
Wireless burglar alarm system
Wireless burglar alarm system
EV MOD BWL
Rel. 1.2 - 04/2021
A
B
A
G
I
I
H
J
C
D
D
D
E
F
C
K
WL BUS
TX-RX
Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
Tel. +39 011 22 35 410 - Fax +39 011 27 35 590
[email protected] - www.tecnoalarm.com
21ISTR11943
Le caratteristiche del prodotto possono essere
soggette a modi
fi
che senza alcun preavviso.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être
sujettes à modi
fi
cations sans préavis.
The product features can be subject
to change without notice.
Las funciones del producto pueden estar
sujetas a modi
fi
caciones sin previo aviso.
Die Eigenschaften des Produktes können jederzeit
ohne vorherige Ankündigung geändert werden..
Lead free
compliant
RoHS
Pb
ISO 9001
EV MOD BWL
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG
El
EV MOD BWL
es el
receptor-transmisor radio
para la central
EV 4-24. El módulo se entrega con su propia carcasa y puede
ser instalado dentro de la caja de la central o separadamente,
ej. en un área con mejor intensidad de señal. Se debe conectar
a la central mendiante el bus serial WL Bus, utilizando un cable
trenzado para la conexión de los canales L y H. El WL Bus tiene
una longitud máxima de 50m y se puede equilibrar conectando
el puente W1.
Programación
- La programación se realiza mediante
el dip-switch SW1 de 4 posiciones. Los switches 1 y 2 permiten
la programación de la dirección, el switch 3 la habilitación/exclusión
de la protección de tamper. La central EV 4-24 gestiona
un solo receptor-transmisor radio, por lo que el módulo debe
programarse con la dirección 1.
LED de señalización
- El módulo tiene 2 LED en la parte
frontal. El LED TX-RX de dos colores (rojo y verde) señala
la transmisión radio de datos, mientras que el LED WL BUS
amarillo supervisa la conexión con la central.
El LED puede ser excluido por el software Tecnoalarm.
The
EV MOD BWL
is the
wireless transmitter-receiver
for the
EV 4-24 control panel. The module comes with its own housing
and can be installed either inside the control panel casing
or separately, e.g. in an area with better signal strength. It must
be connected to the control panel via the WL Bus serial bus,
using a twisted pair cable for the connection of the channels
L and H. The WL Bus has a maximum length of 50m and can
be balanced by closing the W1 jumper.
Programming
- Programming is done by the 4 position SW1
dip-switch. The switches 1 and 2 allow the programming
of the address, switch 3 the enabling/exclusion of the anti-tamper
protection. The EV 4-24 control panel manages only one
wireless transmitter-receiver, therefore the module must
be programmed with address 1.
LED indicators
- The module has 2 LED indicators on the front
side. The two-color TX-RX LED (red and green) signals the
wireless data transmission, whereas the yellow WL BUS LED
monitors the connection with the control panel.
The LED can be excluded by the Tecnoalarm software.
Der
EV MOD BWL
ist der
Funk-Empfänger-Sender
für die
EV 4-24 Alarmzentrale. Das in einem eigenen Gehäuse
montierte Modul kann sowohl im Gehäuse der Alarmzentrale
als auch separat installiert werden, zum Beispiel an einem Ort
mit höherer Signalstärke. Es wird über die WL-Bus-Schnittstelle
mit der Alarmzentrale verbunden. Für die Verbindung der Kanäle
L und H muß ein verdrilltes Kabel verwendet werden. Der WL Bus
darf eine Maximallänge von 50m nicht überschreiten und kann
mit Hilfe des W1-Jumper ausgeglichen werden.
Programmierung
- Die Programmierung erfolgt mittels eines
4-poligen Dipschalters. Die Pole 1 und 2 erlauben die
Programmierung der Adresse, Pol 3 die Aktivierung/Deaktivierung
des Sabotageschutzes. Die EV 4-24 Alarmzentrale verwaltet
nur einen Funk-Empfänger-Sender, sodaß nur die Adresse 1
gültig ist.
Signal-LED
- Das Modul verfügt über 2 Signal-LED auf der
Vorderseite. Die zweifarbige TX-RX-LED (rot/grün) signalisiert
die Funkübertragungen, während die gelbe WL-BUS-LED
die Verbindung mit der Alarmzentrale überwacht. Die LED
können über die Tecnoalarm Software deaktiviert werden.
MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
A
Premi con un cacciavite sul gancio di chiusura / Appuyer avec un tournevis sur le crochet et décrocher la plaque de montage
Press down the catch with a screwdriver and unhock the mounting plate. / Presione la lengüeta con un destornillador y desenganche la placa de montaje.
Feder mit Hilfe eines Schraubenziehers herunterdrücken und Befestigungsplatte aushaken
B
Ruota il contenitore del modulo
fi
no a separarlo dalla base / Soulever le module vers le haut et l’enlever
Lift the module and take it off / Levante el módulo hacia arriba y saquelo / Modul schwenken und nach oben abheben
C
Asola passa cavo / Entrée de câble / Cable entry / Entrada de cable / Kabeleinlaß
D
Fori per il
fi
ssaggio / Trous de
fi
xation / Mounting holes / Agujeros de
fi
jación / Befestigungsösen
E
Fissaggio tassello per Tamper antirimozione / Trou de
fi
xation pour plaque anti-arrachement
Mounting hole for anti-detetachment plate / Agujero de
fi
jación para placa antiarranque / Befestigungsöse für Platte des Sabotagekontaktes
F
Effettua il collegamento elettrico / Effectuer le raccordement électrique / Make the electrical connection / Ejecute la conexión eléctrica / Elektrische Verbindung herstellen
G
Programma la posizione dei Dip-switch / Programmation adresse par dip-switch / Serial address programming / Programación dirección serial / Adresse programmieren
H
Ponticello bilanciamento linea seriale WL-BUS / Mettre en place le cavaler sur le dernier dispositif de la ligne sérielle
Insert the jumper on the last device of the serial bus / Conecte el puente en el último dispositivo de la línea serial / Jumper auf dem letzten Gerät der Schnittstelle stecken
I
Aggancia il modulo alla base e ruotalo verso il basso
fi
no alla posizione d’incastro / Accrocher le module à la base et le faire pivoter vers le bas jusqu’à ce qu'il s'enclenche
Hook the module onto the base and rotate it downwards until it clicks into place / Enganchar el módulo a la base y girarlo hacia abajo hasta la posición de encaje
Modul oben auf der Befestigungsplatte einhängen und nach unten drücken, bis es einrastet
J
Inserisci e serra la vite di chiusura / Insérer et serrer la vis de fermeture / Insert and tighten the locking screw / Inserte y aprete el tornillo de cierre / Verschlussschraube einsetzen und festziehen
K
Veri
fi
ca tramite i Led l’attività di ricetrasmissione del modulo / Véri
fi
er le fonctionnement correct à travers les LED
Verify the correct operation through the LED / Compruebe el correcto funcionamiento a través de los LED / Mit Hilfe der LED die korrekte Arbeitsweise überprüfen