![Tecnoalarm SIRTEC BUS Quick Start Manual Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/tecnoalarm/sirtec-bus/sirtec-bus_quick-start-manual_1071818002.webp)
SIRTEC
BUS Rel.
1.2
-
06/2016
1
A
JP1
SW1
1 2 3 4
A - +
B
2
B
B
C
1 2 3 4
A - +
SW1
B
1 2 3 4
3
D
D
E
D
D
1 2 3 4
A - +
JP1
SW1
B
4
F
3
-
SW1
JP1
5
G
H
1 2 3 4
A - +
B
6
I
L
L
1
A
JP1
SW1
1 2 3 4
A - +
B
2
B
B
C
1 2 3 4
A - +
SW1
B
1 2 3 4
3
D
D
E
D
D
1 2 3 4
A - +
JP1
SW1
B
4
F
SW1
JP1
5
G
H
1 2 3 4
A - +
B
6
I
L
L
SIRTEC BUS - Sirena per interni autoalimentata
SIRTEC BUS - Sirène auto-alimentée pour intérieur
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Caratteristiche generali
• Sirena RSC collegabile su BUS Siren bus
• Tipo suono e modalità di allarme programmabili
• Libero abbinamento ai programmi di funzionamento
• Segnalazione acustica di ON/OFF sistema
• Autoalimentata
• Protetta dall’inversioni di polarità
• Time-out tempo max. di suonata programmabile
• Protezione anti-apertura ed anti-asportazione
• Ricarica batteria garantita con 10,5V di alimentazione
• Funzioni di auto test automatici per: tensione di
alimentazione, tensione batteria e funzionalità tromba.
Programmazione
La programmazione può essere effettuata, in locale o da
remoto, tramite PC e il software “Centro”.
Caractéristiques générales
• Sirène RSC raccordable sur Siren Bus
• Type de sonnerie d’alarme programmable
• Libre association aux programmes
• Signalisation acoustique d’état du système
• Auto-alimentée
• Protection contre les inversions de polarité
• Temps max. de sonnerie programmable
• Auto-protection à l’ouverture et à l’arrachement
• Recharge batterie garantie avec 10,5V
• Fonction auto-test pour tension d’alimentation, batterie et
cloche
Programmation
La programmation peut être effectuée, en locale ou à distance,
par PC avec le logiciel Tecnoalarm.
3 - Fissaggio a muro
Fissare il contenitore su una superfi cie rigida.
Praticare sulla superfi cie di installazione i fori di fi ssaggio in
corrispondenza delle asole
D
e del foro per la protezione
anti-rimozione
E
.
2 - Posiziona il cavo
Introduci il cavo di collegamento all’interno del contenitore
attraverso la canalina
B
oppure utilizza la fessura
C
.
1 - Apri il contenitore
Svita con una chiave a brugola da 3mm la vite
A
poi solleva il coperchio ruotandolo verso destra.
6 - Collegamento batteria
Alloggia la batteria e bloccala con il gancio
I
.
Collega i faston della sirena alla batteria
L
.
5 - Programmazione
Effettuare la programmazione del ponticello
G
JP1 e del Dip
H
SW1.
4 - Collegamento
Effettuare il collegamento elettrico della sirena morsettiera
F
.
1
B
Canale B linea seriale
2
A
Canale A linea seriale
3
-
Negativo di alimentazione
4
+
Positivo di alimentazione
JP1 - Terminazione linea seriale
Chiudere il ponticello solo se la sirena è l’ultimo dispositivo collegato
alla linea Siren BUS
SW1
Switch
1
2
3
4
Switch
1
2
3
4
ON
2 3
4
1
0
OFF OFF OFF OFF
8
OFF OFF OFF
ON
1
ON
OFF OFF OFF
9
ON
OFF OFF
ON
2
OFF
ON
OFF OFF
10
OFF
ON
OFF
ON
3
ON ON
OFF OFF
11
ON ON
OFF
ON
4
OFF OFF
ON
OFF
12
OFF OFF
ON ON
5
ON
OFF
ON
OFF
13
ON
OFF
ON ON
6
OFF
ON ON
OFF
14
OFF OFF
ON ON
7
ON ON ON
OFF
15
ON
OFF
ON ON
5 - Programmation
Effectuer la programmation du cavalier
G
JP1 et du
dip-switch SW1
H
.
4 - Raccordement
Effectuer le raccordement électrique de la sirène en utilisant
le bornier
F
.
3 - F ixation au mur
Fixer le boîtier sur une surface solide en correspondance
des œillets
D
et du trou de fi xation pour la protection
anti-arrachement
E
.
2 - Positionnement du câble
Introduire le câble de raccordement à l’intérieur du boîtier
à travers le passe-câble
B
ou en utilisant la rainure
C
.
1 - Ouverture du boîtier
Dévisser la vis de blocage
A
avec une clé Allen de 3mm,
puis soulever le couvercle en le tournant vers la droite.
6 - Raccordement batterie
Placer la batterie et la bloquer avec le crochet
I
.
Raccorder les cosses faston à la batterie
L
.
1
B
Canal B ligne sérielle
2
A
Canal A ligne sérielle
3
-
Negatif d’alimentation
4
+
Positif d’alimentation
SW1
Switch
1
2
3
4
Switch
1
2
3
4
ON
2 3
4
1
0
OFF OFF OFF OFF
8
OFF OFF OFF
ON
1
ON
OFF OFF OFF
9
ON
OFF OFF
ON
2
OFF
ON
OFF OFF
10
OFF
ON
OFF
ON
3
ON ON
OFF OFF
11
ON ON
OFF
ON
4
OFF OFF
ON
OFF
12
OFF OFF
ON ON
5
ON
OFF
ON
OFF
13
ON
OFF
ON ON
6
OFF
ON ON
OFF
14
OFF OFF
ON ON
7
ON ON ON
OFF
15
ON
OFF
ON ON
JP1 - Fin ligne sérielle
Insérer le cavalier seulement sur le dernier dispositif de la ligne sérielle
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS - TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES - TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE ACUSTICHE
CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES
ACOUSTIC SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS
AKUSTISCHE EIGENSCHAFTEN
Pressione acustica
Pression sonore
Sound level
Potencia acústica
Schalldruck
>112dB[A] @ 1m
Frequenza di funzionamento
Fréquence
Frequency
Frecuencia de funcionamiento
Betriebsfrequenz
2400-3550Hz
Volume preallarme/segnalazione programmabile
Volume programmable
Volume programmable
Volumen programable
Lautstärke programmierbar
4 settings
Tipo suono programmabile
Type de sonnerie programmable
Sound type programmable
Tipo de sonido programable
Signalton programmierbar
3 types
Tempo massimo di suonata programmabile
Temps maximum de sonnerie programmable
Max. sound time programmable
Tiempo máx. de sonido programable
Max. Signalzeit programmierbar
✔
Allarme per assenza comunicazione (taglio fi li)
Alarme pour perte communication
Alarm for communication loss
Alarma por pérdida de comunicación
Alarm bei Verlust der Kommunikation
3 min. (2400-3500 Hz)
ALIMENTAZIONE
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTACIÓN
STROMVERSORGUNG
Tensione nominale
Tension nominale
Rated voltage
Tensión nominal
Nennspannung
12V DC
Tensione di alimentazione
Tension d’alimentation
Operating voltage
Tensión de trabajo
Betriebsspannung
10.5…14.5V DC
Tensione di ricarica batteria
Tension de recharge batterie
Battery recharge voltage
Tensión de recarga batería
Batterieladespannung
13.5…13.8V DC
CONSUMO
CONSOMMATION
CONSUMPTION
CONSUMO
STROMAUFNAHME
Consumo a riposo
Au repos
Stand-by
En reposo
Ruhezustand
8mA @ 12V DC
Consumo in allarme
En alarme
Alarm
En alarma
Alarm
1.8A @ 12V DC (Sweep)
Corrente di carica
Courant de recharge
Recharge current
Corriente de recarga
Ladestrom
max. 120 mA
Autonomia garantita a riposo (con batteria 2,1Ah)
Autonomie au repos (avec batterie 2,1Ah)
Autonomy in stand-by (with 2.1Ah battery)
Autonomía en reposo (con batería de 2,1Ah)
Autonomie im Ruhezustand (mit 2,1Ah Batterie)
>60 hours
Autonomia garantita in allarme (con batteria 2,1Ah)
Autonomie en alarme (avec batterie 2,1Ah)
Autonomy in alarm (with 2.1Ah battery)
Autonomía en alarma (con batería de 2,1Ah)
Autonomie im Alarmzustand (mit 2,1Ah Batterie)
>30 min.
TAMPER
AUTO-PROTECTION
ANTI-TAMPER PROTECTION
PROTECCIÓN DE TAMPER
SABOTAGESCHUTZ
Anti apertura/rimozione
À l’ouverture/arrachement
Against opening/detachment
Antiaperura y antiarranque
Öffnungs-/Abhebeschutz
Micro-switch
CARATTERISTICHE FISICHE
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
PHYSICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Alloggiamento batteria
Batterie
Battery
Batería
Batterie
12V/2.1Ah
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Operating temperature
Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur
-10°C ... +55°C
Grado di protezione involucro
Indice de protection
Protection class
Clase de protección
Schutzklasse
IP41-IK07
Classe ambientale
Classe environnementale
Environmental class
Clase ambiental
Umweltklasse
II
Contenitore
Boîtier
Casing
Caja
Gehäuse
ABS V0
Dimensioni (L x A x P)
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Dimensiones (L x A x P)
Abmessungen (L x H x B)
290 x 95 x 70mm
Peso
Poids
Weight
Peso
Gewicht
780g
CONFORMITÀ
CONFORMITÉ
CONFORMITY
CONFORMIDAD
KONFORMITÄT
Norma
Norme
Norm
Norma
Norm
EN 50131-4
Grado di prestazione
Niveau de sécurité
Security grade
Grado de seguridad
Sicherheitsgrad
3
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito: www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com.
Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a modifi che senza alcun preavviso / Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifi cations sans préavis /
The product features can be subject to change without notice / Las funciones del producto pueden estar sujetas a modifi caciones sin previo aviso. Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Compatibilità
TP8-28 - TP8-28 GSM
ver. 0.8.08
TP8-64 BUS
ver. 3.5.00
TP8-88
ver. 0.8.08
TP8-96 VIDEO
ver. 2.1.07
TP16-256
ver. 7.4
TP16-512
ver. 2.1.07
Compatibilité
TP8-28 - TP8-28 GSM
ver. 0.8.08
TP8-64 BUS
ver. 3.5.00
TP8-88
ver. 0.8.08
TP8-96 VIDEO
ver. 2.1.07
TP16-256
ver. 7.4
TP16-512
ver. 2.1.07
SIRTEC
BUS Rel.
1.2
-
06/2016
1
A
JP1
SW1
1 2 3 4
A - +
B
2
B
B
C
1 2 3 4
A - +
SW1
B
1 2 3 4
3
D
D
E
D
D
1 2 3 4
A - +
JP1
SW1
B
4
F
3
-
SW1
JP1
5
G
H
1 2 3 4
A - +
B
6
I
L
L
1
A
JP1
SW1
1 2 3 4
A - +
B
2
B
B
C
1 2 3 4
A - +
SW1
B
1 2 3 4
3
D
D
E
D
D
1 2 3 4
A - +
JP1
SW1
B
4
F
SW1
JP1
5
G
H
1 2 3 4
A - +
B
6
I
L
L
SIRTEC BUS - Sirena per interni autoalimentata
SIRTEC BUS - Sirène auto-alimentée pour intérieur
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Caratteristiche generali
• Sirena RSC collegabile su BUS Siren bus
• Tipo suono e modalità di allarme programmabili
• Libero abbinamento ai programmi di funzionamento
• Segnalazione acustica di ON/OFF sistema
• Autoalimentata
• Protetta dall’inversioni di polarità
• Time-out tempo max. di suonata programmabile
• Protezione anti-apertura ed anti-asportazione
• Ricarica batteria garantita con 10,5V di alimentazione
• Funzioni di auto test automatici per: tensione di
alimentazione, tensione batteria e funzionalità tromba.
Programmazione
La programmazione può essere effettuata, in locale o da
remoto, tramite PC e il software “Centro”.
Caractéristiques générales
• Sirène RSC raccordable sur Siren Bus
• Type de sonnerie d’alarme programmable
• Libre association aux programmes
• Signalisation acoustique d’état du système
• Auto-alimentée
• Protection contre les inversions de polarité
• Temps max. de sonnerie programmable
• Auto-protection à l’ouverture et à l’arrachement
• Recharge batterie garantie avec 10,5V
• Fonction auto-test pour tension d’alimentation, batterie et
cloche
Programmation
La programmation peut être effectuée, en locale ou à distance,
par PC avec le logiciel Tecnoalarm.
3 - Fissaggio a muro
Fissare il contenitore su una superfi cie rigida.
Praticare sulla superfi cie di installazione i fori di fi ssaggio in
corrispondenza delle asole
D
e del foro per la protezione
anti-rimozione
E
.
2 - Posiziona il cavo
Introduci il cavo di collegamento all’interno del contenitore
attraverso la canalina
B
oppure utilizza la fessura
C
.
1 - Apri il contenitore
Svita con una chiave a brugola da 3mm la vite
A
poi solleva il coperchio ruotandolo verso destra.
6 - Collegamento batteria
Alloggia la batteria e bloccala con il gancio
I
.
Collega i faston della sirena alla batteria
L
.
5 - Programmazione
Effettuare la programmazione del ponticello
G
JP1 e del Dip
H
SW1.
4 - Collegamento
Effettuare il collegamento elettrico della sirena morsettiera
F
.
1
B
Canale B linea seriale
2
A
Canale A linea seriale
3
-
Negativo di alimentazione
4
+
Positivo di alimentazione
JP1 - Terminazione linea seriale
Chiudere il ponticello solo se la sirena è l’ultimo dispositivo collegato
alla linea Siren BUS
SW1
Switch
1
2
3
4
Switch
1
2
3
4
ON
2 3
4
1
0
OFF OFF OFF OFF
8
OFF OFF OFF
ON
1
ON
OFF OFF OFF
9
ON
OFF OFF
ON
2
OFF
ON
OFF OFF
10
OFF
ON
OFF
ON
3
ON ON
OFF OFF
11
ON ON
OFF
ON
4
OFF OFF
ON
OFF
12
OFF OFF
ON ON
5
ON
OFF
ON
OFF
13
ON
OFF
ON ON
6
OFF
ON ON
OFF
14
OFF OFF
ON ON
7
ON ON ON
OFF
15
ON
OFF
ON ON
5 - Programmation
Effectuer la programmation du cavalier
G
JP1 et du
dip-switch SW1
H
.
4 - Raccordement
Effectuer le raccordement électrique de la sirène en utilisant
le bornier
F
.
3 - F ixation au mur
Fixer le boîtier sur une surface solide en correspondance
des œillets
D
et du trou de fi xation pour la protection
anti-arrachement
E
.
2 - Positionnement du câble
Introduire le câble de raccordement à l’intérieur du boîtier
à travers le passe-câble
B
ou en utilisant la rainure
C
.
1 - Ouverture du boîtier
Dévisser la vis de blocage
A
avec une clé Allen de 3mm,
puis soulever le couvercle en le tournant vers la droite.
6 - Raccordement batterie
Placer la batterie et la bloquer avec le crochet
I
.
Raccorder les cosses faston à la batterie
L
.
1
B
Canal B ligne sérielle
2
A
Canal A ligne sérielle
3
-
Negatif d’alimentation
4
+
Positif d’alimentation
SW1
Switch
1
2
3
4
Switch
1
2
3
4
ON
2 3
4
1
0
OFF OFF OFF OFF
8
OFF OFF OFF
ON
1
ON
OFF OFF OFF
9
ON
OFF OFF
ON
2
OFF
ON
OFF OFF
10
OFF
ON
OFF
ON
3
ON ON
OFF OFF
11
ON ON
OFF
ON
4
OFF OFF
ON
OFF
12
OFF OFF
ON ON
5
ON
OFF
ON
OFF
13
ON
OFF
ON ON
6
OFF
ON ON
OFF
14
OFF OFF
ON ON
7
ON ON ON
OFF
15
ON
OFF
ON ON
JP1 - Fin ligne sérielle
Insérer le cavalier seulement sur le dernier dispositif de la ligne sérielle
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS - TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES - TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE ACUSTICHE
CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES
ACOUSTIC SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS
AKUSTISCHE EIGENSCHAFTEN
Pressione acustica
Pression sonore
Sound level
Potencia acústica
Schalldruck
>112dB[A] @ 1m
Frequenza di funzionamento
Fréquence
Frequency
Frecuencia de funcionamiento
Betriebsfrequenz
2400-3550Hz
Volume preallarme/segnalazione programmabile
Volume programmable
Volume programmable
Volumen programable
Lautstärke programmierbar
4 settings
Tipo suono programmabile
Type de sonnerie programmable
Sound type programmable
Tipo de sonido programable
Signalton programmierbar
3 types
Tempo massimo di suonata programmabile
Temps maximum de sonnerie programmable
Max. sound time programmable
Tiempo máx. de sonido programable
Max. Signalzeit programmierbar
✔
Allarme per assenza comunicazione (taglio fi li)
Alarme pour perte communication
Alarm for communication loss
Alarma por pérdida de comunicación
Alarm bei Verlust der Kommunikation
3 min. (2400-3500 Hz)
ALIMENTAZIONE
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTACIÓN
STROMVERSORGUNG
Tensione nominale
Tension nominale
Rated voltage
Tensión nominal
Nennspannung
12V DC
Tensione di alimentazione
Tension d’alimentation
Operating voltage
Tensión de trabajo
Betriebsspannung
10.5…14.5V DC
Tensione di ricarica batteria
Tension de recharge batterie
Battery recharge voltage
Tensión de recarga batería
Batterieladespannung
13.5…13.8V DC
CONSUMO
CONSOMMATION
CONSUMPTION
CONSUMO
STROMAUFNAHME
Consumo a riposo
Au repos
Stand-by
En reposo
Ruhezustand
8mA @ 12V DC
Consumo in allarme
En alarme
Alarm
En alarma
Alarm
1.8A @ 12V DC (Sweep)
Corrente di carica
Courant de recharge
Recharge current
Corriente de recarga
Ladestrom
max. 120 mA
Autonomia garantita a riposo (con batteria 2,1Ah)
Autonomie au repos (avec batterie 2,1Ah)
Autonomy in stand-by (with 2.1Ah battery)
Autonomía en reposo (con batería de 2,1Ah)
Autonomie im Ruhezustand (mit 2,1Ah Batterie)
>60 hours
Autonomia garantita in allarme (con batteria 2,1Ah)
Autonomie en alarme (avec batterie 2,1Ah)
Autonomy in alarm (with 2.1Ah battery)
Autonomía en alarma (con batería de 2,1Ah)
Autonomie im Alarmzustand (mit 2,1Ah Batterie)
>30 min.
TAMPER
AUTO-PROTECTION
ANTI-TAMPER PROTECTION
PROTECCIÓN DE TAMPER
SABOTAGESCHUTZ
Anti apertura/rimozione
À l’ouverture/arrachement
Against opening/detachment
Antiaperura y antiarranque
Öffnungs-/Abhebeschutz
Micro-switch
CARATTERISTICHE FISICHE
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
PHYSICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Alloggiamento batteria
Batterie
Battery
Batería
Batterie
12V/2.1Ah
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Operating temperature
Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur
-10°C ... +55°C
Grado di protezione involucro
Indice de protection
Protection class
Clase de protección
Schutzklasse
IP41-IK07
Classe ambientale
Classe environnementale
Environmental class
Clase ambiental
Umweltklasse
II
Contenitore
Boîtier
Casing
Caja
Gehäuse
ABS V0
Dimensioni (L x A x P)
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Dimensiones (L x A x P)
Abmessungen (L x H x B)
290 x 95 x 70mm
Peso
Poids
Weight
Peso
Gewicht
780g
CONFORMITÀ
CONFORMITÉ
CONFORMITY
CONFORMIDAD
KONFORMITÄT
Norma
Norme
Norm
Norma
Norm
EN 50131-4
Grado di prestazione
Niveau de sécurité
Security grade
Grado de seguridad
Sicherheitsgrad
3
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito: www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com.
Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a modifi che senza alcun preavviso / Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifi cations sans préavis /
The product features can be subject to change without notice / Las funciones del producto pueden estar sujetas a modifi caciones sin previo aviso. Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Compatibilità
TP8-28 - TP8-28 GSM
ver. 0.8.08
TP8-64 BUS
ver. 3.5.00
TP8-88
ver. 0.8.08
TP8-96 VIDEO
ver. 2.1.07
TP16-256
ver. 7.4
TP16-512
ver. 2.1.07
Compatibilité
TP8-28 - TP8-28 GSM
ver. 0.8.08
TP8-64 BUS
ver. 3.5.00
TP8-88
ver. 0.8.08
TP8-96 VIDEO
ver. 2.1.07
TP16-256
ver. 7.4
TP16-512
ver. 2.1.07