background image

Vielen Dank für den Kauf des Team Orion LiPo Glow Glüh-

kerzensteckers. Dank des LiPo-Akkus und integrierten Span-

nungsregulators sorgt der LiPo Glow für konstante Spannung 

– so wird das Starten des Motors zum Kinderspiel! Bitte lesen 

Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Glühkerzen-

stecker gebrauchen.

Laden

Laden Sie den LiPo Glow mit dem mitgelieferten Ladergerät.

•  Schliessen Sie zuerst das Ladegerät an den Glühkerzen-

stecker und stecken Sie das Ladegerät dann an eine Netz-

steckdose . Die erste Ladung kann bis zu 12 Stunden dau-

ern. Eine normale Ladung beansprucht noch ca. 8 Stunden.

•  Während der Ladung leuchtet die LED des Ladegeräts. Wenn 

der Akku voll ist, schaltet die LED aus.

Gebrauch

•  Entfernen Sie die Schutzkappe und ziehen Sie den Kolben 

mit zwei Fingern zurück.

•  Führen Sie den Glühkerzenstecker über die Glühkerze und 

lassen Sie den Kolben los. Der Glühkerzenstecker sollte jetzt 

über der Glühkerze fixiert sein.

•  Wenn die Kontrollled am Glühkerzenstecker grün leuchtet, 

ist alles korrekt. Wenn die LED rot leuchtet ist der Glühker-

zenstecker beinahe leer. Wenn die LED nicht mehr leuchtet, 

ist der Akku leer oder die Glühkerze ist defekt. Laden Sie in 

diesem Fall den Glühkerzenstecker oder wechseln Sie die 

Glühkerze aus.

•  Starten Sie den Motor und ziehen sie danach den Glühker-

zenstecker ab.

•  Nach dem Gebrauch setzen Sie die Schutzkappe wieder auf.

Warnungen

•  Gebrauchen Sie nur das mitgelieferte Ladegerät.

•  Setzen Sie die Schutzkappe nach dem Gebrauch wieder auf

•  Lassen Sie den Glühkerzenstecker während der Ladung 

nicht unbeaufsichtigt.

•  Laden, lagern und gebrauchen Sie den Glühkerzenstecker 

nur fern von entflammbaren Materialien und in gut belüfte-

tem Umfeld.

•  Kinder müssen beim Gebrauch des LiPo Glow von Erwach-

senen beaufsichtigt werden.

•  Verbrennungsmotoren können sehr heiss werden. Seien Sie 

deshalb beim Gebrauch des LiPo-Glows auf.

•  Wenn der Glühkerzenstecker oder dessen Akku während 

oder nach der Ladung auffällige Reaktionen zeigt, brechen 

Sie die Ladung oder den Gebrauch sofort ab und lagern Sie 

den Glühkerzenstecker/Akku an einem sicheren Ort, fern von 

entflammbaren Materialien, fern von Mensch und Tier und in 

einem gut belüfteten Umfeld.

Garantie

Team Orion garantiert, dass dieses Produkt frei ist von Her-

stellungsfehlern.  Die  Garantie  deckt  keine  Beschädigung 

durch falsche Installation, Schäden durch Gebrauchsabnüt-

zung oder andere Probleme durch nicht korrekte Bedienung 

oder nicht korrekten Gebrauch des Geräts. Team Orion trägt 

keine Verantwortung für Schäden, die durch den Gebrauch 

dieses Geräts entstehen. Mit dem Gebrauch dieses Geräts 

übernimmt der Benutzer jegliche Verantwortung.Nicht korrekte 

Bedienung sind:

•  Nichtbefolgen der Anleitung

•  Unsachgemässer Einsatz des Produkts

•  Gebrauch falscher Einstellungen

•  Überladung, Überhitzen

•  Gebrauch in nicht adäquater Umgebung (Regen, Hitze etc.)

•  Demontieren und Abändern des Geräts (Ändern der Origi-

nalanschlüsse, Kabel, Komponenten etc.)

•  Mechanische Schäden durch äussere Einwirkung

Nous vous remercions pour l’achat de ce chauffe bougie Team 

Orion LiPo Glow. Grâce à son accumulateur LiPo et son régula-

teur intégré, il fourni un courant stable qui garantit des démar-

rages faciles et constants. Veuillez lire ces instructions avant 

d’utiliser le chauffe-bougie.

Charge

Chargez le LiPo Glow à l’aide du chargeur fourni. 

•  Connectez le chargeur au chauffe bougie en premier, puis 

branchez le chargeur dans une prise de courant réseau. La 

première charge peut durer jusqu’à 12h, une charge normale 

peut durer jusqu’à 8h.

•  La LED rouge du chargeur est allumée pendant la charge et 

elle s’éteint une fois la charge achevée.

Utilisation

•  Retirez le capuchon du chauffe bougie et tirez sur le tube à 

l’aide de deux doigts.

•  Insérez le chauffe bougie sur la bougie et relâchez la pres-

sion. Le chauffe bougie doit tenir fermement sur la bougie.

•  Si la LED du chauffe bougie est verte, tout est en ordre. Si elle 

est rouge, le chauffe bougie est bientôt vide, si elle ne s’allume 

pas le chauffe bougie est vide ou la bougie est défectueuse. 

Dans ce dernier cas chargez le chauffe bougie ou rempla-

cez la bougie.

•  Réinstallez le capuchon sur le chauffe bougie après utili-

sation.

Mises en garde

•  Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni pour char-

ger le chauffe bougie.

•  Afin d’éviter les courts-circuits, réinstallez toujours le capu-

chon après utilisation.

•  Ne laissez jamais le chauffe bougie sans surveillance pen-

dant qu’il charge.

•  Chargez,  stockez  et  utilisez  le  chauffe  bougie  loin  des 

matières inflammables et dans un endroit bien ventilé

•  Ne laissez pas les enfants utiliser le chauffe bougie sans la 

supervision d’un adulte.

•  Les moteurs peuvent chauffer énormément, attention lorsque 

vous connectez le chauffe bougie.

•  Si le chauffe bougie a des réactions bizarres pendant la 

charge ou l’utilisation, arrêtez immédiatement son utilisa-

tion et stockez-le à l’écart des personnes et des matières 

inflammables.

Garantie

Team Orion garanti que ce produit ne comporte pas de défauts 

de fabrication. Cette garantie n’est pas valable lors d’une mau-

vaise utilisation, d’usure due à l’utilisation ou tout autre pro-

blème résultant d’une utilisation ou d’une manipulation inap-

propriée du produit. Aucune responsabilité ne sera assumée 

pour un quelconque dommage résultant de l’utilisation du pro-

duit. Du fait de connecter et d’utiliser ce produit, l’utilisateur 

accepte toutes les responsabilités découlant de son utilisation. 

Sont considérés comme mauvaise utilisation:

•  Ne pas suivre les instructions.

•  Utilisation inadaptée (abus, utilisation extrême, etc.) :

•  Réglages inadaptés (mauvaises connexions, rapport ina-

dapté, mauvaise installation, etc.).

•  Surcharge, surchauffe (éléments dessoudés, brûlés, etc.).

•  Conditions d’utilisation inappropriées (humidité, pluie, etc.).

•  Mauvais entretien (présence de saleté, etc.).

•  Démontage, modifications par l’utilisateur (modification des 

connecteurs, câbles, composants, etc.).

•  Dommages dus aux chocs

チームオリオンLiPoプラグヒートをお買い上げ頂き誠にあり
がとうございます。本製品はLiPoバッテリーとレギュレータ
ーによる安定した電流供給でエンジンを簡単に始動すること
が出来ます。この製品をご使用前に必ずこの説明書をよくお
読み下さい。

充電

チームオリオンLiPoプラグヒートには必ず専用の充電器を使
用して下さい。
•  最初にプラグヒートを充電器に接続してから、充電器のAC

ケーブルをコンセントに接続して下さい。最初のプラグヒ
ートの充電には約12時間近く掛かる場合があります。通常
の充電時間は約8時間です。

•  プラグヒート充電時には充電器のLEDが点灯し、充電終了

後にLEDが消灯します。

使用方法

•  キャップを取り外し、レバーを二本の指で引き上げる。
•  プラグヒート先端をグロープラグに差し込み指を離し、プ

ラグヒートがプラグにしっかりと固定させているか確認し
て下さい。

•  プラグヒートの緑色のLEDが点灯する場合は正常に動作し

ています。

•  LEDが赤色に点灯している場合は、プラグヒートのバッテ

リー容量不足やグロープラグの故障が考えられます。プラ
グヒートを充電するかグロープラグを交換してください。

•  使用後はプラグヒートにキャップを付けて保管して下さ

い。

注意

•  充電には必ず専用充電器を使用して下さい。
•  ショートを避ける為、必ず使用後はキャップを付けて下

さい。

•  プラグヒートに電源が入った状態では絶対に放置しないで

ください。

•  充電、保管、使用する際は必ず可燃物から離し換気のよい

場所で使用して下さい。

•  お子様が本製品を使用する場合は必ず保護者の監督下にて

使用して下さい。

•  エンジンが非常に高温になっている場合、プラグヒートの

接続には十分注意して下さい。

•  プラグヒートが充電中や使用中に異常な動作をした場合、

すぐに使用を取りやめ、安全で換気の良い場所に保管し、
人や可燃物から離して下さい。

保証

チームオリオンは本製品に製造上の欠陥がない事を保証しま
す。この保証は不適切な取り付け、使用に伴う損耗、又は不
適切な使用方法や取り扱いで発生した問題に付いては適用さ
れません。この製品の使用により発生するあらゆる損失に対
する責任は負いません。この製品の接続又は使用開始により
ユーザーがすべての責任を負う事を受け入れたものとしま
す。下記の場合は不適切な使用とみなされます。

•  取扱説明書に従わない場合
•  不適切な使用(手荒に扱う、仕様外の使用方法等)
•  適切な動作を妨げる設定(不適切な接続方法、取り付け、

設定など)

•  過負荷、オーバーヒート(ハンダ、部品の溶融など)
•  不適切な環境での使用(雨、湿気などによる損傷あるいは

錆など)

•  メンテナンスの不良(埃など)
•  お客様による分解、改造(コネクター、配線、部品の改

造など)

•  外的要因による機械的な損傷

Thank you for purchasing the Team Orion LiPo Glow glow plug 

igniter. Thanks to it’s LiPo battery and integrated regulator it 

provides a stable current to make starting engines an easy task. 

Please read instructions thoroughly before using the igniter.

Charging

The LiPo Glow is charged using the supplied charger. 

•  Connect the charger to the igniter first and then plug the 

charger into a mains power outlet. The first charge on a new 

igniter might last up to 12 hours. Normal charging time can 

last up to 8hrs.

•  While the igniter is charging the charger’s LED is on, once it 

is charged, the LED will switch off.

How to use

•  Remove cap and pull on the spring loaded plunger with two 

fingers.

•  Insert the igniter over the glow plug and release the plunger. 

The igniter should be firmly attached to the glow plug.

•  If the LED on the igniter is green, everything is working nor-

mally. If the LED is red, the igniter is almost empty. If the 

LED is off, the igniter is empty or the glow plug is defective. 

Recharge the igniter or replace the glow plug.

•  Reinstall the cap on the igniter after use.

Warnings

•  Only use the supplied charger to charge the igniter.

•  Always reinstall the cap after use to avoid potential short 

circuits.

•  Never leave the igniter unsupervised while it is charging.

•  Charge, store and use the igniter away from flammable mate-

rials and in well ventilated areas.

•  Do not let children use the igniter without the supervision 

of an adult.

•  Engines can become very hot, be careful when connect-

ing the igniter.

•  If the igniter has suspicious reactions during charge or use, 

immediately discontinue use and store it in a safe and well 

ventilated area, away from people and flammable materials.

Warranty

Team Orion guarantees this product to be free from manufac-

turing and workmanship defects. The warranty does not cover 

incorrect installation, components worn by use, or any other 

problem resulting from incorrect use or handling of the prod-

uct. No liability will be accepted for any damage resulting from 

the use of this product. By the act of connecting and operat-

ing this product, the user accepts all resulting liability. Is con-

sidered incorrect use:

•  Failure to follow instructions.

•  Improper use of the product (abusive use, out of spec, etc.).

•  Failure to adapt settings for proper function (improper con-

nections, wrong gearing, installation, setup, etc.).

•  Overload, overheating (desoldering, melting, etc.).

•  Running in inadequate conditions (damage or rust from rain, 

humidity, etc.).

•  Improper maintenance (presence of dirt, etc.).

•  Disassembly, modification by the user (modifying original 

connectors, wires, components, etc.).

•  Mechanical damage due to external causes.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

JAPANESE

Reviews: