SAEL 2010 BUS
Rel. 2.2 - 08/2016
1
A
A
2
B
B
B
B
C
+
-
A
B
1
2
3
4
3
D
D
E
E
F
1
A
A
2
B
B
B
B
C
+
-
A
B
1
2
3
4
3
D
D
E
E
F
SAEL 2010 BUS - Sirena autoalimentata
SAEL 2010 BUS - Sirène autoalimentée
SCHEDA ELETTRONICA
CARTE ÉLECTRONIQUE
2
1
ON
4
3
1
2
3
4
Adresse
OFF
OFF
OFF
OFF
Non valide
ON
OFF
OFF
OFF
Adresse 1
OFF
ON
OFF
OFF
Adresse 2
ON
ON
OFF
OFF
Adresse 3
OFF
OFF
ON
OFF
Adresse 4
ON
OFF
ON
OFF
Adresse 5
OFF
ON
ON
OFF
Adresse 6
ON
ON
ON
OFF
Adresse 7
OFF
OFF
OFF
ON
Adresse 8
ON
OFF
OFF
ON
Adresse 9
OFF
ON
OFF
ON
Adresse 10
ON
ON
OFF
ON
Adresse 11
OFF
OFF
ON
ON
Adresse 12
ON
OFF
ON
ON
Adresse 13
OFF
ON
ON
ON
Adresse 14
ON
ON
ON
ON
Adresse 15
5
ON
5
Baud rate
OFF
9.600bps
ON
38.400bps
6
ON
6
Signalisation système en service
OFF
Habilité
ON
Déshabilité
Cavalier terminaison ligne sérielle
JP1
Insérer sur le dernier dispositif de la ligne sérielle.
LED
Couleur
Signalisation
Power
Verte
Allumée
Alimentation OK
Éteinte
Alimentation KO
Run
Jaune
Clignotante
Fonctionnement OK
Éteinte/Allumée
Fonctionnement KO
2
1
ON
4
3
1
2
3
4
Indirizzo
OFF
OFF
OFF
OFF
Non valido
ON
OFF
OFF
OFF
Indirizzo 1
OFF
ON
OFF
OFF
Indirizzo 2
ON
ON
OFF
OFF
Indirizzo 3
OFF
OFF
ON
OFF
Indirizzo 4
ON
OFF
ON
OFF
Indirizzo 5
OFF
ON
ON
OFF
Indirizzo 6
ON
ON
ON
OFF
Indirizzo 7
OFF
OFF
OFF
ON
Indirizzo 8
ON
OFF
OFF
ON
Indirizzo 9
OFF
ON
OFF
ON
Indirizzo 10
ON
ON
OFF
ON
Indirizzo 11
OFF
OFF
ON
ON
Indirizzo 12
ON
OFF
ON
ON
Indirizzo 13
OFF
ON
ON
ON
Indirizzo 14
ON
ON
ON
ON
Indirizzo 15
5
ON
5
Baud rate
OFF
9.600bps
ON
38.400bps
6
ON
6
Segnalazione sistema inserito
OFF
Abilitato
ON
Disabilitato
Ponticello terminazione linea seriale
JP1
Inserire sull’ultimo dispositivo della linea seriale.
LED
Colore
Segnalazioni
Power
Verde
Acceso
Alimentazione OK
Spento
Alimentazione KO
Run
Giallo
Lampeggiante
Funzionamento OK
Spento/Acceso
Funzionamento KO
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
+
-
A
B
1
2
3
4
4
B
Canal B ligne sérielle
3
A
Canal A ligne sérielle
2
-
Négatif d’alimentation
1
+
Positif d’alimentation
1 - Ouverture du boîtier
Enlever le couvercle de la sirène en desserant les deux vis (A).
2 - Fixation au mur
Fixer le fond du boîtier sur une surface solide en utilisant les
trous de fi xation (B).
Fixation du contact d’auto-surveillance
Décliqueter le contact d’auto-protection. À l’aide de la
cheville incluse, fi xer le rectangle en plastique (C) au mur en
faisant attention à ne pas l’arracher du fond du boîtier, puis
encliqueter de nouveau le contact d’auto-protection.
Le contact d’auto-protection protège soit contre
l’arrachement du mur soit contre l’ouverture du boîtier.
N.B.
Ne jamais enlever le rectangle de plastique du fond du boîtier.
3 - Raccordement
Placer la batterie avec les bornes de connexion pointant
vers le haut dans son emplacement (D) en faisant passer les
câbles de connexion rouge et noir derrière elle. Accrocher la
batterie et embrocher les cosses faston (E) des câbles rouge
et noir sur les bornes.
Effectuer le raccordement électrique de la sirène en utilisant
le bornier (F).
Replacer le couvercle et revisser les deux vis.
+
-
A
B
1
2
3
4
4
B
Canale B linea seriale
3
A
Canale A linea seriale
2
-
Negativo di alimentazione
1
+
Positivo di alimentazione
1 - Apertura del contenitore
Rimuovere il coperchio svitando le due viti frontali (A).
2 - Fissaggio a muro
Fissare la base su una superfi cie rigida utilizzando le asole
per il fi ssaggio (B).
Montaggio del contatto tamper
Sganciare l’interruttore di autoprotezione. Utilizzando
il tassello dato in dotazione fi ssare il rettangolo di plastica
(C) alla parete avendo cura di non staccarlo dal fondo del
contenitore, quindi riagganciare l’interruttore
di autoprotezione. Il contatto tamper ha le funzioni
di antistrappo dal muro e antiapertura del contenitore.
N.B.
Non rimuovere il rettangolo di plastica dal fondo del
contenitore.
3 - Collegamento
Inserire la batteria con i terminali di collegamento verso
l’alto nell’apposito spazio (D) facendo passare i cavi di
collegamento rosso e nero dietro la batteria. Bloccare la
batteria utilizzando i ganci (E) poi collegare i terminali della
batteria ai cavi rosso e nero.
Effettuare il collegamento elettrico della sirena utilizzando la
morsettiera (F).
Riposizionare il coperchio della sirena ed avvitare le due viti.
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS - TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES - TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE ACUSTICHE
CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES
ACOUSTIC SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS
AKUSTISCHE EIGENSCHAFTEN
Pressione acustica
Pression sonore
Sound level
Potencia acústica
Schalldruck
>103dB(A) @ 1m
Frequenza di funzionamento programmabile
Fréquence programmable
Frequency programmable
Frecuencia de funcionamiento programable
Betriebsfrequenz programmierbar
✓
Tempo massimo di suonata programmabile
Temps maximum de sonnerie programmable
Max. sound time programmable
Tiempo máx. de sonido programable
Max. Signalzeit programmierbar
✓
CARATTERISTICHE OTTICHE
CARACTÉRISTIQUES OPTIQUES
OPTICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS
AKUSTISCHE EIGENSCHAFTEN
Lampeggiante
Clignotant
Flashlight
Destellante
Blinklicht
LED
Colore lampeggiate
Couleur clignotant
Color fl ashlight
Color destellante
Farbe Blinklicht
Orange
Frequenza di lampeggio programmabile
Fréquence de clignotement programmable
Flash rate
Frecuencia de destello programable
Blikfrquenz programmierbar
✓
ALIMENTAZIONE
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTACIÓN
STROMVERSORGUNG
Tensione nominale
Tension nominale
Rated voltage
Tensión nominal
Nennspannung
12V DC
Tensione di alimentazione
Tension d’alimentation
Operating voltage
Tensión de trabajo
Betriebsspannung
10.5…14.5V DC
Tensione di ricarica batteria
Tension de recharge batterie
Battery recharge voltage
Tensión de recarga batería
Batterieladespannung
14.4V DC
CONSUMO
CONSOMMATION
CONSUMPTION
CONSUMO
STROMAUFNAHME
A riposo
Au repos
Stand-by
En reposo
Ruhezustand
8mA
In allarme (lampeg sirena)
En alarme (clig sirène)
Alarm
En alarma
Alarm
1.8A
In segnalazione LED
En signalisation de LED
LED signaling consumption
En señalización de LED
Bei LED-Signalgebung
70 mA
AUTO-PROTEZIONI
AUTO-SURVEILLANCE
TAMPER
PROTECCIÓN DE TAMPER
SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/rimozione
Anti-ouverture et anti-arrachement
Anti-opening and anti-detachment
Antiaperura y antiarranque
Öffnungs- und Abhebeschutz
Micro-switch
Antischiuma ottico
Antimousse optique
Optical antifoam protection
Protección antiespuma óptica
Optischer Ausschäumschutz
✓
CARATTERISTICHE FISICHE
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
PHYSICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Alloggiamento batteria
Batterie
Battery
Batería
Batterie
12V/2.1Ah
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Operating temperature
Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur
-40°C ... +50°C
Grado di protezione
Indice de protection
Protection class
Clase de protección
Schutzklasse
IP44-IK08
Classe ambientale
Classe environnementale
Environmental class
Clase ambiental
Umweltklasse
IIIA (EN 50131-5)
Contenitore
Boîtier
Casing
Caja
Gehäuse
ABS / Al
Dimensioni (L x A x P)
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Dimensiones (L x A x P)
Abmessungen (L x H x B)
211 x 315 x 98mm
Peso (senza batteria)
Poids (sans batterie)
Weight (without battery)
Peso (sin batería)
Gewicht
2Kg (ABS) - 2.7Kg (Al)
CONFORMITÀ
CONFORMITÉ
CONFORMITY
CONFORMIDAD
KONFORMITÄT
Norma
Norme
Norm
Norma
Norm
EN 50131-4
Grado di sicurezza
Niveau de sécurité
Security grade
Grado de seguridad
Sicherheitsgrad
3
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
La
SAEL 2010 BUS
è una sirena con lampeggiante
a LED e con tecnologia RSC
®
. Il modo di funzionamento
è programmabile come sirena interna o sirena esterna.
La sirena è disponibile con diversi contenitori:
• ABS grigio (cod. art. F105S2010BUSGR)
• Alluminio (cod. art. F105S2010BUSAL)
• Alluminio cromato (cod. art. F105S2010BUSCR)
Test di funzionamento
Ogni
18h
o all’inserimento di 1 programma associato, la sirena
esegue automaticamente il test della tromba e della batteria.
La
SAEL 2010 BUS
est une sirène avec clignotant à
LED et avec technologie RSC
®
. Le fonctionnement est
programmable comme sirène d’intérieur ou d’extérieur.
La sirène est disponible avec divers boîtiers:
• En ABS gris (no.art. F105S2010BUSGR)
• En alluminium (no.art. F105S2010BUSAL)
• En alluminium chromé (no.art. F105S2010BUSCR)
Test de fonctionnement
Toutes les
18h
ou à la MES d’un programme associé,
la sirène effectue le test de la cloche et de la batterie.
Compatibilità
TP8-28 - TP8-28 GSM
ver. 0.2.00
TP10-42
ver. 1.5.14
TP8-88
ver. 0.8.08
TP20-440
ver. 1.2.08
Moduli SPEED PLUS
ver. 1.9.05
Software Tecnoalarm
ver. 4.4.2
Compatibilité
TP8-28 - TP8-28 GSM
ver. 0.2.00
TP10-42
ver. 1.5.14
TP8-88
ver. 0.8.08
TP20-440
ver. 1.2.08
Modules SPEED PLUS
ver. 1.9.05
Logiciel Tecnoalarm
ver. 4.4.2