background image

Wireless burglar alarm system

Wireless burglar alarm system

EV TXS BWL

Rel. 1.5 - 08/2021

EV TXS BWL

DESCRIZIONE / DESCRIPTION

B

A

C

C

C

D

TAMPER

CR2

055111551208

890/2020

WID

Sensore

rdev

WID

Sensore

rdev

WID

Sensore

055111551208

055111551208

890/2020

WID

CODE

E

TX

RX

LED

F

F

MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION

A

Svita la vite e solleva il trasmettitore ruotandolo / Dévisser les vis de fermeture et soulever le couvercle 

Unscrew the locking screws and lift the cover / Destornille los tornillos de cierre y levante la tapa / Verschlußschrauben lösen und Deckel anheben

B

Spingi il trasmettitore per separarlo dalla base / Décrochez le couvercle / Unhook the cover / Desenganche la tapa / Deckel aushaken und abheben

C

Asole per il 

fi

 ssaggio / Trous de 

fi

 xation / Mounting holes / Agujeros de 

fi

 jación / Befestigungsösen

D

Riferimenti per la posizione del magnete / Repères pour  la position de l’aimant / Magnet position marks / Marcas de la posición del imán / Kennzeichnung der Magnetposition

Programmazione / Programmation / Programming / Programación / Programmierung

E

Programma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identi

fi

 cazione, completa la programmazione del dispositivo.

Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres.

Tecnoalarm software - Enter the WID code then complete the settings.

Software Tecnoalarm - Teclee el código WID luego complete los parámetros.

Programmierungssoftware - WID-Code eingeben oder einlesen und Einstellungen vervollständigen.

Autenticazione / Authenti

fi

 cation / Authentication / Autenticación / Authenti

fi

 zierung

F

Inserisci la batteria, veri

fi

 ca tramite i Led monitor l’esito della procedura di Autenticazione. Monta il trasmettitore sulla base ed esegui il Test.

Raccorder la batterie et véri

fi

 er que les LED TX et RX clignotent, ensuite fermer à nouveau le contact magnétique.

Insert the battery and check if the TX and RX LED blink, then close the magnetic contact again.

Inserte la batería y compruebe que los LED TX y RX parpadeen, luego vuelva a cerrar el contacto magnético.

Legen Sie die Batterie ein und überprüfen Sie, daß die TX- und RX-LED blinken, danach den Magnetkontakt wieder schließen.

CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN

CARATTERISTICHE 

GENERALI

CARACTÉRISTIQUES 

GÉNÉRALES

GENERAL

FEATURES

CARACTERÍSTICAS 

GENERALES

ALLGEMEINE DATEN

Nome dispositivo

Modèle

Type

Modelo

Modell

EV TXS BWL

Descrizione

Description

Description

Descripción

Beschreibung

Wireless magnetic contact

CARATTERISTICHE RADIO

CARACTÉRISTIQUES RADIO

WIRELESS FEATURES

CARACTERÍSTICAS DE RADIO

FUNKEIGENSCHAFTEN

Ricetrasmettitore

Récepteur-émetteur

Receiver-transmitter

Receptor-transmisor

Empfänger-Sender

UHF

Protocollo di comunicazione

Protocole de communication

Communication protocol

Protocolo de comunicación

Kommunikationsprotokoll

EV@BWL

Banda di frequenza

Bande de fréquence

Frequency band

Banda de frecuencia

Frequenzband

868MHz

Modulazione

Modulation

Modulation

Modulación

Modulation

FSK

Potenza di trasmissione max.

Puissance d’émission max.

Max. transmission power

Potencia de emisión máx.

Max. Sendeleistung

25mW EIRP

CARATTERISTICHE 

ELETTRICHE

CARACTÉRISTIQUES 

ÉLECTRIQUES

ELECTRICAL

SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS 

ELÉCTRICAS

ELEKTRISCHE 

EIGENSCHAFTEN

Tensione nominale

Tension nominale

Rated voltage

Tensión nominal

Nennspannung

3V DC

Tensione di alimentazione

Tension d’alimentation

Operating voltage

Tensión de trabajo

Betriebsspannung

2.5V…3V DC

Soglie tensione batteria

Seuils de tension de la batterie

Battery voltage thresholds

Umbrales de voltaje de la batería

Batteriespannungsschwellen

2.75V (100%) - 2.75/2.50V 

(50%) - <2.50V (25%

Consumo a riposo

Consommation au repos

Consumption in stand-by

Consumo en reposo

Stromaufnahme im Ruhezustand

1

μ

A @ 3V DC

Consumo max.

Consommation max.

Max. consumption

Consumo máx.

Maximale Stromaufnahme

50mA @ 3V DC

Batteria

Batterie

Battery

Batería

Batterie

Li CR2 3V/0.75Ah

Autonomia batteria

(in funzione dell’utilizzo del prodotto)

Autonomie batterie

(en fonction de l’utilisation)

Battery autonomy

(depending on use)

Autonomía batería 

según el uso)

Batterieautonomie

(je nach Anwendung)

> 4 years

AUTO-PROTEZIONI

AUTO-SURVEILLANCE

ANTI-TAMPER PROTECTION

PROTECCIÓN DE TAMPER

SABOTAGESCHUTZ

Antiapertura/antirimozione

Anti-ouverture et anti-arrachement

Anti-opening and anti-detachment Antiapertura y antiarranque

Öffnungs- und Abhebeschutz

Micro-switch

CARATTERISTICH

 FISICHE

CARACTÉRISTIQUES 

PHYSIQUES

PHYSICAL

SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS

FÍSICAS

PHYSIKALISCHE 

EIGENSCHAFTEN

Temperatura di funzionamento

Température de fonctionnement

Operating temperature

Temperatura de funcionamiento

Betriebstemperatur

-10°C…+55°C

Grado di protezione

Indice de protection

Protection class

Clase de protección

Schutzklasse

IP3x-IK04

Classe ambientale

Classe environnementale

Environmental class

Clase ambiental

Umweltklasse

II

Contenitore

Boîtier

Casing

Caja

Gehäuse

ABS

Dimensioni (L x A x P)

Dimensions (L x H x P)

Dimensions (L x H x D) 

Dimensiones (L x A x P)

Abmessungen (L x H x B)

91 x 25 x 28mm

Peso

Poids

Weight

Peso

Gewicht

64g

CONFORMITÀ

CONFORMITÉ

CONFORMITY

CONFORMIDAD

KONFORMITÄT

Norme

Normes

Standards

Normas

Normen

EN 50131-1 - EN 50131-2-6 

EN 50131-5-3

Grado di sicurezza

Niveau de sécurité

Security grade

Grado de seguridad

Sicherheitsgrad

2

N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com.

N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l’équipement radioélectrique présent est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com.

N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present radio equipment complies with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com.

N.B. El fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo radioeléctrico es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com.

N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.

ll 

rivelatore perimetrale

 wireless 

EV TXS BWL

 integra un contatto magnetico 

Reed. Il rivelatore gestisce una Zona di rilevazione. Attenzione il rivelatore 

può essere installato solo in interni. Il rivelatore è dotato di due reed che 

consentono di posizionare il magnete esterno indifferentemente, a destra

o a sinistra del corpo del contatto.

Programmazione e autenti

fi

 cazione

 - La programmazione funzionale 

del rivelatore si può effettuare solo tramite il software Centro. Seleziona

la Zona da associare al trasmettitore, trascrivi nel campo WI le 12 cifre

che compongono il codice d’iden

fi

 cazione (Wireless identi

fi

 cation), completa

la programmazione funzionale della Zona compilando i restanti campi. 

Effettua la programmazione di tutti i dispositivi Wireless, completa

la  programmazione del Sistema, invia la programmazione alla centrale, 

alimenta i dispositivi wireless e veri

fi

 ca, per ognuno di essi, il buon esito

della procedura di autenticazione automatica.

L’EV TX BWL

 est un 

contact magnétique radio pour intérieur

 composé de 1 double contact reed interne.

Grâce au double contact reed, l’aimant peut être installé à droite comme à gauche du dispositif.

Programmation et authenti

fi

 cation

 - La programmation se fait par logiciel Tecnoalarm.

Ouvrir le tableau de con

fi

 guration des zones, associer la zone au détecteur, taper le code WID

(Wireless Identi

fi

 cation) à 12 chiffres puis compléter les autres paramètres de la zone. Après avoir 

programmé tous les paramètres du système et des dispositifs radio, transférer la con

fi

 guration au système 

d’alarme, raccorder l’alimentation aux dispositifs radio et véri

fi

 er la réussite de l’authenti

fi

 cation automatique 

pour chacun d’eux.

LED TX/RX

 - Les LED TX rouge et RX verte sur la carte électronique du contact magnétique ne sont 

actives que pendant l’authenti

fi

 cation et en mode de test. Elles clignotent lors de l’authenti

fi

 cation. 

En mode de test, la LED RX verte signale le nombre d’impulsions qui, selon la con

fi

 guration du 

fi

 ltre 

d’alarme, doivent être reconnues avant la validation de l’alarme. La LED TX rouge signale le résultat

du test. Si le résultat est positif, c-à-d si l’alarme a été con

fi

 rmée, la LED clignote 4 fois rapidement,

si il est négatif elle s’allume pendant 1 seconde.

Test

 - Immédiatement après l’authenti

fi

 cation le contact magnétique est automatiquement mis

en mode de test pendant 15 minutes. L’installateur peut activer le test à tout moment en utilisant

la console ou le logiciel.

LED di segnalazione

 - I Led di segnalazione sono attivi solo durante le fasi di Autenticazione e Test. 

Nella fase di Autenticazione i Led rosso e verde lampeggiano (monitor attività di ricetrasmissione). 

Nella fase di Test il Led verde monitora la rilevazione emettendo uno o più lampeggi (contaimpulsi

 in funzione del 

fi

 ltro programmato. Il Led rosso visualizza l’esito del Test, se l’esito è positivo emette

4 lampeggi ravvicinati, se l’esito e negativo rimane acceso per 1 secondo. 

Test del dispositivo 

- Immediatamente dopo l’autenticazione, il rivelatore attiva per 15 minuti

lo stato di Test. Lo stato di Test puo essere attivato dall’installatore in qualsiasi momento.

Reviews: