background image

4

BIG Series

AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR

Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent.

Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.

Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation, dans la mesure où elles fournissent des indications importantes 

concernant la sécurité, l’installation, l’emploi et la maintenance.

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ce manuel N’EST PAS permis. 

Consulter TAU srl pour tout ce qui n’est pas indiqué.

Les utilisations non indiquées, en effet, pourraient provoquer des dommages au produit et mettre en danger les personnes, les animaux et/ou 

les choses.

L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié, professionnellement compétent.

L’installation, les connexions électriques et les réglages doivent être effectués dans les règles de l’art en respectant les normes en vigueur.

Avant de commencer l’installation, vérifier l’intégrité du produit.

Ne pas installer le produit dans un environnement et une atmosphère explosifs.

Avant  d’installer  l’automatisme,  apporter  toutes  les  modifications  structurelles  relatives  à  la  réalisation  des  espaces  de  sécurité  et  à  la 

protection ou à l’isolement de toutes les zones d’écrasement, cisaillement et de danger en général. Vérifier que la structure existante possède 

la robustesse et la stabilité nécessaires. Pour le réglage du couple maximum du motoréducteur, respecter les normes en vigueur (pour 

l’Europe consulter les normes EN 12341-1 et EN 12635).

L’installation du motoréducteur, à l’exception des modèles enterrés, doit être réalisée au-dessus du niveau du sol afin d’éviter les 

risques d’inondation.

Les dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte : des normes et des 

directives en vigueur, des règles de l’art, du site d’installation, de la logique de fonctionnement du système et des forces générées par la porte 

ou le portail motorisés.

Choisir des parcours brefs pour les câbles et maintenir les câbles de puissance séparés des câbles de commande.

Malgré tous les dispositifs de sécurité qui peuvent équiper l’automatisme, il est vivement conseillé de maintenir hors de portée des 

enfants ou de personnes inaptes tout dispositif en mesure de commander l’ouverture du portail et qui, par mégarde, pourrait être 

utilisé sans surveillance.

Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour identifier les zones dangereuses. Chaque installation doit reporter de 

manière visible, l’indication des données d’identification des organes automatisés.

Avant de connecter l’alimentation électrique, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du secteur de distribution électrique. 

Prévoir sur le secteur d’alimentation un interrupteur/sectionneur omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 

mm.

Vérifier  qu’il  y  a  en  amont  de  l’automatisme  un  interrupteur  différentiel  et  une  protection  contre  la  surcharge  adéquats  (interrupteur 

magnétothermique C6).

Raccorder l’automatisme à une installation efficace de mise à la terre effectuée suivant les prescriptions des normes de sécurité en vigueur.

Le constructeur de l’automatisme décline toute responsabilité en cas d’installation de composants incompatibles en matière de sécurité et de 

bon fonctionnement. Pour toute réparation ou pour tout remplacement des produits, il faudra utiliser exclusivement des pièces de rechange 

originales.

L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de la structure automatisée et 

remettre à l’utilisateur de l’automatisme le mode d’emploi.

Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l’installation à l’intérieur de l’armoire de commande ou à proximité 

immédiate.

Français

HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR

Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie, diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen.

Um die Anweisungen einfach zu machen, wurden sie in der Reihenfolge der verschiedenen Installationsphasen der Anlage verfasst.

Die Anweisungen vor der Installation genau lesen, da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit, Installation, Bedienung und 

Wartung liefern.

Alles nicht ausdrücklich in diesen Anleitungen vorgesehene ist UNZULÄSSIG. 

Wenden Sie sich für alles nicht angegebene an die Firma TAU 

srl.

Ein nicht angegebener Gebrauch könnte Schäden am Produkt verursachen und Personen, Tiere und/oder Gegenstände in Gefahr bringen.

Die Installation muss von beruflich kompetentem Fachpersonal ausgeführt werden.

Installation, elektrische Anschlüsse und Einstellungen sind unter Beachtung der Fachtechnik und der gültigen Vorschriften auszuführen.

Das Produkt vor der Installation auf Schäden überprüfen.

Das Produkt nicht in EX-Umgebung bzw. EX-Atmosphäre installieren.

Vor der Installation der Automatisierung alle strukturellen Änderungen für das Vorhandensein der Sicherheitsabstände und den Schutz aller 

Bereiche ausführen, in denen Quetsch-, Schnitt- und Mitnehmgefahr und Gefahren allgemein bestehen. Prüfen, ob die vorhandene Struktur 

die erforderliche Robustheit und Stabilität besitzt. Für die Einstellung des maximalen Drehmoments des Getriebemotors sind die gültigen 

Vorschriften zu beachten (für Europa siehe die Normen EN 12341-1 und EN 12635).

Die Installation des Getriebemotors muss, Unterflurmodelle ausgenommen, über der Bodenhöhe erfolgen, um Überschwemmungsgefahr 

zu vermeiden.

Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sicherheitsleisten, Notstop usw.) müssen unter Berücksichtigung des folgenden installiert werden: gültige 

Vorschriften und Verordnungen, korrekte Fachtechnik, Installationsumgebung, Betriebslogik des Systems und Kräfte, die vom motorbetriebenen 

Tor entwickelt werden.

Kurze Strecken beim Verlegen der Kabel wählen. Leistungskabel von Steuerkabeln getrennt halten.

Auch wenn der Getriebemotor mit allen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet werden kann, empfehlen wir, Vorrichtungen zur Betätigung 

eines Tors, die ohne Überwachung zufällig benutzt werden könnten, außer der Reichweite von Kindern oder Personen mit Handicaps 

zu halten. 

Zur Kennzeichnung von Gefahrenbereichen die laut gültigen Vorschriften vorgesehenen Beschilderungen anbringen. An jeder Installation 

müssen die Kenndaten der automatisierten Elemente sichtbar angegeben sein.

Vor dem Anschluss der Stromversorgung ist sicher zu stellen, dass die Kenndaten mit jenen des Stromnetzes übereinstimmen.

Am Versorgungsnetz einen allpoligen Schalter/Trennschalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von oder über 3 mm vorsehen.

Prüfen,  dass  vor  der  elektrischen Anlage  ein  Differentialschalter  und  ein  geeigneter  Überstromschutz  (magnetothermischer  Schalter  C6) 

vorhanden sind.

Die Automatisierung an eine wirksame Erdungsanlage anschließen, die nach den gültigen Sicherheitsvorschriften ausgeführt ist.

Der Hersteller der Automatisierung übernimmt keinerlei Haftung, falls Bestandteile installiert werden, die – was Sicherheit und korrekten Betrieb 

betrifft – nicht kompatibel sind. Zur Reparatur oder zum Ersatz der Produkte dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

Der Installateur hat alle Auskünfte über den automatischen und manuellen Betrieb und den Notbetrieb der automatisierten Struktur zu liefern 

und muss dem Benutzer der Anlage die Bedienungsanweisungen aushändigen.

Wir empfehlen, alle Unterlagen der Anlage in der Steuerzentrale oder in ihrer unmittelbaren Nähe aufzubewahren.

Deutsch

Summary of Contents for BIG 18Q

Page 1: ...celli scorrevoli ad uso industriale Sliding Gate Operator Industrial Schiebetorantrieb für Gewerbe und Industrie Automatisme pour Portails Coulissants Usage Industriel Accionador para Puertas Correderas Uso Industrial Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0BIG 26 07 2011 Rev 12 ...

Page 2: ...ok will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with curre...

Page 3: ...onamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impiant...

Page 4: ...nuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate Français HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu l...

Page 5: ...a de emergencia etc se deben instalar teniendo en cuenta las normativas y directivas vigentes los criterios de la buena técnica el entorno de instalación la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas por la puerta o cancela motorizadas Escoja recorridos cortos para los cables Mantenga separados los cables de potencia de los cables de control Aunque el motorreductor disponga d...

Page 6: ...ELLE UND MERKMALE DESCRIPTION MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES DESCRIPCIÓN MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Pag 8 ITALIANO Pag 11 ENGLISH Pag 13 DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS Pag 18 DEUTSCH Pag 21 FRANÇAIS Pag 24 ESPAÑOL Pag 27 GARANZIA GARANTIE GUARANTEE GARANTIE GARANTÍA INDICE CONTENTS VERZEICHNIS INDEX INDICE ...

Page 7: ...ügelgewicht bis 4000 kg geeignet für den Industriellen bereich ES IST AUSDRÜCKLICH VERBOTEN DAS GERÄT ZU ANDEREN ZWECKEN ODER UNTER ANDEREN UMSTÄNDEN ALS ERWÄHNT ZU VERWENDEN F Les motoréducteurs de la série BIG ont été projetés pour automatiser n importe quel type de portail coulissant à usage industriel pesant jusqu à 4000 Kg IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D UTILISER L APPAREIL DANS DES BUTS DIFFÉ...

Page 8: ...à e bene allar gate Prevedere una guaina protettiva per i cavi FISSAGGIO DELLA CONTROPIASTRA DI FONDAZIONE Riempire lo scavo con calcestruzzo annegando le zanche la con tropiastra dovrà essere perfettamente piana ad 1 o 2 cm dal livello del pavimento finito e ad una distanza di 65 mm circa dal cancello NB è possibile installare il motoriduttore anche in assenza della contropiastra di fondazione us...

Page 9: ...ve coprire l intera superficie del cancello Affliggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del cancello motorizzato Si fa espresso divieto di utilizzare l apparecchio per scopi diversi o in circostanze diverse da quelle menzionate In particolare si ammonisce di 1 non toccare l apparecchio con mani bagnate 2 togliere la corrente prima di aprire la scatola comandi e o mo torid...

Page 10: ...06 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macc...

Page 11: ...lso possible to install the gear motor without the founda tion counterplate by using four foundation bolts on a flat concrete base the measurements shown in fig 9 must always be respected A height adjustable counterplate may be used for models BIG12 and BIG18 in this case the fixed bent pins must be welded to the rail see fig 12 a This makes it possible to adapt the gear motor to a pre existing sy...

Page 12: ... do not touch the equipment with wet hands 2 disconnect the power supply before opening the control box and or the gear motor 3 do not pull the power cable to remove the power plug 4 do not touch the motor unless you are sure it has cooled down 5 only move the gate when it is completely visible 6 do not approach the gate if this is moving wait until it has stopped 7 do not allow children or animal...

Page 13: ... come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione dell intensità d uso sempre ogni 3000 cicli di la...

Page 14: ...latory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous situations being generated usually due to irresponsible and or incorrect use For this reason we would like to give you some suggestions on how to avoid these risks Before using the system for the first time ask your fitter to explain how residue risks can arise and read the instructions and warnings in...

Page 15: ...ung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefordert wird schließt dies das Vorhandensein eines Restrisikos nicht aus bzw der Möglichkeit dass Gefahren aufgrund eines fahrlässigen und oder falschen Gebrauchs erzeugt werden können Aus diesem Grund geben wir hier einige Verhaltensweisen an um diese möglichen Restrisiken zu vermeiden Bei der ersten Benutzung bitten Sie Ihren Instal...

Page 16: ... l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des situations de danger puissent se vérifier à cause d une utilisation non raisonnable et ou erronée Pour cette raison nous donnons quelques conseils sur les comportements à suivre pour éviter tout inconvénient À la première utilisation demandez à votre installateur de vous expliquer l origine des risques résiduels et lisez ce manue...

Page 17: ... BIG 2x0 5mm 4x0 5mm 4x0 5mm 2x0 5mm 4x0 5mm 2x0 5mm 2x0 5mm 2x0 5mm 3x0 5mm 3x1 5mm 4x0 5mm 440 432 370 616 109 Fig 2 Fig 3 60 312 312 Ø 78 420 262 Fig 4 Fig 5 Fig 1 370 109 300 362 5 573 BIG SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Page 18: ...14 BIG Series Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Mod P 400CP12 Mod P 550CP20 BIG SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Page 19: ...15 BIG Series Fig 10 Fig 11 Fig 12 A Fig 12 B 6 5 m m Fig 13 Fig 14 Fig 15 BIG SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Page 20: ...16 BIG Series Fig 16 Fig 17 Fig 18 A B C D Fig 19 Fig 20 A B 1 2 3 1 2 1 BIG SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Page 21: ... crear situaciones de peligro causadas por un uso inconsciente o incorrecto Por dicho motivo a continuación le damos algunos consejos sobre cómo comportarse para evitar inconvenientes La primera vez que se usa pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador Conserve el manual por ...

Page 22: ...ervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...ervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...ervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ...this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of w...

Page 26: ...ton füllen und die Ankerbeine darin versen ken die Gegenplatte muss vollkommen eben und 1 2 cm über dem fertigen Boden sein mit einem Abstand von ca 65 mm ab Tor NB Der Getriebemotor kann auch ohne Fundamentgegenplatte installiert werden wenn vier Ankerdübel auf einer ebenen Beton basis verwendet werden immer unter Einhaltung der Maße in Abb 9 Für die Modelle BIG12 und BIG18 kann eine höhenverstel...

Page 27: ... die gesamte Toroberfläche bedecken muss Leicht leserliche Schilder anbringen die über das Vorhandensein des motorisierten Tors informieren Ausdrücklich verboten ist das Gerät für andere Zwecke oder an deren Umständen als erwähnt zu gebrauchen Insbesondere wird vor folgendem gewarnt 1 das Gerät nicht mit nassen Händen berühren 2 den Strom abschalten bevor man den Schaltkasten und oder den Getriebe...

Page 28: ... dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die...

Page 29: ...deur et bien larges Prévoir une gaine de protection pour les câbles FIXATION DE LA CONTRE PLAQUE DE FONDATION Remplir la tranchée de fondation avec du béton en noyant les agrafes la contre plaque devra être parfaitement plane à 1 ou 2 cm du niveau du sol fini et à une distance de 65 mm environ du portail NB Il est possible d installer le motoréducteur même en l absence de la contre plaque de fonda...

Page 30: ...tact N F 4 noir microinterrupteur F C ouverture contact N F AVERTISSEMENTS L installateur est tenu de doter l installation de tous les systèmes nécessaires à son utilisation correcte et fonctionnelle en l équi pant en outre de tous les dispositifs de sécurité et ou signalisation nécessaires pour rendre l automatisme conforme aux normes Vé rifier que chaque dispositif fonctionne et est efficace Dan...

Page 31: ... 42 CE Déclare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appa...

Page 32: ...ión para los cables FIJACIÓN DE LA CONTRAPLACA DE CIMENTACIÓN Llene la excavación con hormigón embebiendo las grapas la con traplaca deberá estar perfectamente plana a 1 ó 2 cm del nivel del piso acabado y a una distancia de alrededor de 65 mm de la cancela N B es posible instalar el motorreductor también si falta la contra placa de cimentación usando cuatro tacos sobre una base plana de hormigón ...

Page 33: ...s cancelas de perfiles verticales monte una red de protec ción que debe cubrir toda la superficie de la cancela Fije carteles fáciles de entender que informen acerca de la presen cia de la cancela motorizada Está expresamente prohibido utilizar el aparato con fines diversos o en circunstancias diferentes de aquellas mencionadas En particular se recomienda 1 no tocar el aparato con las manos mojada...

Page 34: ... que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que ...

Page 35: ...mFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenverwen...

Page 36: ...dell impiantoautomaticodiapertura GB Attachtheadhesivelabel or theseriesnumber of eachproductinthesystem Attention theguaranteeisnotvalidif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl inst...

Reviews: