![Tchibo 354221 Assembly Instructions Manual Download Page 19](http://html.mh-extra.com/html/tchibo/354221/354221_assembly-instructions-manual_824300019.webp)
22
DEUTSCH
Decken Sie alle sichtbaren Exzenter-
Verbindungen mit Teil
G
ab.
ENGLISH
Cover all visible eccentric connec tions
with part
G
.
FRANÇAIS
Couvrez tous les raccords excen triques
visibles avec les pièces
G
.
ČESKY
Zakryjte dílem
G
všechny viditelné
excentry spojo vacího kování.
POLSKI
Zakryć elementem
G
wszystkie
widoczne łączniki mimośrodowe.
SLOVENSKY
Zakryte dielcom
G
všetky viditeľné
spoje s excentrom.
MAGYAR
A látható excenter csavarokat
a
G
elemekkel fedje le.
TÜRKÇE
Gözle görülür tüm eksantrik bağlantı
elemanlarının üstünü
G
parçası ile örtün.
SVENSKA
Täck alla synliga excenterkopplingar
med del
G
.
G
21
Öffnungsmechanismus einstellen |
Adjusting the opening mechanism
| Réglage du mécanisme d’ouverture |
Nastavení otvíracího mechanismu
Regulacja mechanizmu otwierania
| Nastavenie otváracieho mechanizmu |
A nyitómechanika beállítása
| Açma mekanizmasını ayarlama
Justera öppningsmekanismen
DEUTSCH
Drücken Sie zum Öffnen gegen die Tür/
Schubladenfront. Der Stift des Öff -
nungs mechanismus springt hervor.
Durch Drehen des Stiftes stellen Sie
den Abstand der Front zum Korpus ein.
Achtung:
Drehen Sie den Stift nicht
zu weit im Uhr zeigersinn, da sonst
der Öffnungsmechanismus nicht
mehr einwandfrei funktioniert.
ENGLISH
To open, press against the door/drawer
front. The pin in the opening mecha-
nism sticks out. By turning the pin
you can adjust the distance between
the front and the unit.
Please note:
Do not turn the pin too
far clockwise, as this will prevent the
opening mechanism from working
properly.
FRANÇAIS
Appuyez sur la porte/la façade du tiroir
pour l’ouvrir. La tige du mécanisme
d’ouverture ressort. En tournant la
tige, vous pourrez ajuster l’écart
entre le corps du meuble et la porte/
la façade du tiroir.
Attention:
ne tournez pas trop la
tige dans le sens des aiguilles d’une
montre, car le mécanisme d’ouver-
ture risquerait de ne plus fonc tionner
correctement.
ČESKY
Pro otevření zatlačte na dvířka/přední
frontu zásuvky. Kolík otevíracího
mechanismu vyskočí. Otáčením kolíku
lze nastavit odstup mezi korpusem
a přední frontou.
Pozor:
Neotáčejte kolíkem příliš
daleko ve směru hodi nových ručiček,
protože otevírací mechanismus pak
už nebude bez závady fungovat.
POLSKI
W celu otwarcia nacisnąć na drzwi/
front szuflady. Trzpień mechanizmu
otwierania wy suwa się. Obracając ten
trzpień, można wy regulować odstęp
między korpusem a frontem mebla.
Uwaga:
Nie należy obracać trzpienia
zbyt daleko w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, gdyż
mechanizm otwierania nie będzie
wówczas działać prawidłowo.
SLOVENSKY
Pri otváraní zatlačte na dvierka/
prednú časť zásuvky. Kolík na otvá -
racom mechanizme sa vysunie.
Otáčaním kolíka môžete nastaviť
odstup medzi korpusom a prednou
časťou.
Pozor:
Neotáčajte kolíkom príliš
ďaleko v smere pohybu hodinových
ručičiek, pretože inak otvárací
mechanizmus nebude fungovať
bez problémovo.
MAGYAR
A kinyitáshoz nyomja meg az ajtó/
fiók elejét. A nyitó mechanika pecke
előugrik. A pecek elforgatásával
beállítható a bútortest és a frontoldal
közötti távolság.
Vigyázat:
A pecket ne forgassa el
túlságosan az óramutató járásával
megegyező irányba, különben a nyi tó -
mechanika nem fog kifogástalanul
működni.
TÜRKÇE
Açmak için kapağın/çekme cenin ön
kısmına bastırın. Açma mekanizma -
sının pimi öne sıçrar. Pimi döndürmek
suretiyle ön bölümün gövdeye olan
mesafesini ayarlaya bilirsiniz.
Dikkat:
Pimi saat yönünde çok
fazla döndürmeyin, aksi halde açma
mekanizması artık sorunsuzca çalış -
maz.
SVENSKA
För att öppna, tryck mot dörr-/
lådfronten. Då hoppar öppningsmeka-
nismens stift ut.
Genom att vrida på stiftet ställer du
in frontens avstånd till stommen.
Observera:
Vrid inte stiftet för långt
medsols eftersom öppningsmekanis-
men då inte längre fungerar korrekt.
Summary of Contents for 354221
Page 11: ...7 6 E 4 E 5 S7 A B S7 ...
Page 13: ...11 10 2 2 S3 D S6 H ...