasse

IP40

Contenitore

Boîtier

Casing

Caja

Gehäuse

ASA

Dimensioni (L x A x P)

Dimensions (L x H x P)

Dimensions (L x H x D)

Dimensiones (L x A x P)

Abmessungen (L x H x B)

154 x 104.6 x 23mm

Peso

Poids

Weight

Peso

Gewicht

230g

CONFORMITÀ

CONFORMITÉ

CONFORMITY

CONFORMIDAD

KONFORMITÄT

Norma

Norme

Standard

Norma

Norm

EN 50131-4

Organismo di certi

fi

 cazione

Organisme de certi

fi

 cation

Noti

fi

 ed body

Organismo noti

fi

 cado

Zerti

fi

 zierungsstelle

IMQ

N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che la presente apparecchiatura è conforme alle direttive LVD 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com / N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., 
déclare que l’équipement présent est conforme aux Directives LVD 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com / N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present equipment 
complies with the Directives LVD 2014/35/EU and EMC 2014/30/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com / N.B. LEl fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo es conforme a las Directivas LVD 2014/35/EU 
y EMC 2014/30/EU. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com / N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Gerät den Richtlinien LVD 2014/35/EU und EMC 2014/30/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.

      DESCRIZIONE 

DESCRIPTION

Con la console 

UTS 4.3 PROX

 è possibile inserire/disinserire i programmi

di funzionamento del sistema, interagire con i telecomandi e accedere
ai menù di programmazione.
La console ha un interfaccia utente, composta da: display touch screen
TFT 4.3” capacitivo multipoint, sintesi vocale, iconogra

fi

 a dinamica contestuale,

funzione Help.
La console può gestire 

fi

 no a 15 programmi di funzionamento ed integra

un lettore di chiavi RFID.

La console 

UTS 4.3 PROX

 permet de mettre en/hors service les programmes, d’activer/désactiver les télécommandes et d’accéder

aux menus de programmation du système.
La console est équipée d’un écran tactile capacitif TFT 4.3” multi-point, d’une fonction de synthèse vocale bilingue, d’une fonction Help 
graphique et d’un lecteur RFID. 
La console peut gérer un total de 15 programmes.

Aree di segnalazione del display

La schermata principale della tastiera visualizza le informazioni, suddivise in quattro macro-aree di segnalazione:

A -

 Area di visualizzazione delle icone adibite alle segnalazioni degli stati di alimentazione da rete elettrica e batteria,  

 

manomissione e anomalia generale.

B -

 Area di visualizzazione dei testi d’informazione sugli stati generali del sistema, e di risposta interattiva ai comandi introdotti. 

C -

 Area sinottica di informazione dello stato dei programmi, l’area indica i numeri e gli stati di inserito, disinserito e memoria

 

di allarme di tutti i programmi gestiti dalla console.

D -

Area di visualizzazione delle icone con cui è possibile selezionare rapidamente, tramite tocco le principali funzioni della console.

Aires de signalisation

L’écran initial de la console est divisé en quatre aires qui fournissent les informations suivantes:

A -

 Icônes de signalisation - visualisent l’état de l’alimentation, de la batterie ainsi que d’éventuelles alarmes d’auto-surveillance

 ou 

pannes.

B -

 Af

fi

 cheur - visualise des informations générales concernant l’état du système ainsi que des fonctions ou des menus actifs. 

C -

 Icônes d’état des programmes - visualisent les numéros et l’état des programmes gérés par la console.

D -

 Icônes de fonction - permettent l’accès rapide aux menus de la console.

ICONE DI SEGNALAZIONE / ICÔNES DE SIGNALISATION

Icona anomalia generale / Panne générale

Icona Manomissione / Alarme auto-surveillance

Icona Guasto batteria / Panne batterie

Icona Controllo rete elettrica / Alarme défaut secteur

Lampeggiante

Clignotant

Accesa rosso

Allumée

Lampeggiante

Clignotant

Accesa rosso

Allumée

Lampeggiante

Clignotant

Accesa rosso

Allumée

Lampeggiante

Clignotant

Accesa rosso

Allumée rouge

Accesa verde

Allumée vert

Anomalia in corso

Active

Anomalia memorizzata 

Mémorisée

Manomissione in corso 

Active

Manomissione memorizzata

Mémorisée

Guasto batteria in corso

Active

Guasto batteria memorizzato

Mémorisée

Guasto rete in corso

Active

Guasto rete memorizzato

Mémorisée

OK

Secteur OK

ICONE TASTI DI ACCESSO ALLE FUNZIONI / ICÔNES DE FONCTIONS

Stato programmi 

Visualisation état programmes

Inserimento/Disinserimento 

programmi

Mise en/hors service

Tastiera standard

Clavier

Cancella memoria 

Effacement mémoire d’alarmes

Attiva/Disattiva telecomandi

Activation/désactivation télécommandes

Inserimento/Disinserimento rapido

Mise en/hors service rapide

Chiamata panico

Alarme panique

Guida in linea

Aide en ligne

D

Ven 08-MAR-19

Feri. 17:35

A

B

SINOTTICO SEGNALAZIONE STATO PROGRAMMI / ICÔNES D’ÉTAT DES PROGRAMMES

1

Fondino spento: programma relativo disinserito

Fond transparent: programme hors service

1

Fondino giallo: programma relativo inserito

Fond jaune: programme en service

1

Fondino rosso: programma relativo inserito ed allarme del programma memorizzato

Fond rouge: programme hors service et alarme mémorisée

1

Fondino giallo/rosso: programma relativo inserito ed allarme del programma in corso 

Fond jaune/rouge: programme en service et alarme active

C

VOCI DI PROGRAMMAZIONE DEL MENÙ LOCALE

Retroilluminazione                                      80%

Regolazione della retroilluminazione del display.

Regola con passi del 10%: da 30% a 100%. 

Indirizzo                                                               1

Programmazione dell'indirizzo logico della tastiera.

Indirizzi programmabili da 1 a 48.

Volume                                                           80%

Regolazione del volume degli avvisi locali.

Regola con passi del 20%: dal 0% a 100%. 

Tamper                                                   Abilitato

Abilita o Disabilita il Tamper di protezione della tastiera.

Standby                                             Disabilitato

Abilita o Disabilita lo spegnimento della tastiera.

Disabilitato oppure Abilitato con passi di  1 minuto: da 1 a 30 minuti. 

Programmi visualizzati a riposo      Abilitati

Abilita la visualizzione dei cartellini programmi 

Allarme panico silenzioso                 Abilitato

Abilita o Disabilita la segnalazione di allarme panico in modalità silenziosa

(non visualizza l'avviso di conferma).

Lunghezza minima codice                               5

Determina la lunghezza del codice: 4, 5 o 6 cifre.

Test precisione touch screen

Il display visulizza un reticolo composto da 60 celle, digitando le celle è possibile 

veri

fi

 care, il funzionamento di tutta l'area sensibile del pannello touch.

Test disturbo touch screen

Attiva un contatore che si incrementa ad ogni digitazione del pannello,

in presenza di disturbi il contatore si incrementa da solo.

MENU PROGRAMMATION DE LA CONSOLE

Rétroéclairage                                            80%

Réglage du rétroéclairage de l’écran

Valeurs programmable: 30% à 100% (par pas de 10%).

Adresse                                                               1

Programmation de l’adresse de la console

Adresses programmables: 1 à 48

Volume                                                           80%

Réglage du volume

Valeurs programmables: 0% à 100% (par pas de 20%)

Auto-surveillance                               Habilitée

Habilitation/déshabilitation de la protection d’auto-surveillance de la console

Stand-by                                            Déshabilité

Habilitation/déshabilitation de la fonction au repos de l’écran

Valeurs programmables: désactivé ou 1 à 30 minutes (par pas de 1 minute)

Prog. visualisés au repos                     Habilités

Habilitation/déshabilitation de la visualisation des programmes au repos

Alarme panique silencieuse               Habilité

Habilitation/déshabilitation de l’alarme panique silencieuse

(con

fi

 rmation manquante non visualisée)

Longueur min. code                                          5

Réglage de la longueur du code: 4, 5 ou 6 chiffres

Test écran tactile

Véri

fi

 cation du fonctionnement de la zone sensible de l’écran tactile en touchant

une des 60 cellules visualisées.

Test dérangement écran

Compteur des dérangements qui augmente normalement à chaque touche sur l’écran

et qui augmente automatiquement en cas de dérangements.

COLLEGAMENTO / RACCORDEMENT

N.B.

 La console deve essere collegata in serie al Serial Bus RS485 della centrale utilizzando un cavo di opportuna sezione. Nella valutazione è fondamentale tenere conto della lunghezza della linea seriale, del numero di dispositivi collegati e del loro assorbimento totale.

Per veri

fi

 care il consumo della console, disabilitare la funzione stand-by del display ed eseguire il Controllo Coerenza Hardware del software Centro. / 

N.B.

 La console doit être raccordée à la ligne sérielle RS485 de la centrale en utilisant un câble de section appropriée

en fonction de la longueur de la ligne sérielle, du nombre de dispositifS raccordés et de leur consommation totale. A

fi

 n de véri

fi

 er la consommation de la console, déshabiliter la fonction stand-by de l’écran et exécuter le Contrôle Cohérence Hardware du logiciel Tecnoalarm.

Il numero massimo è de

fi

 nito dal sistema 

Le nombre maximale dépend du système

Il numero massimo è de

fi

 nito dal sistema 

Le nombre maximale dépend du système

Collegare sull’ultima console della linea seriale

una resistenza da 150

Ω

 in parallelo ai morsetti A e B. 

Raccorder sur la dernière console de la ligne sérielle 

une résistance de 150

Ω

 en parallèle aux bornes A et B.

SERIAL BUS

RS485

150

Ω

Reviews: