background image

27

Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into
the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is
to be moved of before servicing the refrigerant circuit.
Pump down significa recuperare tutto il gas refrigerante nell’Unità Esterna
senza perdere la carica del sistema. Serve quando si deve riposizionare
il condizionatore e per interventi di riparazione sul circuito frigorifero.

Pump down signifie récupérer tout le gaz réfrigérant dans l'unité extérieure
sans perdre la charge du système. Il sert quand on doit déplacer le
climatiseur, et pour les interventions de réparation sur le circuit frigorifique.
Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas-Verlust
zurückzugewinnen. Man benutzt es, wenn das Klimagerät in eine neue
Position gestellt werden muß oder der Kühlmittelkreislauf Verbesserung
braucht.

“Pump down” significa: recuperar todo el gas refrigerante en la Unidad
Exterior sin perder la carga del Sistema. Se utiliza cuando hay que recolocar
el acondicionador, y después de una reparación del circuito de refrigeración.

Pump down significa retirar todo o gás refrigerante da unidade exterior
sem perder a carga do sistema.  Este processo serve quando se deve
reposicionar o aparelho ou então, para efetuar reparações no circuito
de refrigeração.

Shmaivnei  anavkthsh ovlou tou yuktikouv aerivou sthn exwterikhv monavda
cwriv" na caqeiv to fortivo tou susthvmato". Crhsimeuvei  ovtan to
klimatistikov prevpei na xanatopoqethqeiv hv gia episkeuev" sto kuvklwma
yuvxew".

PUMP DOWN

PUMP DOWN PROCEDURE • 

PROCEDIMENTO PUMP DOWN • PUMP DOWN  PROCEDURE • PUMP-DOWN-

VERFAHREN • PROCEDIMIENTO PUMP DOWN • PROCESSO DE PUMP DOWN • 

D

DIIA

AD

DIIK

KA

AS

SIIA

A  

PUMP DOWN

A

Connect a valve manifold to the charge port on the wide tube service valve, partially
open it (1/4 turn). Let the air purge from the manifold. Fully close the narrow tube service
valve all the way.

Collegare un gruppo manometrico alla valvola della bassa pressione, aprirla parzialmente
(1/4 di giro). Spurgare l'aria dal manometro. Chiudere completamente la valvola alta pressione.

Relier un groupe manométrique à la vanne de basse pression, l'ouvrir partiellement (1/4
de tour). Purger l'air du manomètre. Fermer complètement la vanne de haute pression.

Ein manometrisches Aggregat mit dem Niederdruck-Ventil verbinden (1/4 Umdrehung).
Die Luft vom Druckmesser abblasen. Das Hochdruck-Ventil zudrehen.

Conectar el grupo manométrico a la válvula de baja presión, abrirla parcialmente (1/4
vuelta). Purgar el aire del manómetro. Cerrar completamente la válvula de alta presión.

Ligue o grupo manométrico à válvula de baixa pressão; abra-a parcialmente 1/4 de giro.
Purgar todo o ar do manômetro. Feche completamente a válvula de alta pressão.

Topoqethvste miva manometrikhv monavda sth balbivda camhlhv" pivesh". Strivyte th
balbivda katav  evna tevtarto th" strofhv". Afhvste na bgei o aevra" apov to
manovmetro.

Remove the valve manifold. At that time, PUMP DOWN has been completed and all
refrigerant gas will have been collected in the outdoor unit.
Rimuovere il gruppo manometrico. A questo punto l'operazione di PUMP DOWN é
completa poiché tutto il gas refrigerante é raccolto nell'unità esterna.
Enlever le groupe manométrique. A ce moment l'operation de PUMP DOWN est achevée,
car tout le gaz réfrigérant se trouve dans l'unité extérieure.
Das manometrische Aggregat entfernen. Jetzt ist die PUMP DOWN-Phase aus, weil das
ganze Kühlmittel in der Außeneinheit zurückgewonnen worden ist.
Desconectar el grupo manométrico. La operación de PUMP DOWN se ha completado,
dado que todo el gas refrigerante se encuentra recogido en la unidad exterior.
Remova o grupo manométrico. A esse ponto, a operação de PUMP DOWN estará
completada pois todo o volume do gás terá sido recolhido na unidade exterior.

Afairevste ton deivkth pivesh". S j autov to shmeivo h leitourgiva  

PUMP DOWN

evcei

oloklhrwqeiv, dedomevnou ovti to yuktikov aevrio qa evcei hvdh mazeuteiv sthn exwterikhv
monavda.

B

Turn on the unit's operating switch and start cooling operation. When the low-pressure
gauge reading falls to 1 to 0,5 Kg/cm

2

, fully close the wide tube stern and then quickly

turn off the unit.
Avviare il condizionatore in raffreddamento. Quando la pressione letta sul manometro
scende ad un valore compreso tra 1 e 0,5 Kg/cm

2

, chiudere completamente la valvola

bassa pressione e spegnere il condizionatore.
Faire démarrer le climatiseur en mode de refroidissement. Quand la pression lue sur le
manomètre descend à une valeur entre 1 et 0,5 kg/cm

2

, fermer complètement la vanne

de basse pression et arrêtee le climatiseur.
Das Klimagerät in Betriebsart Kühlung einschalten. Wenn der vom Druckmesser angezeigte
Druck einen Wert zwischen 1 und 0,5 Kg./cm

2

erreicht, drehen Sie das Niederdruck-

Ventil zu und schalten Sie das Klimagerüt aus.
Poner en marcha el acondicionador en enfriamiento. Cuando la presión leída en el
manómetro baja hasta un valor comprendido entre 1 y 0,5 kg/cm

2

, cerrar completamente

la válvula de baja presión y apagar el acondicionador.
Ative o aparelho de ar condicionado na função “Arrefecimento”.  Quando o  valor de
pressão indicado pelo manômetro descer a um valor entre 1 e 0.5 Kg/cm

2

, Feche

completamente a válvula de baixa pressão e desligue o aparelho.

Anoivxte ton diakovpth tou klimatistikouv sthn leitourgiva yuvxh". Movli" h pivesh
pou faivnetai sto manovmetro katevbei se miav evndeixh pou kumaivnetai metaxuv 1 kai
0,5 Clgr.Ét.ek., kleivste teleivw" thn balbivda camhlhv" pivesh" kai to klimatistikov.

C

1

0,5

0

I

EG

F

D

P

E

GR

I

EG

F

D

E

P

GR

I

EG

F

D

E

P

GR

I

EG

F

D

E

P

GR

Summary of Contents for GRF127R5I

Page 1: ...not supplied 11 Standard screwdriver 12 Phillips head screwdriver 13 Knife or wire stripper 14 Tape measure 15 Level 16 Sabre saw or key hole saw 17 Hacksaw 18 Core bits ø 5 19 Hammer 10 Drill 11 Tube cutter 12 Tube flaring tool 13 Torque wrench 14 Adjustable wrench 15 Reamer for reburring 16 Hex key OPERATING LIMITS L Cooling Maximum conditions Outdoor temperature 43 C D B Room temperature 32 C D...

Page 2: ...iring to touch the refrigerant tubing compressor or any moving parts of the fan Do not use multi core cable when wiring the power supply and control lines Use separate cables for each type of line When transporting Be careful when picking up and moving the indoor and outdoor units Get a partner to help and bend your knees when lifting to reduce strain on your back Sharp edges or thin aluminium fin...

Page 3: ... Choose places as cool as possible and well ventilated use lug bolts or equal to bolt down the unit reducing vibration and noise ADDITIONAL MATERIAL REQUIRED FOR INSTALLATION NOT SUPPLIED Deoxidized annealed copper tube for refrigerant tubing connecting the units of the system it has to be insulated with foamed polyethylene min thickness 8mm PVC pipe for condensate drain pipe ø int 18mm in lenght ...

Page 4: ...artello 10 Trapano 11 Tagliatubi a coltello rotante 12 Flangiatubi a giogo per attacco a cartella 13 Chiave dinamometrica 14 Chiavi fisse o a rullino 15 Sbavatore 16 Chiave esagonale LIMITI DI FUNZIONAMENTO L Condizioni Massime in Raffreddamento Temperatura esterna 43 C B S Temperature interne 32 C B S 23 C B U L Condizioni Minime in Raffreddamento Temperatura esterna 19 C B S Temperature interne ...

Page 5: ...on i tubi refrigeranti il compressore o le parti mobili del ventilatore Nel collegare l alimentazione e le linee di controllo non usare cavi a più conduttori Usare cavi separati per ciascun tipo di linea Durante il trasporto Fare attenzione nel sollevare e nello spostare le unità interna ed esterna È consigliabile farsi aiutare da qualcuno e piegare le ginocchia quando si solleva per evitare strap...

Page 6: ...o Di eseguire fori nelle zone dove si trovano parti elettriche o impianti È PREFERIBILE Scegliere aree possibilmente in ombra e leggermente ventilate Fissare l unità alla base di appoggio per evitare vibrazioni continua a pag 4 LIMITI SU LUNGHEZZA TUBI DI COLLEGAMENTO E DISLIVELLO GI H H PER INSTALLAZIONE MULTI SPLIT VEDERE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE UNITA ESTERNA Per ogni metro di tubo in più ri...

Page 7: ...forme 13 Pince à dénuder 14 Mètre 15 Niveau 16 Scie cloche 17 Scie passe partout 18 Foret pour perceuse ø 5 19 Marteau 10 Perceuse 11 Coupe tubes 12 Dudgeonnière pour connexion flares 13 Clé dynamométrique 14 Clés fixes et à molette 15 Ebarbeur 16 Clé héxagonale LIMITES DE FONCTIONNEMENT L Conditions maximales en Refroidissement Température extérieure 43 C B S Température intérieure 32 C B S 23 C ...

Page 8: ... incendie Il ne faut en aucun cas laisser les câbles toucher la tuyauterie du réfrigérant le compresseur ou toute pièce mobile N utilisez pas de câble multiconducteur pour le câblage des lignes d alimentation électrique et celles de commande Utilisez des câbles séparés pour chaque type de ligne Lors du transport Soyez prudent lorsque vous soulevez et déplacez les appareils intérieur et extérieur D...

Page 9: ...tion etc La lumière directe du soleil Les endroits mouillés humides ou de surface irrégulières De faire des trous où il y a des câbles électriques ou des conduits RECHERCHEZ Un emplacement aussi frais que possible et bien ventilé Utilisez des boulons ou similaire pour fixer l appareil afin d en réduire le bruit et les vibrations H H POUR INSTALLATION MULTI SPLIT VOIR LA NOTICE D INSTALLATION UNITE...

Page 10: ...icht mitgeliefert 11 Standardschraubenzieher 12 Kreuzschraubenzieher 13 Abisoliermesser 14 Meßband 15 Wasserwaage 16 Hohlfräser Spitze 17 Bügelsäge 18 Bohrer ø 5 19 Hammer 10 Bohrmaschine 11 Rohrabschneider 12 Bördelgerät 13 Drehmomentenschlüssel 14 Verstellbarer Schraubenschlüssel 15 Abgratzwerkzeug 16 Sechskanteinsteckschlüssel BETRIEBSBEREICH L Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen Außentemperatur...

Page 11: ...ühlmittelrohre den Kompressor oder die beweglichen Teile des Ventilators berührt Verwenden Sie keine Mehraderkabel für die Verdrahtung der Stromversorgung und Steuerleitungen Benutzen Sie separate Kabel für jeden Leitungstyp Transport Heben und bewegen Sie die Innenraum und Außengeräte mit großer Vorsicht Lassen Sie sich von einer dritten Person helfen und beugen Sie die Knie um die Belastung auf ...

Page 12: ...zu bohren WAS SIE TUN SOLLTEN Wählen Sie eine Stelle an der es so kühl wie möglich und leicht belüftet ist benutzen Sie Haltebolzen oder ähnliches um das Gerät zu befestigen und Vibrationen und Lärm zu vermeiden BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLÄNGE UND DES ERHÖHUNGSUNTERSCHIEDS Es folgt auf Seite 4 GD H H FUR INSTALLATION MULTI SPLIT SEHEN DIE INSTALLATIONSANLEITUNGEN DER AUSSENEINHEIT Für jeden Meter ...

Page 13: ...llador medio de estrella 13 Tijeras para pelar los hilos 14 Metro 15 Nivel 16 Broca de fresa 17 Segueta 18 Broca de taladro ø 5 19 Martillo 10 Taladro 11 Tronzadora de tubos de cuchilla giratoria 12 Rebordeadora de tubos para unión abocardada 13 Llave dinamométrica 14 Llave fija o inglesa 15 Desbarbador 16 Llave hexagonal LIMITES DE FUNCIONAMIENTO L Condiciones Máximas en Refrigeración Temperatura...

Page 14: ...ión contacte con el tubo de refrigerante compresor o parte móviles del ventilador No use cable coaxial para cablear las líneas de potencia y las de control Use cables separados para cada una de las líneas Durante el transporte Tener cuidado al levantar y al mover las unidades Es aconsejable pedir ayuda a alguien y doblar las rodillas al levantarlas para evitar problemas de espalda Los bordes afila...

Page 15: ...tricas o instalaciones ES PREFERIBLE Elegir zonas a la sombra ligeramente aireadas Fijar la unidad a la base de apoyo para evitar vibraciones LIMITES LONGITUD DE LOS TUBOS DE CONEXION Y DESNIVEL sigue en la página 4 GE H H PARA INSTALACION MULTI SPLIT VER LAS INSTRUCCIONES DE INSTALATION DE LA UNIDAD EXTERIOR Cada metro de tubo más con respeto a la longitud standard sin adición de refrigerante aña...

Page 16: ...soura ou ferramenta para decapar fios 14 Fita métrica 15 Nível de carpinteiro 16 Serrote direito ou serrote para abertura de furos de fechaduras 17 Serrote de serralheiro 18 Brocas para núcleos ø 5 19 Martelo 10 Berbequim 11 Corta tubos 12 Ferramenta para dilatar 13 Chave dinamômetro 14 Chave de bocas ajustável 15 Mandriladora para retirar rebarbas 16 Chave hexagonal LIMITES DE OPERAÇÃO L Condiçõe...

Page 17: ...a toque na tubagem de refrigeração no compressor ou em quaisquer peças móveis da ventoinha Não use fios de vários núcleos ao fazer a instalação elétrica e as linhas de controle Use fios separados para cada tipo de linha Durante o transporte Tome cuidado quando levantar e deslocar as unidades para uso no interior e no exterior Peça ajuda a um parceiro e dobre os joelhos ao levantar a embalagem para...

Page 18: ... ar quente A luz direta do sol Locais húmidos ou irregulares De perfurar zonas onde estão dispostas aparelhagens elétricas É PREFERIVEL Escolher um local fresco e bem ventilado Fixar bem a unidade à sua base de apoio para evitar vibrações GP H H PARA INSTALAÇAO MULTI SPLIT VER AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇAO DA UNIDADE EXTERIOR Para cada metro de tubo a mais a respeito do comprimento padrão acrescenta...

Page 19: ...r ra ai ivvt th ht ta a e er rg ga al le ei ivva a g gi ia a t th hn n e eg gk ka at ta avvs st ta as sh h d de en n p pr ro om mh hq qe eu uvvo on nt ta ai i 11 Katsabivdi stavntar 12 Staurokatsavbido mesaivou megevqou 13 Kalwdiokovpth 14 Mevtro 15 Alfavdi 16 Hlektrikov sfurodravpano 17 Ceiroprivono 18 Trupavni ø 5 19 Sfuriv 10 Dravpano 11 Swlhnokovpth me peristrefovmenh lavma 12 Ergaleivo gia di...

Page 20: ...ihvste kalav ta kalwvdia Aneparkeiv sundevsei mporeiv na prokalevsoun uperqevrmansh kai purkagiav Ta hlektrikav kalwvdia den prevpei na evrqoun se epafhv me tou swlhvne yuvxh to susmpiesthv hv ta kinhtav tmhvmata tou anemisthvra Katav th suvndesh th trofodosiva kai twn grammwvn elevgcou mh crhsimopoieivtai kalwvdia me perissovterou agwgouv Crhsimopoieivste xecwristav kalwvdia gia kavqe grammhv K K...

Page 21: ...ktrikav exarthvmata hv egkatastavsei E EP PI ID DI IW WX XT TE E Dialevxte katav to dunatovn cwvrou se skiav kai exaerizovmenou Staqeropoihvste th monavda sth bavsh sthvrixh gia na apofuvgete tou kradasmouv O OR RI IA A M MH HK KO OU US S S SW WL LH HN NW WN N S SU UN ND DE ES SH HS S K KA AI I D DI IA AF FO OR RA A E EP PI IP PE ED DO OU U suneceia sth sel 4 H H MONTELA TOPOQETHSHS MULTI SPLIT O ...

Page 22: ...o posterior derecho o izquierdo lado inferior derecho o izquerdo Identificar a posição da instalação A unidade pode ser ligada em quatro direções posterior direita ou esquerda por baixo do lado direito ou esquerdo Dialevxte th qevsh egkatavstash H monavda mporeiv na sundeqeiv se tevsserei kateuquvnsei Pivsw pleurav dexiav hv aristerav kavtw pleurav dexiav hv aristerav Floor installation Bend the f...

Page 23: ...arico condensa e tasselli di sospensione In questo caso il collegamento del tubo drenaggio non può essere eseguito posteriormente Installation au plafond Placer le gabarit de perçage et marquer les trous à faire tuyaux dans la paroi verticale ou le plafond sortie des condensats et chevilles En ce cas l assemblage du tayau de drainage ne peut pas être exécuté arrière Installation an der Decke Die S...

Page 24: ...in vorgeschnittenes Loch für die Rohrverlegung öffnen von außen arbeiten Abrir un orificio ya precortado para que pasen las tuberías trabajar desde el exterior Faça um furo para a passagem das tubagens do exterior Anoivxte mia proscediasmevnh ophv gia to pevrasma twn swlhvnwn doulevyte apov thn exwterikhv pleurav I EG F D E P GR F 5 10 mm Model Ø Hole mm KPAF127 128 65 KPAF187 247 80 Drill a hole ...

Page 25: ...eiv h monavda I EG F D E P GR Floor installation Attach the bracket to the wall with the screws but do not tighten the screws all the way so that you can move the bracket for final adjustment Adjust the bracket as shown in the figure then finish tightening the screws Hang the unit on the bracket as shown in the figure Installazione a pavimento Fissare la staffa al muro senza però avvitarla a fondo...

Page 26: ... HS SH H S ST TO ON N T TO OI IC CO O H H S ST TH HN N O OR RO OF FH H D DI IA AQ QE ES SI IM MA A B BO OH HQ QH HT TI IK KA A E EX XA AR RT TH HM MA AT TA A Sterewvste ti gwnive anavrthsh pivsw apov th monavda me ti bivde pou upavrcoun sto kit Crhsimopoieivste plastikav buvsmata anavloga me thn anqektikovthta tou toivcou kai tevssera mpoulovnia pou na evcoun to katavllhlo mhvko den diativqentai I...

Page 27: ...ot de la boîte des composants électriques Die Abdeckplatte des Klammbrettes entfernen Quitar la tapa de la caja de los componentes eléctricos para acceder a la regleta de bornes Remova o painel de acesso dos componentes elétricos para ter acesso aos terminas Afairevste to kavlumma tou hlektrikouv kibwtivou gia na evcete provsbash sto morsevto I EG F D E P GR Predispose the terminals of the wire to...

Page 28: ...ão Fixe o fio com uma anilha especial à braçadeira Assegure se que os fios estejam bem apertados a fim de evitar um superaquecimento dos terminais um malfuncionamento da unidade ou mesmo um incêndio Ao fechar a caixa de componentes eléctricos tome cuidado para não deixar de fora parte dos fios ou deixar que estes sejam apanhados entre a tampa e a unidade Verifique se a lingueta está alinhada e dep...

Page 29: ...ntilateur si nécessaire Die Seitenabdeckung entfernen wo die Verbindungsrohre sind Das Kondenswasser Auslaß Rohr vorbereiten und wenn nötig es an dem Ventilator befestigen Quitar la tapita lateral para acceder a los tubos de conexión Colocar el tubo de descarga de condensación fijándolo si es necesario al ventilador Remova o painel lateral para ter acesso aos tubos de ligação Posicione a mangueira...

Page 30: ... 40 cm 250 100 50 100AEI70 150 AEI 70 2000 2000 100 400 200 AEI70 500 AEI70 I EG F D E P GR I EG F D E P GR C Heat pump version Use if necessary the accessories supplied Versione pompa di calore Utilizzare se necessario il materiale a corredo Version reversible Si nécessaire employer les accessoires livrés Wärmepumpe Ausführung Wenn nötig das mitgelieferte Material benutzen Modelos con bomba de ca...

Page 31: ...unités Rohr mit Kupfer Isolierung verwenden Das Rohr auf die benötigte Länge zuschneiden Es wird empfohlen die Röhre ungefähr 30 50 cm länger zu machen als der Abstand zwischen den beiden Einheiten Utilizar el tubo de cobre aislado Cortar con longitud aumentada en 30 50 cm respecto a la distancia entre las unidades Utilize tubos de cobre bem isolados Corte cerca 30 50 centímetros a mais além da di...

Page 32: ...rauben Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características superficie interior lisa y pulida borde exterior uniforme y liso tavellanadura cónica de longitud uniforme Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto luego atornillar a mano Uma boa dilatação deve ter as seguintes características a superfíce interna brilhante e macia a borda exterior macia...

Page 33: ...eden estropear el sistema Purga de ar da unidade interior e tubos de ligação Ligue a bomba de vácuo à unidade exterior como ilustrado A presença de ar e de humidade no circuito de refrigeração podem causar danos ao sistema Exaerismov th exwterikhv monavda kai swlhvne suvndesh Sundevste thn aerantliva sthn exwterikhv monavda ovpw faivnetai sthn eikovna Aevra kai ugrasiva sto kuvklwma yuvxh epifevro...

Page 34: ...vste to roumpinevto th manometrikhv monavda camhlhv pivesh Metav stamathvste thn leitourgiva th aerantliva Me to exagwnikov kleidiv pou perilambavnetai sta diaqevsima bohqhtikav exarthvmata anoivxte thn balbivda ston mikrov swlhvna gia 10 deuterovlepta kai metav xanakleivste thn Kavnte evlegco gia na diapistwvsete an oi enwvsei eivnai kalav kleismevne crhsimopoiwvnta ugrov sapouvni 90 1 4 turn Nar...

Page 35: ...ector which has a push pin inside La valvola di servizio del rubinetto dell unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è del tipo Schrader Utilizzare un attacco pompa del vuoto di tipo a spillo La vanne de service de l unité extérieure sur laquelle on peut se connecter pour vider le circuit frigorifique rajouter du...

Page 36: ...e paso de la pared Complete o isolamento com fita isolante fixe com grampos e se necessário aplique massa de vidraceiro no orifício de passagem dos tubos através da parede Oloklhrwvste thn movnwsh twn yuktikwvn swlhvnwn Tulivxte tou me monwtikhv tainiva kai sterewvste tou me uposthrivgmata An creiasqeiv steganopoihvste thn ophv ston teivco I EG F D E P GR SYSTEM WIRING DIAGRAM COLLEGAMENTI ELETTRI...

Page 37: ... de 3 mm Der Unterbrechungsmechanismus Hauptschalter für die Stromversorgung muß über eine Kontakt Trennung von mindestens 3 mm in allen Polen verfügen El dispositivo omnipolar de desconexión de la red interruptor general tiene que ser del tipo adecuado con una distancia mínima de apertura de contactos de 3 mm O interruptor principal deve ser de tipo adequado e a sua distância mínima de abertura d...

Page 38: ...ra Câble d alimentation A Câble électrique multipolaire la section et la longueur du câble électrique recommandé sont indiquées dans le tableau Données électriques Le câble doit être de type H05VV F selon CEI 20 19 CENELEC HD22 Assurez vous que la longueur des conducteurs entre le point de fixation du câble et le bornier soit telle que les conducteurs actifs Phase Neutre se tendent avant le conduc...

Page 39: ...a ar ro oc ch hvv r re eu uvvm ma at to o A A P Po ol lu up po ol li ik ko ovv k ka al lw wvvd di io o m me evvg ge eq qo o k ka ai i m mh hvvk ko o t tw wvv p pr ro ot te ei i n no ovvm me en nw wn n k ka al lw wd di ivvw wn n s st to on n p pi ivvn na ak ka aH HL LE EK KT TR RI IK KA A S ST TO OI IC CE EI IA A T To o k ka al lw wvvd di io o p pr re evvp pe ei i n na a e ei ivvn na ai i t tu uvvp...

Page 40: ...ie Betriebsart Kühlung oder Heizung wählen Den Mikroschalter auf die TEST Position schieben Die Anzeigen blinken Am Ende von test run den Mikroschalter wieder auf ON stellen das Klimagerät durch die Fernbedienung ausschalten HINWEIS Wenn nur die Betriesleuchte OPER blinkt oder die Ausseneinheit schaltet sich nicht nach wenigstens 5 Minuten vom Anfang des test run ein soll man die Selbstdiagnose au...

Page 41: ...utzt werden Um eine einwandfreie Betriebsweise der Einheit zu gewährleisten ist zu vermeiden die Fernbedienung wie folgt aufzustellen Direkt den Sonnenstrahlen ausgesetzt Hinter einem Vorhang oder anderen bedeckten Stellen In einem Abstand größer als 8 m vom Klimagerät Wo sie von der Ausgangsluft des Klimageräts erreicht wird An übermäßig warmen oder zu kalten Stellen Wo sie elektrischen oder magn...

Page 42: ...enung von dieser Position aus funktionsfähig ist Die Halter in die Wand mit zwei Schraubeneinschrauben und die Fernbedienung anhängen POSICION EN LA PARED Colocar momentáneamente el mando a distancia en la posición deseada Verificar que en la posición seleccionada el mando a distancia dialoga con el aire acondicionado Montar el soporte en la pared con dos tornillos y colgar el mando a distancia PO...

Page 43: ...è sempre quello B 3 Mantenere premuto il pulsante HIGH POWER del telecomando insieme a quello 1 HR TIMER Contemporaneamente premere una volta il pulsante ACL reinizializzazione Per premere il pulsanteACL usare un oggetto appuntito ad esempio la punta di una matita Ciò fatto nell area dell orologio del display lampeggia l indicazione oP 1 modalità di prova 4 Ad ogni pressione del pulsante 1 HR TIME...

Page 44: ...tancia para cancelar la visualización de oP 7 parpadeando Ahora se habrá completado el cambio de la dirección del segundo mando a distancia Interruptor de endereço Definição do endereço do controle remoto O endereço pode ser definido para prevenir interferências entre controles remotos quando duas unidades interiores de Sanyo forem instaladas perto uma da outra Normalmente o endereço é definido co...

Page 45: ... manômetro Feche completamente a válvula de alta pressão Topoqethvste miva manometrikhv monavda sth balbivda camhlhv pivesh Strivyte th balbivda katav evna tevtarto th strofhv Afhvste na bgei o aevra apov to manovmetro Remove the valve manifold At that time PUMP DOWN has been completed and all refrigerant gas will have been collected in the outdoor unit Rimuovere il gruppo manometrico A questo pun...

Page 46: ...ut prior notice Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti ci riserviamo di modificarli senza preavviso Par souci d amélioration constante nos produits peuvent être modifiés sans préavis Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden En el interés de mejoras constantes nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio S A C Printed in it...

Reviews: