Tecnoalarm SIRTEC BUS Quick Start Manual Download Page 1

SIRTEC 

BUS                    Rel. 

1.2 

06/2016

21ISTR10391

Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
tel +390112235410  -  fax +390112735590
tecnoalarm@ tecnoalarm.com
www.tecnoalarm.com

Lead free

compliant

RoHS

Pb

             

1

A

            

JP1

SW1

1 2 3 4

A - +

B

             

2

B

B

C

            

1 2 3 4

A - +

SW1

B

1 2 3 4

3

D

D

E

D

D

            

1 2 3 4

A - +

JP1

SW1

B

             

4

F

            

SW1

JP1

             

5

G

H

            

1 2 3 4

A - +

B

             

6

I

L

L

             

1

A

            

JP1

SW1

1 2 3 4

A - +

B

             

2

B

B

C

            

1 2 3 4

A - +

SW1

B

1 2 3 4

3

D

D

E

D

D

            

1 2 3 4

A - +

JP1

SW1

B

             

4

F

            

3

-

SW1

JP1

             

5

G

H

            

1 2 3 4

A - +

B

             

6

I

L

L

             

1

A

            

JP1

SW1

1 2 3 4

A - +

B

             

2

B

B

C

            

1 2 3 4

A - +

SW1

B

1 2 3 4

3

D

D

E

D

D

            

1 2 3 4

A - +

JP1

SW1

B

             

4

F

            

SW1

JP1

             

5

G

H

            

1 2 3 4

A - +

B

             

6

I

L

L

General features

•  RSC siren connectable via Siren Bus
•  Programmable alarm sound type
•  Free association to the programs
•  Acoustic system status signaling
• Self-powered
•  Protection against reverse polarity
•  Programmable maximum sound time
•  Protection against opening and detachment 
•  Guaranteed battery recharge with 10.5V
•  Self test function for power supply voltage, battery and horn

Programming

The programming can be executed, locally or remotly, using a PC with the Tecnoalarm 
software.

Características generales

•  Sirena RSC conectable en el Siren Bus
•  Tipo de sonido de alarma programable
•  Libre asociación a los programas
•  Señalización acústica del estado del sistema
• Autoalimentada
•  Protección contra las inversiones de la polaridad
•  Tiempo máximo de sonido programable
•  Protección de tamper antiapertura y antiarranque
•  Recarga de batería garantida con 10,5V
•  Función de autotest para tensión de alimentación, batería y altavoz

Programación

La programación se puede ejecutar tanto localmente como remotamente por PC con 
el software Tecnoalarm.

Allgemeine Eigenschaften

•  RSC-Sirene Verbindung über Siren Bus
• Programmierbarer 

Alarmton

• Freie 

Programmzuordnung

• Akustisches 

Systemzustandssignal

• Selbstgespeist
•  Gegen Verpolung geschützt
• Programmierbare 

Signalzeit

• Öffnungs- 

und 

Abhebeschutz

• Batterieaufl adung mit 10,5V
•  Selbsttestfunktion für Versorgungsspannung, Batterie und Horn

Programmierung

Die Sirene kann sowohl vor Ort als auch auf Distanz mit einem PC und der Tecnoalarm 
Software programmiert werden.

SIRTEC BUS - Self-powered indoor siren

SIRTEC BUS - Sirena autoalimentada para interior

SIRTEC BUS - Innensirene mit eigener Stromquelle

INSTALLATION

INSTALACIÓN

INSTALLATION

Pb

Le batterie sono considerate rifi uti pericolosi quindi devono essere consegnate agli smaltitori autorizzati.
Les batteries sont des déchets dangereux devant être apportés à un centre d’élimination et de traitement autorisé.
Batteries are hazardous waste and must be disposed of at an authorized disposal facility.
Las baterias se consideran residuos peligrosos y deben ser entregados a un centro de tratamiento y eliminación de residuos.
Batterien sind Sondermüll und müssen als solcher entsorgt werden.

1 - Opening of the casing

Unscrew the locking screw 

A

 with a 3mm Allen wrench, then lift the cover turning 

it to the right.

1 - Apertura de la caja

Destornille el tornillo de bloqueo 

A

 con una llave Allen de 3mmy luego levante la 

tapa girándola hacia la derecha.

1 - Öffnen des Gehäuses

Lösen Sie die Verschlußschraube 

A

 mit einem 3mm Inbusschlüssel 

Heben Sie den Deckel an und drehen Sie ihn nach rechts.

3 - Wall fi xing

Fix the casing on a solid surface level with the ears 

D

 and the mounting hole for 

the anti-detachment protection 

E

.

3 - Montaje en la pared

Fije la caja en una superfi ce estable en correspondencia de los ojales 

D

 y del

agujero de fi jación de la protección antiarranque 

E

.

3 - Befestigung

Befestigen Sie das Gehäuse auf einer festen Oberfl äche in Höhe der 
Befestigungsösen 

D

 und der Plastikscheibe des Abhebeschutzes 

E

.

2 - Cable position

Insert the connection cable into the casing through the cable lead-in 

B

 or the 

groove 

C

.

2 - Posición del cable

Inserte el cable de conexión en la caja a través de la entrada de cables 

B

 o la 

ranura 

C

.

2 - Kabeleinlaß

Führen Sie das Kabel durch die Öffnung 

B

 oder die Kabelführung 

C

 ein. 

4 - Verbindung

Stellen Sie die elektrische Verbindung der Sirene her 

F

.

4 - Conexión

Efectúe la conexión eléctrica de la sirena utilizando los bornes 

F

.

4 - Connection

Make the electrical connection of the siren using the terminals 

F

.

6 - Conexión de la batería

Inserte la batería y fi jela con el gancho 

I

.

Conecte el terminal faston a la batería 

L

.

6 - Batterieanschluß

Setzen Sie die Batterie ein und blockieren Sie sie mit dem Haken 

I

.

Schieben Sie die Faston-Stecker auf die Pole der Batterie 

L

.

6 - Battery connection

Place the battery and block it with the hook 

I

.

Connect the faston terminals to the battery 

L

.

1

B

Channel B serial bus

2

A

Channel A serial bus

3

-

Negative power supply

4

+

Positive power supply

1

B

Canal B línea serial

2

A

Canal A línea serial

3

-

Negativo alimentación

4

+

Positivo alimentación

1

B

Kanal B serielle Schnittstelle

2

A

Kanal A serielle Schnittstelle

3

-

Negative Versorgungsspannung

4

+

Positive Versorgungsspannung

5 - Programación

Ejecute la programación del puente JP1 

G

 y del dip-switch SW1 

H

.

5 - Einstellung

Programmieren Sie die den Jumper JP1 

G

 und den Dipschalter SW1 

H

.

5 - Programming

Execute the programming of the JP1 jumper 

G

 and the SW1 dip-switch 

H

.

JP1 - End-of-serial bus

Only inserted on the last device of the serial bus

SW1

Switch

1

2

3

4

Switch

1

2

3

4

ON

2 3

4

1

0

OFF OFF OFF OFF

8

OFF OFF OFF

ON

1

ON

OFF OFF OFF

9

ON

OFF OFF

ON

2

OFF

ON

OFF OFF

10

OFF

ON

OFF

ON

3

ON

ON

OFF OFF

11

ON

ON

OFF

ON

4

OFF OFF

ON

OFF

12

OFF OFF

ON

ON

5

ON

OFF

ON

OFF

13

ON

OFF

ON

ON

6

OFF

ON

ON

OFF

14

OFF OFF

ON

ON

7

ON

ON

ON

OFF

15

ON

OFF

ON

ON

JP1 - Fin de línea serial

El puente se debe conectar sólo en el último dispositivo conectado de la línea serial

SW1

Switch

1

2

3

4

Switch

1

2

3

4

ON

2 3

4

1

0

OFF OFF OFF OFF

8

OFF OFF OFF

ON

1

ON

OFF OFF OFF

9

ON

OFF OFF

ON

2

OFF

ON

OFF OFF

10

OFF

ON

OFF

ON

3

ON

ON

OFF OFF

11

ON

ON

OFF

ON

4

OFF OFF

ON

OFF

12

OFF OFF

ON

ON

5

ON

OFF

ON

OFF

13

ON

OFF

ON

ON

6

OFF

ON

ON

OFF

14

OFF OFF

ON

ON

7

ON

ON

ON

OFF

15

ON

OFF

ON

ON

JP1 - Ende Serienschnittstelle

Der jumper muß nur auf dem letzten Gerät der Schnittltelle gesteckt werden

SW1

Pol

1

2

3

4

Pol

1

2

3

4

ON

2 3

4

1

0

OFF OFF OFF OFF

8

OFF OFF OFF

ON

1

ON

OFF OFF OFF

9

ON

OFF OFF

ON

2

OFF

ON

OFF OFF

10

OFF

ON

OFF

ON

3

ON

ON

OFF OFF

11

ON

ON

OFF

ON

4

OFF OFF

ON

OFF

12

OFF OFF

ON

ON

5

ON

OFF

ON

OFF

13

ON

OFF

ON

ON

6

OFF

ON

ON

OFF

14

OFF OFF

ON

ON

7

ON

ON

ON

OFF

15

ON

OFF

ON

ON

Compatibility

TP8-28

TP8-28 GSM

ver. 0.8.08

TP8-64 BUS

rel. 3.5.00

TP8-88

rel. 0.8.08 

TP8-96 VIDEO

rel. 2.1.07

TP16-256

rel. 7.4

TP16-512

rel. 2.1.07

Compatibilidad

TP8-28

TP8-28 GSM

ver. 0.8.08

TP8-64 BUS

rel. 3.5.00

TP8-88

rel. 0.8.08 

TP8-96 VIDEO

rel. 2.1.07

TP16-256

rel. 7.4

TP16-512

rel. 2.1.07

Kompatibilität

TP8-28

TP8-28 GSM

ver. 0.8.08

TP8-64 BUS

rel. 3.5.00

TP8-88

rel. 0.8.08 

TP8-96 VIDEO

rel. 2.1.07

TP16-256

rel. 7.4

TP16-512

rel. 2.1.07

Reviews: