background image

3

MONTAGEANWEISUNGEN

1)  Die  Effizienz  der  festen  und  beweglichen  Teile  der  zu 

automatisierenden Struktur überprüfen.

2)  Die Ausgrabung nach den Maßen in Abb. 2 durchführen.

3)  Den  Fundamentkasten  (1,  Abb.  2)  in  der  Ausgrabung  so 

anbringen, dass das Loch für die Motorausgangswelle mit 

dem oberen Angelzapfen des Tors gefluchtet ist (Abb. 2).

4)  Den  Getriebemotor  im  Kasten  anbringen  und  mit  den  4 

mitgelieferten Schrauben befestigen.

5)  Einen  Drainageschlauch  für  das  Wasser  einfügen,  hierzu 

das Loch am Kasten verwenden (3, Abb. 2).

6)  Einen  Spiralmantel  für  die  Durchführung  der  Motorkabel 

einfügen, hierzu das Loch am Kasten verwenden (4, Abb. 2).

7)  In  Beton versenken und auf die Nivellierung des Fundamentkastens 

achten, der 3 mm über den fertigen Fußboden herausragen muss 

(= Dicke des Deckels – 2, Abb. 2). 

8)  Alle Verbindungselemente montieren.

9)  Den Torflügel an der Gruppe anschweißen (5, Abb. 2).

ACHTUNG: Wenn das Gewicht des Tors direkt auf dem Funda-

mentkasten gelegt wird, das Bronzelager alle 200.000 Zyklen 

wechseln.

deutsch

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

1)  Vérifier l’efficacité des parties fixes et mobiles de la structure 

destinée à être automatisée.

2)  Creuser le trou sur la base des mesures indiquées dans la 

fig.2.

3)  Placer la caisse de fondation (1 fig.2) dans le trou, de manière 

que le trou pour l’arbre de sortie du moteur se trouve dans 

l’axe du gond supérieur du portail (fig.2).

4)  Positionner le motoréducteur dans le caisson de fondation et 

le bloquer avec les 4 vis fournies.

5)  Introduire un tube pour le drainage de l’eau en utilisant le 

trou sur le caisson (3 fig.2).

6)  Introduire  une  gaine  spiralée  pour  le  passage  des  câbles 

moteur en utilisant le trou sur le caisson (4 fig.2).

7)  Couler  le  ciment  à  l’intérieur  du  trou ;  veiller  à  mettre  de 

niveau le caisson qui doit dépasser du niveau du sol fini de 

3 mm (= épaisseur du couvercle - 2 fig.2).

8)  Monter tous les organes de liaison.

9)  Souder le battant au groupe (5 fig.2).

ATTENTION: Si le poids du portail est placé directement sur 

la caisse de fondation, le palier doit être remplacé tous les 

200 000 cycles.

français

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE

1)  Verifique  la  eficacia  de  las  partes  fijas  y  móviles  de  la 

estructura que se automatizará.

2)  Efectúe  la  excavación  basándose  en  las  medidas  que  se 

indican en la fig.2.

3)  Coloque la caja de cimentación (1 fig.2) en el interior de la 

excavación,  de  forma  que  el  orificio  para  el  eje  de  salida 

del motor se encuentre en línea con el gozne superior de la 

cancela (fig.2).

4)  Coloque el motorreductor en la caja y bloquéelo con los 4 

tornillos que se entregan junto con el motorreductor.

5)  Introduzca un tubo para el desagüe del agua utilizando el 

orificio efectuado sobre la caja (3 fig.2).

6)  Introduzca  una  vaina  helicoidal  para  pasar  los  cables  del 

motor utilizando el orificio sobre la caja (4 fig.2).

7)  Tire  (el  hormigón)  en  el  interior  del  agujero;  es  necesario 

que coloque la caja de forma que sobresalga del nivel del 

suelo acabado unos 3 mm (= grosor de la tapa - 2 fig.2).

8)  Monte todos los órganos de conexión.

9)  Suelde la hoja al grupo (5 fig.2).

ATENCIÓN! Si el peso è del porton se coloca directamente 

en la caja de fundacion, cada 200000 ciclos cambiar el 

cojinete/rodamiento. 

español

english

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

1)  Check that the fixed and moving parts of the structure which 

is to be automated are in good working order.

2)  Dig the hole, carefully adhering to the measurements shown 

in Figure 2.

3)  Place the foundation box (1

 

Figure 2) in the hole, in such a 

way that the opening for the motor output shaft runs along 

the same axis as the upper hinge of the gate (Figure 2).

4)  Place  the  gearmotor  in  the  box  and  fasten  it  using  the  4 

screws supplied.

5)  Insert a drainpipe through the hole in the box (3 Figure 2).

6)  Insert a spiral sheath for the passage of the motor cables 

through the hole in the box (4 Figure 2).

7)  Lay  (the  concrete)  in  the  hole  and  carefully  align  the  box 

which must protrude to 3 mm above the level of the finished 

flooring (= cover thickness - 2 Figure 2).

8)  Assemble all the connection components.

9)  Weld the leaf to the group (5 Figure 2).

CAUTION: If the weight of the gate is placed directly on 

the foundation box, the bush needs to be replaced every 

200,000 cycles.

LIMITI D’IMPIEGO

OPERATIONAL LIMITS

EINSATZGRENZEN

LIMITES D’EMPLOI

LÍMITES DE EMPLEO

fig. 3

Reviews: