Wireless burglar alarm system
Wireless burglar alarm system
EV TXS BWL
Rel. 1.5 - 08/2021
EV TXS BWL
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
B
A
C
C
C
D
TAMPER
CR2
055111551208
890/2020
WID
Sensore
rdev
WID
Sensore
rdev
WID
Sensore
055111551208
055111551208
890/2020
WID
CODE
E
TX
RX
LED
F
F
MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
A
Svita la vite e solleva il trasmettitore ruotandolo / Dévisser les vis de fermeture et soulever le couvercle
Unscrew the locking screws and lift the cover / Destornille los tornillos de cierre y levante la tapa / Verschlußschrauben lösen und Deckel anheben
B
Spingi il trasmettitore per separarlo dalla base / Décrochez le couvercle / Unhook the cover / Desenganche la tapa / Deckel aushaken und abheben
C
Asole per il
fi
ssaggio / Trous de
fi
xation / Mounting holes / Agujeros de
fi
jación / Befestigungsösen
D
Riferimenti per la posizione del magnete / Repères pour la position de l’aimant / Magnet position marks / Marcas de la posición del imán / Kennzeichnung der Magnetposition
Programmazione / Programmation / Programming / Programación / Programmierung
E
Programma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identi
fi
cazione, completa la programmazione del dispositivo.
Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres.
Tecnoalarm software - Enter the WID code then complete the settings.
Software Tecnoalarm - Teclee el código WID luego complete los parámetros.
Programmierungssoftware - WID-Code eingeben oder einlesen und Einstellungen vervollständigen.
Autenticazione / Authenti
fi
cation / Authentication / Autenticación / Authenti
fi
zierung
F
Inserisci la batteria, veri
fi
ca tramite i Led monitor l’esito della procedura di Autenticazione. Monta il trasmettitore sulla base ed esegui il Test.
Raccorder la batterie et véri
fi
er que les LED TX et RX clignotent, ensuite fermer à nouveau le contact magnétique.
Insert the battery and check if the TX and RX LED blink, then close the magnetic contact again.
Inserte la batería y compruebe que los LED TX y RX parpadeen, luego vuelva a cerrar el contacto magnético.
Legen Sie die Batterie ein und überprüfen Sie, daß die TX- und RX-LED blinken, danach den Magnetkontakt wieder schließen.
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE
GENERALI
CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALES
GENERAL
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
GENERALES
ALLGEMEINE DATEN
Nome dispositivo
Modèle
Type
Modelo
Modell
EV TXS BWL
Descrizione
Description
Description
Descripción
Beschreibung
Wireless magnetic contact
CARATTERISTICHE RADIO
CARACTÉRISTIQUES RADIO
WIRELESS FEATURES
CARACTERÍSTICAS DE RADIO
FUNKEIGENSCHAFTEN
Ricetrasmettitore
Récepteur-émetteur
Receiver-transmitter
Receptor-transmisor
Empfänger-Sender
UHF
Protocollo di comunicazione
Protocole de communication
Communication protocol
Protocolo de comunicación
Kommunikationsprotokoll
EV@BWL
Banda di frequenza
Bande de fréquence
Frequency band
Banda de frecuencia
Frequenzband
868MHz
Modulazione
Modulation
Modulation
Modulación
Modulation
FSK
Potenza di trasmissione max.
Puissance d’émission max.
Max. transmission power
Potencia de emisión máx.
Max. Sendeleistung
25mW EIRP
CARATTERISTICHE
ELETTRICHE
CARACTÉRISTIQUES
ÉLECTRIQUES
ELECTRICAL
SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS
ELÉCTRICAS
ELEKTRISCHE
EIGENSCHAFTEN
Tensione nominale
Tension nominale
Rated voltage
Tensión nominal
Nennspannung
3V DC
Tensione di alimentazione
Tension d’alimentation
Operating voltage
Tensión de trabajo
Betriebsspannung
2.5V…3V DC
Soglie tensione batteria
Seuils de tension de la batterie
Battery voltage thresholds
Umbrales de voltaje de la batería
Batteriespannungsschwellen
2.75V (100%) - 2.75/2.50V
(50%) - <2.50V (25%
Consumo a riposo
Consommation au repos
Consumption in stand-by
Consumo en reposo
Stromaufnahme im Ruhezustand
1
μ
A @ 3V DC
Consumo max.
Consommation max.
Max. consumption
Consumo máx.
Maximale Stromaufnahme
50mA @ 3V DC
Batteria
Batterie
Battery
Batería
Batterie
Li CR2 3V/0.75Ah
Autonomia batteria
(in funzione dell’utilizzo del prodotto)
Autonomie batterie
(en fonction de l’utilisation)
Battery autonomy
(depending on use)
Autonomía batería
según el uso)
Batterieautonomie
(je nach Anwendung)
> 4 years
AUTO-PROTEZIONI
AUTO-SURVEILLANCE
ANTI-TAMPER PROTECTION
PROTECCIÓN DE TAMPER
SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/antirimozione
Anti-ouverture et anti-arrachement
Anti-opening and anti-detachment Antiapertura y antiarranque
Öffnungs- und Abhebeschutz
Micro-switch
CARATTERISTICH
FISICHE
CARACTÉRISTIQUES
PHYSIQUES
PHYSICAL
SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS
FÍSICAS
PHYSIKALISCHE
EIGENSCHAFTEN
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Operating temperature
Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur
-10°C…+55°C
Grado di protezione
Indice de protection
Protection class
Clase de protección
Schutzklasse
IP3x-IK04
Classe ambientale
Classe environnementale
Environmental class
Clase ambiental
Umweltklasse
II
Contenitore
Boîtier
Casing
Caja
Gehäuse
ABS
Dimensioni (L x A x P)
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Dimensiones (L x A x P)
Abmessungen (L x H x B)
91 x 25 x 28mm
Peso
Poids
Weight
Peso
Gewicht
64g
CONFORMITÀ
CONFORMITÉ
CONFORMITY
CONFORMIDAD
KONFORMITÄT
Norme
Normes
Standards
Normas
Normen
EN 50131-1 - EN 50131-2-6
EN 50131-5-3
Grado di sicurezza
Niveau de sécurité
Security grade
Grado de seguridad
Sicherheitsgrad
2
N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com.
N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l’équipement radioélectrique présent est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com.
N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present radio equipment complies with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com.
N.B. El fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo radioeléctrico es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com.
N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.
ll
rivelatore perimetrale
wireless
EV TXS BWL
integra un contatto magnetico
Reed. Il rivelatore gestisce una Zona di rilevazione. Attenzione il rivelatore
può essere installato solo in interni. Il rivelatore è dotato di due reed che
consentono di posizionare il magnete esterno indifferentemente, a destra
o a sinistra del corpo del contatto.
Programmazione e autenti
fi
cazione
- La programmazione funzionale
del rivelatore si può effettuare solo tramite il software Centro. Seleziona
la Zona da associare al trasmettitore, trascrivi nel campo WI le 12 cifre
che compongono il codice d’iden
fi
cazione (Wireless identi
fi
cation), completa
la programmazione funzionale della Zona compilando i restanti campi.
Effettua la programmazione di tutti i dispositivi Wireless, completa
la programmazione del Sistema, invia la programmazione alla centrale,
alimenta i dispositivi wireless e veri
fi
ca, per ognuno di essi, il buon esito
della procedura di autenticazione automatica.
L’EV TX BWL
est un
contact magnétique radio pour intérieur
composé de 1 double contact reed interne.
Grâce au double contact reed, l’aimant peut être installé à droite comme à gauche du dispositif.
Programmation et authenti
fi
cation
- La programmation se fait par logiciel Tecnoalarm.
Ouvrir le tableau de con
fi
guration des zones, associer la zone au détecteur, taper le code WID
(Wireless Identi
fi
cation) à 12 chiffres puis compléter les autres paramètres de la zone. Après avoir
programmé tous les paramètres du système et des dispositifs radio, transférer la con
fi
guration au système
d’alarme, raccorder l’alimentation aux dispositifs radio et véri
fi
er la réussite de l’authenti
fi
cation automatique
pour chacun d’eux.
LED TX/RX
- Les LED TX rouge et RX verte sur la carte électronique du contact magnétique ne sont
actives que pendant l’authenti
fi
cation et en mode de test. Elles clignotent lors de l’authenti
fi
cation.
En mode de test, la LED RX verte signale le nombre d’impulsions qui, selon la con
fi
guration du
fi
ltre
d’alarme, doivent être reconnues avant la validation de l’alarme. La LED TX rouge signale le résultat
du test. Si le résultat est positif, c-à-d si l’alarme a été con
fi
rmée, la LED clignote 4 fois rapidement,
si il est négatif elle s’allume pendant 1 seconde.
Test
- Immédiatement après l’authenti
fi
cation le contact magnétique est automatiquement mis
en mode de test pendant 15 minutes. L’installateur peut activer le test à tout moment en utilisant
la console ou le logiciel.
LED di segnalazione
- I Led di segnalazione sono attivi solo durante le fasi di Autenticazione e Test.
Nella fase di Autenticazione i Led rosso e verde lampeggiano (monitor attività di ricetrasmissione).
Nella fase di Test il Led verde monitora la rilevazione emettendo uno o più lampeggi (contaimpulsi
in funzione del
fi
ltro programmato. Il Led rosso visualizza l’esito del Test, se l’esito è positivo emette
4 lampeggi ravvicinati, se l’esito e negativo rimane acceso per 1 secondo.
Test del dispositivo
- Immediatamente dopo l’autenticazione, il rivelatore attiva per 15 minuti
lo stato di Test. Lo stato di Test puo essere attivato dall’installatore in qualsiasi momento.