Tecnoalarm SIRTEC BUS Quick Start Manual Download Page 2

SIRTEC 

BUS                    Rel. 

1.2 

06/2016

    

             

1

A

 

JP1

SW1

1 2 3 4

A - +

B

                  

2

B

B

C

 

1 2 3 4

A - +

SW1

B

1 2 3 4

                   

3

D

D

E

D

D

 

1 2 3 4

A - +

JP1

SW1

B

                    

4

F

 

3

-

SW1

JP1

                     

5

G

H

 

1 2 3 4

A - +

B

                      

6

I

L

L

    

             

1

A

 

JP1

SW1

1 2 3 4

A - +

B

                  

2

B

B

C

 

1 2 3 4

A - +

SW1

B

1 2 3 4

                   

3

D

D

E

D

D

 

1 2 3 4

A - +

JP1

SW1

B

                    

4

F

 

SW1

JP1

                     

5

G

H

 

1 2 3 4

A - +

B

                      

6

I

L

L

SIRTEC BUS - Sirena per interni autoalimentata

SIRTEC BUS - Sirène auto-alimentée pour intérieur

INSTALLAZIONE

INSTALLATION

Caratteristiche generali

•  Sirena RSC collegabile su BUS Siren bus
•  Tipo suono e modalità di allarme programmabili
•  Libero abbinamento ai programmi di funzionamento
•  Segnalazione acustica di ON/OFF sistema
• Autoalimentata
•  Protetta dall’inversioni di polarità
•  Time-out tempo max. di suonata programmabile
•  Protezione anti-apertura ed anti-asportazione
•  Ricarica batteria garantita con 10,5V di alimentazione
•  Funzioni di auto test automatici per: tensione di 

alimentazione, tensione batteria e funzionalità tromba.

Programmazione

La programmazione può essere effettuata, in locale o da 
remoto, tramite PC e il software “Centro”.

Caractéristiques générales

•  Sirène RSC raccordable sur Siren Bus
•  Type de sonnerie d’alarme programmable
•  Libre association aux programmes
•  Signalisation acoustique d’état du système
• Auto-alimentée
•  Protection contre les inversions de polarité
•  Temps max. de sonnerie programmable
•  Auto-protection à l’ouverture et à l’arrachement
•  Recharge batterie garantie avec 10,5V
•  Fonction auto-test pour tension d’alimentation, batterie et 

cloche

Programmation

La programmation peut être effectuée, en locale ou à distance, 
par PC avec le logiciel Tecnoalarm.

3 - Fissaggio a muro

Fissare il contenitore su una superfi cie rigida.
Praticare sulla superfi cie di installazione i fori di fi ssaggio in 
corrispondenza delle asole 

D

 e del foro per la protezione 

anti-rimozione 

E

.

2 - Posiziona il cavo

Introduci il cavo di collegamento all’interno del contenitore 
attraverso la canalina 

B

 oppure utilizza la fessura 

C

.

1 - Apri il contenitore

Svita con una chiave a brugola da 3mm la vite 

A

poi solleva il coperchio ruotandolo verso destra.

6 - Collegamento batteria

Alloggia la batteria e bloccala con il gancio 

I

Collega i faston della sirena alla batteria 

L

.

5 - Programmazione

Effettuare la programmazione del ponticello 

G

 JP1 e del Dip 

H

 SW1.

4 - Collegamento

Effettuare il collegamento elettrico della sirena morsettiera 

F

.

1

B

Canale B linea seriale

2

A

Canale A linea seriale

3

-

Negativo di alimentazione

4

+

Positivo di alimentazione

JP1 - Terminazione linea seriale

Chiudere il ponticello solo se la sirena è l’ultimo dispositivo collegato 
alla linea Siren BUS

SW1

Switch

1

2

3

4

Switch

1

2

3

4

ON

2 3

4

1

0

OFF OFF OFF OFF

8

OFF OFF OFF

ON

1

ON

OFF OFF OFF

9

ON

OFF OFF

ON

2

OFF

ON

OFF OFF

10

OFF

ON

OFF

ON

3

ON ON

OFF OFF

11

ON ON

OFF

ON

4

OFF OFF

ON

OFF

12

OFF OFF

ON ON

5

ON

OFF

ON

OFF

13

ON

OFF

ON ON

6

OFF

ON ON

OFF

14

OFF OFF

ON ON

7

ON ON ON

OFF

15

ON

OFF

ON ON

5 - Programmation

Effectuer la programmation du cavalier  

G

 JP1 et du

dip-switch SW1 

H

.

4 - Raccordement

Effectuer le raccordement électrique de la sirène en utilisant 
le bornier 

F

.

3 - F ixation au mur

Fixer le boîtier sur une surface solide en correspondance
des œillets 

D

 et du trou de fi xation pour la protection

anti-arrachement 

E

.

2 - Positionnement du câble

Introduire le câble de raccordement à l’intérieur du boîtier
à travers le passe-câble 

B

 ou en utilisant la rainure 

C

.

1 - Ouverture du boîtier

Dévisser la vis de blocage 

A

 avec une clé Allen de 3mm, 

puis soulever le couvercle en le tournant vers la droite.

6 - Raccordement batterie

Placer la batterie et la bloquer avec le crochet 

I

.

Raccorder les cosses faston à la batterie 

L

.

1

B

Canal B ligne sérielle

2

A

Canal A ligne sérielle

3

-

Negatif d’alimentation

4

+

Positif d’alimentation

SW1

Switch

1

2

3

4

Switch

1

2

3

4

ON

2 3

4

1

0

OFF OFF OFF OFF

8

OFF OFF OFF

ON

1

ON

OFF OFF OFF

9

ON

OFF OFF

ON

2

OFF

ON

OFF OFF

10

OFF

ON

OFF

ON

3

ON ON

OFF OFF

11

ON ON

OFF

ON

4

OFF OFF

ON

OFF

12

OFF OFF

ON ON

5

ON

OFF

ON

OFF

13

ON

OFF

ON ON

6

OFF

ON ON

OFF

14

OFF OFF

ON ON

7

ON ON ON

OFF

15

ON

OFF

ON ON

JP1 - Fin ligne sérielle

Insérer le cavalier seulement sur le dernier dispositif de la ligne sérielle

CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS - TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES - TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN

CARATTERISTICHE ACUSTICHE

CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES

ACOUSTIC SPECIFICATIONS 

CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS

AKUSTISCHE EIGENSCHAFTEN

Pressione acustica

Pression sonore

Sound level

Potencia acústica

Schalldruck

>112dB[A] @ 1m

Frequenza di funzionamento

Fréquence

Frequency

Frecuencia de funcionamiento

Betriebsfrequenz

2400-3550Hz

Volume preallarme/segnalazione programmabile

Volume programmable

Volume programmable

Volumen programable

Lautstärke programmierbar

4 settings

Tipo suono programmabile

Type de sonnerie programmable

Sound type programmable

Tipo de sonido programable

Signalton programmierbar

3 types

Tempo massimo di suonata programmabile

Temps maximum de sonnerie programmable

Max. sound time programmable

Tiempo máx. de sonido programable

Max. Signalzeit programmierbar

Allarme per assenza comunicazione (taglio fi li)

Alarme pour perte communication

Alarm for communication loss

Alarma por pérdida de comunicación

Alarm bei Verlust der Kommunikation

3 min. (2400-3500 Hz)

ALIMENTAZIONE

ALIMENTATION

POWER SUPPLY

ALIMENTACIÓN

STROMVERSORGUNG

Tensione nominale

Tension nominale

Rated voltage

Tensión nominal

Nennspannung

12V DC

Tensione di alimentazione

Tension d’alimentation

Operating voltage

Tensión de trabajo

Betriebsspannung

10.5…14.5V DC

Tensione di ricarica batteria

Tension de recharge batterie

Battery recharge voltage

Tensión de recarga batería

Batterieladespannung

13.5…13.8V DC

CONSUMO

CONSOMMATION

CONSUMPTION

CONSUMO

STROMAUFNAHME

Consumo a riposo

Au repos

Stand-by

En reposo

Ruhezustand

8mA @ 12V DC

Consumo in allarme

En alarme 

Alarm

En alarma

Alarm

1.8A @ 12V DC (Sweep)

Corrente di carica

Courant de recharge

Recharge current

Corriente de recarga

Ladestrom

max. 120 mA

Autonomia garantita a riposo (con batteria 2,1Ah) 

Autonomie au repos (avec batterie 2,1Ah)

Autonomy in stand-by (with 2.1Ah battery)

Autonomía en reposo (con batería de 2,1Ah)

Autonomie im Ruhezustand (mit 2,1Ah Batterie)

>60 hours 

Autonomia garantita in allarme (con batteria 2,1Ah)

Autonomie en alarme (avec batterie 2,1Ah)

Autonomy in alarm (with 2.1Ah battery)

Autonomía en alarma (con batería de 2,1Ah)

Autonomie im Alarmzustand (mit 2,1Ah Batterie)

>30 min.

TAMPER

AUTO-PROTECTION

ANTI-TAMPER PROTECTION

PROTECCIÓN DE TAMPER

SABOTAGESCHUTZ

Anti apertura/rimozione

À l’ouverture/arrachement

Against opening/detachment

Antiaperura y antiarranque

Öffnungs-/Abhebeschutz

Micro-switch 

CARATTERISTICHE FISICHE

CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES

PHYSICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN

Alloggiamento batteria

Batterie

Battery

Batería

Batterie

12V/2.1Ah

Temperatura di funzionamento

Température de fonctionnement

Operating temperature

Temperatura de funcionamiento

Betriebstemperatur

-10°C ... +55°C

Grado di protezione involucro

Indice de protection

Protection class

Clase de protección

Schutzklasse

IP41-IK07

Classe ambientale

Classe environnementale

Environmental class

Clase ambiental

Umweltklasse

II

Contenitore

Boîtier

Casing

Caja

Gehäuse

ABS V0

Dimensioni (L x A x P)

Dimensions (L x H x P)

Dimensions (L x H x D)

Dimensiones (L x A x P)

Abmessungen (L x H x B)

290 x 95 x 70mm

Peso

Poids

Weight

Peso

Gewicht

780g

CONFORMITÀ

CONFORMITÉ

CONFORMITY

CONFORMIDAD

KONFORMITÄT

Norma

Norme

Norm

Norma

Norm

EN 50131-4

Grado di prestazione

Niveau de sécurité

Security grade

Grado de seguridad

Sicherheitsgrad

3

N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito: www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com 
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com. 

Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a modifi che senza alcun preavviso / Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifi cations sans préavis /
The product features can be subject to change without notice / Las funciones del producto pueden estar sujetas a modifi caciones sin previo aviso. Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Compatibilità 

TP8-28 - TP8-28 GSM

ver. 0.8.08

TP8-64 BUS

ver. 3.5.00

TP8-88

ver. 0.8.08 

TP8-96 VIDEO

ver. 2.1.07

TP16-256

ver. 7.4

TP16-512

ver. 2.1.07

Compatibilité 

TP8-28 - TP8-28 GSM

ver. 0.8.08

TP8-64 BUS

ver. 3.5.00

TP8-88

ver. 0.8.08 

TP8-96 VIDEO

ver. 2.1.07

TP16-256

ver. 7.4

TP16-512

ver. 2.1.07

SIRTEC 

BUS                    Rel. 

1.2 

06/2016

    

             

1

A

 

JP1

SW1

1 2 3 4

A - +

B

                  

2

B

B

C

 

1 2 3 4

A - +

SW1

B

1 2 3 4

                   

3

D

D

E

D

D

 

1 2 3 4

A - +

JP1

SW1

B

                    

4

F

 

3

-

SW1

JP1

                     

5

G

H

 

1 2 3 4

A - +

B

                      

6

I

L

L

    

             

1

A

 

JP1

SW1

1 2 3 4

A - +

B

                  

2

B

B

C

 

1 2 3 4

A - +

SW1

B

1 2 3 4

                   

3

D

D

E

D

D

 

1 2 3 4

A - +

JP1

SW1

B

                    

4

F

 

SW1

JP1

                     

5

G

H

 

1 2 3 4

A - +

B

                      

6

I

L

L

SIRTEC BUS - Sirena per interni autoalimentata

SIRTEC BUS - Sirène auto-alimentée pour intérieur

INSTALLAZIONE

INSTALLATION

Caratteristiche generali

•  Sirena RSC collegabile su BUS Siren bus
•  Tipo suono e modalità di allarme programmabili
•  Libero abbinamento ai programmi di funzionamento
•  Segnalazione acustica di ON/OFF sistema
• Autoalimentata
•  Protetta dall’inversioni di polarità
•  Time-out tempo max. di suonata programmabile
•  Protezione anti-apertura ed anti-asportazione
•  Ricarica batteria garantita con 10,5V di alimentazione
•  Funzioni di auto test automatici per: tensione di 

alimentazione, tensione batteria e funzionalità tromba.

Programmazione

La programmazione può essere effettuata, in locale o da 
remoto, tramite PC e il software “Centro”.

Caractéristiques générales

•  Sirène RSC raccordable sur Siren Bus
•  Type de sonnerie d’alarme programmable
•  Libre association aux programmes
•  Signalisation acoustique d’état du système
• Auto-alimentée
•  Protection contre les inversions de polarité
•  Temps max. de sonnerie programmable
•  Auto-protection à l’ouverture et à l’arrachement
•  Recharge batterie garantie avec 10,5V
•  Fonction auto-test pour tension d’alimentation, batterie et 

cloche

Programmation

La programmation peut être effectuée, en locale ou à distance, 
par PC avec le logiciel Tecnoalarm.

3 - Fissaggio a muro

Fissare il contenitore su una superfi cie rigida.
Praticare sulla superfi cie di installazione i fori di fi ssaggio in 
corrispondenza delle asole 

D

 e del foro per la protezione 

anti-rimozione 

E

.

2 - Posiziona il cavo

Introduci il cavo di collegamento all’interno del contenitore 
attraverso la canalina 

B

 oppure utilizza la fessura 

C

.

1 - Apri il contenitore

Svita con una chiave a brugola da 3mm la vite 

A

poi solleva il coperchio ruotandolo verso destra.

6 - Collegamento batteria

Alloggia la batteria e bloccala con il gancio 

I

Collega i faston della sirena alla batteria 

L

.

5 - Programmazione

Effettuare la programmazione del ponticello 

G

 JP1 e del Dip 

H

 SW1.

4 - Collegamento

Effettuare il collegamento elettrico della sirena morsettiera 

F

.

1

B

Canale B linea seriale

2

A

Canale A linea seriale

3

-

Negativo di alimentazione

4

+

Positivo di alimentazione

JP1 - Terminazione linea seriale

Chiudere il ponticello solo se la sirena è l’ultimo dispositivo collegato 
alla linea Siren BUS

SW1

Switch

1

2

3

4

Switch

1

2

3

4

ON

2 3

4

1

0

OFF OFF OFF OFF

8

OFF OFF OFF

ON

1

ON

OFF OFF OFF

9

ON

OFF OFF

ON

2

OFF

ON

OFF OFF

10

OFF

ON

OFF

ON

3

ON ON

OFF OFF

11

ON ON

OFF

ON

4

OFF OFF

ON

OFF

12

OFF OFF

ON ON

5

ON

OFF

ON

OFF

13

ON

OFF

ON ON

6

OFF

ON ON

OFF

14

OFF OFF

ON ON

7

ON ON ON

OFF

15

ON

OFF

ON ON

5 - Programmation

Effectuer la programmation du cavalier  

G

 JP1 et du

dip-switch SW1 

H

.

4 - Raccordement

Effectuer le raccordement électrique de la sirène en utilisant 
le bornier 

F

.

3 - F ixation au mur

Fixer le boîtier sur une surface solide en correspondance
des œillets 

D

 et du trou de fi xation pour la protection

anti-arrachement 

E

.

2 - Positionnement du câble

Introduire le câble de raccordement à l’intérieur du boîtier
à travers le passe-câble 

B

 ou en utilisant la rainure 

C

.

1 - Ouverture du boîtier

Dévisser la vis de blocage 

A

 avec une clé Allen de 3mm, 

puis soulever le couvercle en le tournant vers la droite.

6 - Raccordement batterie

Placer la batterie et la bloquer avec le crochet 

I

.

Raccorder les cosses faston à la batterie 

L

.

1

B

Canal B ligne sérielle

2

A

Canal A ligne sérielle

3

-

Negatif d’alimentation

4

+

Positif d’alimentation

SW1

Switch

1

2

3

4

Switch

1

2

3

4

ON

2 3

4

1

0

OFF OFF OFF OFF

8

OFF OFF OFF

ON

1

ON

OFF OFF OFF

9

ON

OFF OFF

ON

2

OFF

ON

OFF OFF

10

OFF

ON

OFF

ON

3

ON ON

OFF OFF

11

ON ON

OFF

ON

4

OFF OFF

ON

OFF

12

OFF OFF

ON ON

5

ON

OFF

ON

OFF

13

ON

OFF

ON ON

6

OFF

ON ON

OFF

14

OFF OFF

ON ON

7

ON ON ON

OFF

15

ON

OFF

ON ON

JP1 - Fin ligne sérielle

Insérer le cavalier seulement sur le dernier dispositif de la ligne sérielle

CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS - TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES - TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN

CARATTERISTICHE ACUSTICHE

CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES

ACOUSTIC SPECIFICATIONS 

CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS

AKUSTISCHE EIGENSCHAFTEN

Pressione acustica

Pression sonore

Sound level

Potencia acústica

Schalldruck

>112dB[A] @ 1m

Frequenza di funzionamento

Fréquence

Frequency

Frecuencia de funcionamiento

Betriebsfrequenz

2400-3550Hz

Volume preallarme/segnalazione programmabile

Volume programmable

Volume programmable

Volumen programable

Lautstärke programmierbar

4 settings

Tipo suono programmabile

Type de sonnerie programmable

Sound type programmable

Tipo de sonido programable

Signalton programmierbar

3 types

Tempo massimo di suonata programmabile

Temps maximum de sonnerie programmable

Max. sound time programmable

Tiempo máx. de sonido programable

Max. Signalzeit programmierbar

Allarme per assenza comunicazione (taglio fi li)

Alarme pour perte communication

Alarm for communication loss

Alarma por pérdida de comunicación

Alarm bei Verlust der Kommunikation

3 min. (2400-3500 Hz)

ALIMENTAZIONE

ALIMENTATION

POWER SUPPLY

ALIMENTACIÓN

STROMVERSORGUNG

Tensione nominale

Tension nominale

Rated voltage

Tensión nominal

Nennspannung

12V DC

Tensione di alimentazione

Tension d’alimentation

Operating voltage

Tensión de trabajo

Betriebsspannung

10.5…14.5V DC

Tensione di ricarica batteria

Tension de recharge batterie

Battery recharge voltage

Tensión de recarga batería

Batterieladespannung

13.5…13.8V DC

CONSUMO

CONSOMMATION

CONSUMPTION

CONSUMO

STROMAUFNAHME

Consumo a riposo

Au repos

Stand-by

En reposo

Ruhezustand

8mA @ 12V DC

Consumo in allarme

En alarme 

Alarm

En alarma

Alarm

1.8A @ 12V DC (Sweep)

Corrente di carica

Courant de recharge

Recharge current

Corriente de recarga

Ladestrom

max. 120 mA

Autonomia garantita a riposo (con batteria 2,1Ah) 

Autonomie au repos (avec batterie 2,1Ah)

Autonomy in stand-by (with 2.1Ah battery)

Autonomía en reposo (con batería de 2,1Ah)

Autonomie im Ruhezustand (mit 2,1Ah Batterie)

>60 hours 

Autonomia garantita in allarme (con batteria 2,1Ah)

Autonomie en alarme (avec batterie 2,1Ah)

Autonomy in alarm (with 2.1Ah battery)

Autonomía en alarma (con batería de 2,1Ah)

Autonomie im Alarmzustand (mit 2,1Ah Batterie)

>30 min.

TAMPER

AUTO-PROTECTION

ANTI-TAMPER PROTECTION

PROTECCIÓN DE TAMPER

SABOTAGESCHUTZ

Anti apertura/rimozione

À l’ouverture/arrachement

Against opening/detachment

Antiaperura y antiarranque

Öffnungs-/Abhebeschutz

Micro-switch 

CARATTERISTICHE FISICHE

CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES

PHYSICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN

Alloggiamento batteria

Batterie

Battery

Batería

Batterie

12V/2.1Ah

Temperatura di funzionamento

Température de fonctionnement

Operating temperature

Temperatura de funcionamiento

Betriebstemperatur

-10°C ... +55°C

Grado di protezione involucro

Indice de protection

Protection class

Clase de protección

Schutzklasse

IP41-IK07

Classe ambientale

Classe environnementale

Environmental class

Clase ambiental

Umweltklasse

II

Contenitore

Boîtier

Casing

Caja

Gehäuse

ABS V0

Dimensioni (L x A x P)

Dimensions (L x H x P)

Dimensions (L x H x D)

Dimensiones (L x A x P)

Abmessungen (L x H x B)

290 x 95 x 70mm

Peso

Poids

Weight

Peso

Gewicht

780g

CONFORMITÀ

CONFORMITÉ

CONFORMITY

CONFORMIDAD

KONFORMITÄT

Norma

Norme

Norm

Norma

Norm

EN 50131-4

Grado di prestazione

Niveau de sécurité

Security grade

Grado de seguridad

Sicherheitsgrad

3

N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito: www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com 
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com. 

Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a modifi che senza alcun preavviso / Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifi cations sans préavis /
The product features can be subject to change without notice / Las funciones del producto pueden estar sujetas a modifi caciones sin previo aviso. Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Compatibilità 

TP8-28 - TP8-28 GSM

ver. 0.8.08

TP8-64 BUS

ver. 3.5.00

TP8-88

ver. 0.8.08 

TP8-96 VIDEO

ver. 2.1.07

TP16-256

ver. 7.4

TP16-512

ver. 2.1.07

Compatibilité 

TP8-28 - TP8-28 GSM

ver. 0.8.08

TP8-64 BUS

ver. 3.5.00

TP8-88

ver. 0.8.08 

TP8-96 VIDEO

ver. 2.1.07

TP16-256

ver. 7.4

TP16-512

ver. 2.1.07

Reviews: