Thank you for buying a TAF TOYS toy.
We wish you and your baby many hours of fun but first be sure to
carefully read our safety instructions.
All assembly and disassembly must be made by an adult only.
Please keep this instruction leaflet for future reference. Should you
have any questions feel free to contact us at: [email protected]
Merci d’avoir acheté d’un TAF TOYS jouet.
Nous vous souhaitons, à vous et à bébé, de longs moments de plaisir
mais tout d’abord, lisez attentivement ces consignes de sécurité.
Seul un adulte peut monter et démonter le jouet.
Conserver ces instructions pour les consulter ultérieurement. Pour
toute question, n’hésitez pas à nous contacter:
Prince the penguin
baby soother
#12275
Assembly instructions -
Step A
1
2
3
4
5
1 2 3 4
EN: Step A
–take out the music box from the Penguin toy by opening the Velcro lock and pulling
it out gently. Make sure to loosen the fabric surrounding the penguin’s belly, first
Step B
- Insert
the batteries – batteries not included. 1. Loosen the battery compartment screw using a crosshead
screwdriver. 2. Open the compartment and insert three new AA (1.5 V) batteries. 3. Close the battery
compartment and tighten with the screwdriver
Step C
– place back the music box in the Penguin toy,
by opening the Velcro lock and inserting the toy box by first inserting the teether part and pulling it out
of the bottom hole. Make sure to firmly close the Velcro lock to keep the music box in its place.
FR:
Étape A
- Sortez avec précaution la boîte à musique du jouet en ouvrant la fermeture Velcro.
Veillez d›abord à dégager le tissu entourant le ventre du pingouin
Étape B
- Installation des piles –
piles non fournies. 1. Desserrez la vis du compartiment à piles en utilisant un tournevis cruciforme. 2.
Ouvrez le compartiment et insérez trois piles neuves AA (1.5V). 3. Fermez le compartiment à piles et
insérer la vis fermement avec un tournevis cruciforme
Étape C
- Replacez la boîte à musique dans le
pingouin, en ouvrant la fermeture Velcro. Insérez tout d’abord la boîte en introduisant tout d’abord la
partie de l’anneau à dentition dans l’orifice inférieur. Assurez-vous de bien refermer la fermeture Velcro
pour maintenir la boîte à musique en place.
DE:
Schritt A
– nehmen Sie die Spieluhr aus dem Musikfach des Pinguin-Spielzeugs, indem Sie den
Klettverschluss öffnen und sie sanft herausziehen. Vergewissern Sie sich, den Stoff um den Bauch
des Pinguins vorher zu lösen
Schritt B
- Batterien einsetzen – Batterien nicht inbegriffen. 1. Lösen
Sie die Schrauben des Deckels mit einem Kreuzschraubenzieher 2. Öffnen Sie das Batteriefach
und setzen Sie 3 neue AA (1.5V) Batterien ein 3. Schliessen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die
Schrauben mit dem Schraubenzieher wieder an
Schritt C
– geben Sie die Spieluhr zurück in das
Pinguin-Spielzeug, indem sie den Klettverschluss öffnen und die Spielbox hineingeben, indem Sie
zunächst den Beißring einschieben und in aus der unteren Öffnung ziehen. Vergewissern Sie sich,
den Klettverschluss fest zuzuziehen, um die Spieluhr an Ort und Stelle zu halten.
ES:
Paso A
- Retira la caja de música del pingüino de juguete abriendo la cerradura de Velcro y
tirando de ella cuidadosamente. Antes de ello, asegúrate de aflojar la tela que rodea el vientre del
pingüino
Paso B
-
Coloque las pilas– pilas no incluidas. 1. Afloje el tornillo de la caja de pilas con un
destornillador con punta estrella. 2. Abra la tapa y coloque 3. pilas nuevas AA (1.5 V) 3. Cierre la tapa
y apriete con el destornillador
Paso C
- Devuelve la caja de música al pingüino de juguete mediante
la apertura de la cerradura de Velcro y la inserción de la caja de juguete introduciendo, primeramente,
la parte del mordedor y tirándola hacia afuera del agujero inferior. Asegúrate de cerrar firmemente la
cerradura de Velcro para que la caja de música se mantenga firme en su lugar.
PT:
Passo A
– retire a caixa de música do pinguim abrindo o fechamento de velcro e retirando-o
delicadamente. Assegure-se de primeiramente afrouxar o tecido ao redor da barriga do pinguim
Fase
B
– Colocar as pilhas – pilhas não incluídas. 1. Desapertar o compartimento das pilhas com uma
chave de parafusos. 2. Abrir o compartimento e colocar 3 pilhas AA (1.5 V). 3. Fechar o compartimen-
to e apertar com a chave de parafusos
Passo C
– Coloque a caixa de música de volta no pinguim,
abra o fechamento de velcro e insira a caixa colocando primeiro o cordão e depois puxando-o pelo
1
2
buraco de baixo. Assegure-se de lacrar bem o fechamento de velcro para que a caixa de música
permaneça firme no local adequado.
RU:
Шаг A
– выньте музыкальный блок из игрушки, открыв липучку и осторожно потянув его.
Убедитесь в том что ткань вокруг живота Пингвина не заправлена под лампочку
Шаг B
-
Установка батареек – батарейки не входят в комплект. 1. С помощью крестовой
отвертки раскрутите шуруп отсека для батареек. 2. Откройте крышку и вставьте 3 новые
батарейки типа АА (1,5V). 3. Закройте крышку и плотно закрутите шуруп
Шаг C
– вставьте
обратно музыкальный блок в игрушку, открыв липучку и вытянув предварительно прорезыватель
из отверстия в нижней части блока. Убедитесь в том, что липучка плотно закрыта, чтобы
сохранить музыкальный блок на своем месте.
SW:
Steg A
- Ta ut musiklådan ur pingvinen genom att öppna kardborrlåset och dra ut den försiktigt.
Se till att lossa tyget som omger pingvinens mage, först
Steg B
- Sätt i batterierna – batterier ingår
inte. 1. Lossa batterifackets skruv med en stjärnskruvmejsel. 2. Öppna facket och sätt i tre nya AA
(1,5 V) batterier. 3. Stäng batterifacket och skruva i skruvarna med skruvmejseln
Steg C
- placera
musiklådan i pingvinen igen genom att öppna kardborrlåset och sätt in leksakslådan genom att först
sätta in teethern och dra ut den genom hålet i botten. Se till att stänga kardborrlåset ordentligt för att
hålla musiklådan på plats
Step
תונידעב הקיזומה תבית תא ואיצוהו הרונל ביבסמ דבה תא תולק וררחש ,ורקלווה תעוצר תא וחתיפ
Step A :HB
וחתפ .
2
.תוללוסה את גרוב תא וררחש ,בלצ שאר לעב גרבמ תרזעב .
1
.רצומב תולולכ אל תוללוס – תוללוסה תסנכה
B
Step C
גרבמ תרזעב בטיה וגירבהו תוללוסה את תא ורגס .
3
.תושדח
AA 1.5
תוללוס שולש וסינכהו תוללוסה את תא
לש ןותחתה הקלחב רוחה ךרד ןכשנה תא וכשמו ורקלוה תעוצר תחיתפ י”ע הבובה ףוג לא הקיזומה תבית תא וריזחה
.המוקמב הקיזומה תבית תא ריאשהל ידכ ורקלווה תעוצר תא ורגיס.הבובה
FI:
Vaihe A
– poista musiikkilaatikko pingvoleluopista avaamalla tarrakiinnitys ja vetämällä se
varovasti. Varmista, että löysää ensin pingviiniä ympäröivä tekstiili
Vaihe B
- Paristoiden asennus-
paristot sisältyvät. 1. Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä. 2. Avaa kotelon kansi ja laita
AA paristot paikoilleen (1,5 V). 3. Sulje paristokotelon kansi ja ruuvaa ruuvi kiinni
Vaihe C
- aseta
musiikkilaatikko pingvoleluvalle avaamalla tarrakiinnike ja asettamalla lelulaatikko asettamalla
ensin teether-osa ja vetämällä se pohjareikään. Varmista, että kiristysvipu suljetaan tiukasti, jotta
musiikkikotelo pysyy paikallaan.
CZ:
Krok A
- vyjměte hrací skříňku z tučňáka rozepnutím suchého zipu a jeho jemným vytažením.
Ujistěte se, že jste nejprve uvolnili látku, která obklopuje bříško tučňáka
Krok B
- Vložení baterií –
baterie nejsou součástí. 1. Uvolněte kryt přihrádky pro baterie s pomocí křížového šroubováku. 2.
Otevřete přihrádku pro baterie a vložte 3 nové baterie AA (1,5V). 3. Uzavřete přihrádku a zašroubujte
šrouby
Krok C
- umístěte hrací skříňku zpět do tučňáka rozepnutím suchého zipu a vložte skříňku
tak, že nejprve vložíte část kousátka a protáhnete ji spodním otvorem. Ujistěte se, že suchý zip pevně
zapnete, aby hrací skříňka zůstala na svém místě.
IT:
Passo A
– Estrarre la scatola musicale dal pinguino aprendo il velcro e tirandola fuori
delicatamente. Prima di farlo, assicurarsi di allentare il tessuto intorno alla pancia del pinguino
Passo
B
- Inserire le batterie – non incluse. 1. Allentare la vite del vano batterie con un cacciavite a stella. 2.
Aprire l’apposito spazio ed inserire tre nuove pile AA (1.5V). 3. Chiudere il vano batterie e fissare con
un cacciavite
Passo C
– Riposizionare la scatola musicale nel pinguino aprendo il Velcro, inserendo
prima il dentaruolo e facendolo uscire dal buco inferiore. Assicurarsi di chiudere bene il velcro per
mantenere la scatola musicale al suo posto.
PL: Krok A
- wyjąć pozytywkę z zabawki-Pingwina otwierając zapięcie na rzepy i wyciągnąć ją
delikatnie. Przedtem należy rozluźnić materiał otaczający brzuch pingwina
Krok B
- Włożenie baterii
– baterii nie załączono. 1. Poluzować śrubkę komory baterii używając śrubokręta krzyżakowego.
2. Otworzyć komorę baterii i włożyć trzy nowe baterie AA (1,5 V). 3. Zamknąć komorę baterii i
zamocować ppokrywkę przy pomocy śrubokręta
Krok C
– umieścić ponownie pozytywkę wewnątrz
zabawki-Pingwina otwierając zapięcie na rzepy i wsuwając pozytywkę przez wstawienie najpierw
części gryzakowej i wyciągnięcie jej przez dolny otwór. Upewnić się, że zapięcie na rzepy jest mocne i
będzie trzymać pozytywkę na miejscu.
HU:
Lépés A
– Vegye ki a zenedobozt a Pingvin játékból a Velco zár kinyitásával, és húzza ki
óvatosan. Először meg kell lazítani a pingvin hasát körülvevő szövetet
Lépés B
- Az elemek behe-
lyezése. A csomag az elemeket nem tartalmazza. 1
. Egy csillagfejű csavarhúzó segítségével lazítsa
meg a csavarokat az elemrekesz ajtaján. 2. Nyissa ki az elemrekeszt, és helyezzen be három darab
új AA (1.5 voltos) elemet. 3. Helyezze vissza az elemrekesz ajtaját, és a csavarhúzóval szorítsa meg
a csavarokat
Lépés C
– helyezze vissza a zenegépet a Pingvin játékba a Velcro zár kinyitásával, és
helyezze be a játékdobozt először a fogak beillesztésével, és húzza ki also lyukból. Ügyeljen rá, hogy
a Velco zárat szorosan zárja, hogy a doboz a helyén maradjon.
NL: Step A
: haal de muziekdoos uit het Penguin-speeltje door de klittenband te openen en de
muziekdoos er voorzichtig uit te trekken. Maak eerst de stof los die zich om de buik van de pinguïn
bevindt
Step B
- De batterijen plaatsen – de batterijen zijn niet inbegrepen. 1. Maak de batterijcompar-
timent schroef los met een kruiskopschroevendraaier. 2. Open het compartiment en voeg drie nieuwe
AA (1,5 V) batterijen in. 3. Sluit het batterijcompartiment en draai het aan met de schroevendraaier
Stap C
- plaats de muziekdoos in het Penguin-speeltje terug; open de klittenband, voer eerst het deel
met de bijtring in de Pinguin en trek de bijtring door het onderste gat; plaats daarna de muziekdoos op
zijn plaats. Zorg voor het goed afsluiten van de klittenbandvergrendeling om de muziekdoos op zijn
plaats te houden.
ىنبملا عيسوت ىلع ًلاوا صرحا .فطلب ًاجراخ هبحسو وركليفلا لفق حتف للاخ نم قيرطبلا ةيمد نم ىقيسوملا قودنص جرخأ –
Step A :AR
.صمخأ يغارب كفم مادختساب ةيراطبلا فيوجت رامسم كفب مق .
1
.ةنمضتم ريغ تايراطبلا- تايراطبلا لخدأ -
Step B
قيرطبلا نطبب طيحملا
دعأ
Step C
.يغارب كفم ةطساوب اهطبر مكحأو تايراطبلا فيوجت قلغأ .
3
.(تلوف
1.5
) ةديدج
AA
تايراطب ثلاث لخدأو فيوجتلا حتفا .
2
ًاجراخ اهبحسو نانسلأا ةضا ّضع ًلاوأ لخدُت ثيحب ةيمدلا قودنص لاخدإو وركليف لفق حتف للاخ نم قيرطبلا ةيمد يف ىقيسوملا قودنص عضو
.ناكم يف ىقيسوملا قودنص ىلع ظفاحت يطل ماكحإب وركليفلا لفق قلاغإ ىلع صرحا عاقلا ةحتف نم
Assembly instructions -
Step B
EN: Operating instructions
-
Mode 1
– OFF – Turn switch off during long periods of non-use.
Mode
2
– SOOTHING MODE – Plays water stream, shushing and rain white noise accompanied by soft
light. Each melody play time is 15 minutes. To activate music & light press the penguin’s belly or pull
the string. Press or pull again, to scroll to the next melody. To stop the music & light, press the belly for
2 seconds. Sound sensor - The toy’s standby mode starts after the toy plays 15 minutes of soothing
sounds. The water stream sound will start playing if or when the baby will start crying or make a noise.
Mode 3
– PLAY MODE – Plays two long and two short melodies, with light. To activate music & light
press the penguin’s belly or pull the string. Press the belly or pull the string to scroll to the next melody.
Mode 4
– LIGHT MODE – To activate the light press the belly or pull the string. The light will activate
without music. Press or pull again to shut off the light. The light will activate for 10 minutes.
VOLUME
button
– Press the volume button to switch between LOW and HIGH VOLUME. SOOTHING MODE
starts with LOW VOLUME and PLAY MODE starts with HIGH VOLUME.
FR
:
Consignes d’utilisation -
Mode 1
– OFF – Mettre l’interrupteur sur arrêt lors des longues
périodes de non-utilisation.
Mode 2
- MODE APAISANT – Sons aquatiques, bruits blancs de chuts
et de pluie, le tout accompagné d’une douce lumière. Chaque mélodie dure 15 minutes. Pour activer
musique et lumière, appuyez sur le ventre du pingouin ou tirez sur la cordelette. Appuyez sur le ventre
ou tirez de nouveau sur la cordelette pour passer au morceau suivant. Pour arrêter la musique et
la lumière, appuyez sur le ventre pendant 2 secondes. Capteur de bruits - Le jouet passe en mode
de veille après 15 minutes de sons apaisants. Le son aquatique se mettra en route dès que bébé
pleure ou fait du bruit.
Mode 3
- MODE LECTURE – Pour écouter 4 mélodies, 2 longues et 2 courtes,
avec la lumière. Pour activer musique et lumière, appuyez sur le ventre du pingouin ou tirez sur la
cordelette. Appuyez sur le ventre ou tirez la cordelette pour faire défiler jusqu’ au prochain morceau.
Mode 4
- MODE LUMIÈRE - Pour activer la lumière, appuyez sur le ventre ou tirez la cordelette. La
lumière s’allumera sans musique. Appuyez sur ou tirez à nouveau pour éteindre la lumière. La lumière
restera allumée pendant 10 minutes.
Bouton VOLUME
– Appuyez sur le bouton du volume pour
passer de volume FAIBLE à volume FORT. Le MODE APAISANT commence sur le VOLUME FAIBLE
et le MODE EVEIL commence sur le VOLUME FORT.
DE:
Bedienungsanweisung
-
Modus 1
– OFF – Schalten Sie „off” ein, wenn Sie das Produkt lange
nicht benötigen.
Modus 2
– BERUHIGENDER MODUS – Spielt Klänge rauschenden Wassers, stille
Klänge und weißes Rauschen, begleitet von sanftem Licht. Jede Melodie spielt für 15 Minuten. Zur
Aktivierung von Musik & Licht drücken Sie leicht auf den Bauch des Pinguins oder ziehen Sie am
Strang. Drücken oder ziehen Sie erneut, um zu nächsten Melodie überzugehen. Um Musik und Licht
zu beenden, drücken Sie 2 Sekunden lang auf den Bauch. Klangsensor – Der Bereitschaftsmodus
des Spielzeugs beginnt, nachdem das Spielzeug 15 Minuten lang beruhigende Musik gespielt hat.
Der Klang des rauschenden Wassers beginnt zu spielen, wenn das Baby zu weinen beginnt oder
ein Geräusch macht.
Modus 3
– SPIELMODUS – spielt zwei lange und zwei kurze Melodien, mit
Licht. Zur Aktivierung von Musik & Licht drücken Sie auf den Bauch des Pinguins, oder ziehen Sie
am Strang. Drücken Sie auf den Bauch, oder ziehen Sie am Strang, um auf die nächste Melodie
überzugehen.
Modus 4
– LICHTMODUS – Zur Aktivierung des Lichts drücken Sie auf den Bauch,
oder ziehen Sie am Strang. Das Licht wird ohne Musik aktiviert. Drücken oder ziehen Sie erneut, um
das Licht abzuschalten. Das Licht wird für 10 Minuten aktiviert.
VOLUMEN Knopf
– Drücken Sie den
Volumen Knopf um zwischen TIEFEM und HOHEM Volumen zu wechseln. BERUHIGUNGSMODUS
startet mit TIEFEM VOLUMEN und der SPIELMODUS startet mit HOHEM VOLUMEN.
ES:
Instrucciones de funcionamiento
- Modo 1
– OFF – Ponga el interruptor en ”off” durante largos
periodos sin usar.
Modo 2
- MODO RELAJANTE - reproduce sonidos blancos de corrientes de agua,
siseos y lluvias acompañados de una luz suave. La duración de cada melodía es de 15 minutos.
Para activar la música y la luz, presiona el vientre del pingüino o tira de la cuerda. Para pasar a la
próxima melodía, vuelve a presionar o tirar. Para apagar la música y la luz, presiona el vientre del
pingüino durante 2 segundos. Sensor de sonido: el modo de espera del juguete se iniciará tras haber
reproducido sonidos relajantes durante 15 minutos. El sonido de la corriente de agua comenzará a
reproducirse si el bebé comienza a llorar o a hacer ruido.
Modo 3
– MODO DE REPRODCUCCIÓN
- reproduce dos melodías largas y dos cortas, con luz. Para activar la música y la luz, presiona el
vientre del pingüino o tira de la cuerda. Vuelve a presionar el vientre del pingüino o tirar de la cuerda
para pasar a la próxima melodía.
Modo 4
– MODO DE LUZ - para activar la luz, presiona el vientre
del pingüino o tira de la cuerda. La luz se activará sin música. Para apagar la luz, vuelve a presionar
o tirar. La luz se activará durante 10 minutos.• Botón de VOLUME– Presione el botón de volumen
para cambiar entre volumen bajo y alto. El MODO RELAJANTE comienza con VOLUMEN BAJO y el
MODO REPRODUCCION comienza con VOLUMEN ALTO.
PT:
Instruções de operação - Modo 1
– OFF – Colocar o botão em ”off” no caso de não utilizar o
brinquedo durante um longo período de tempo.
Modo 2
– MODO DE RELAXAMENTO – Toque o
ruído de fluxo de água, o ruído calmante e de chuva, que são acompanhados por uma luz suave.
Cada melodia toca por 15 minutos. Para ativar a música e as luzes, pressione a barriga do pinguim ou
puxe o cordão. Pressione ou puxe novamente para pular para a próxima melodia. Para interromper a
música e a luz, pressione a barriga por 2 segundos. Sensor de som – O modo standby do brinquedo
será iniciado após 15 minutos de sons suaves. O ruído de água será iniciado caso o bebê comece
a chorar ou faça algum barulho.
Modo 3
– MODO PLAY – O modo play toca duas melodias curtas
e compridas, com luzes. Para ativar a música e as luzes, pressione a barriga do pinguim ou puxe o
cordão. Pressione a barriga ou puxe o cordão para pular para a próxima melodia
Modo 4
– MODO
LUZ –Para ativar as luzes, pressione a barriga o puxe o cordão. A luz será ativada sem música.
Pressione ou puxe novamente para desligar a luz. A luz permanecerá ativada por 10 minutos.
Botão
do VOLUME
– Premir o botão de volume para alternar entre baixo e alto. MODO RECONFORTANTE
começa com um som baixo e o modo MÚSICA começa com som alto.
RU:
Инструкция по эксплуатации
- Режим 1
- ВЫКЛЮЧИТЬ – поставить выключатель в
положение «off» при неиспользовании игрушки в течении длительного периода.
Режим
2
-УСПОКАИВАЮЩИЙ РЕЖИМ – звуки потока воды, шелест и белые звуки дождя,
сопровождаются мягким светом. Время воспроизведения каждой мелодии составляет
15 минут. Чтобы активировать музыку и свет нажмите на живот Пингвина или потяните
за веревочку. Нажмите или потяните снова, чтобы перейти к следующей мелодии. Чтобы
остановить музыку и свет, нажмите на живот 2 секунды. Звуковой датчик - игрушка
переходит в режим ожидания после проигрывания 15 минут успокаивающих мелодий.
Звук потока воды начнет играть когда малыш заплачет или будет шуметь.
Режим
3
-ИГРОВОЙ РЕЖИМ – играют две длинные и две короткие мелодии, включается свет.
Чтобы активировать музыку и свет нажмите на живот Пингвина или потяните за веревочку.
Нажмите на живот или потяните за веревочку для перехода к следующей мелодии.
Режим
4
- СВЕТОВОЙ РЕЖИМ – для того чтобы активировать свет нажмите на живот Пингвина
или потяните за веревочку. Свет будет активирован на 10 минут без музыки. Нажмите
или потяните еще раз, чтобы выключить свет.
Кнопка ГРОМКОСТИ
-нажмите на кнопку
для увеличения или понижения громкости. При УСПОКАИВАЮЩЕМ РЕЖИМЕ мелодии
начинают играть с тихого уровня звука, а при РЕЖИМЕ ИГРЫ с громкого уровня.
SW: Användarinstruktioner - Läge 1
– OFF – för strömbrytaren till ”OFF” vid långa perioder av icke-
användning
Läge 2
- ROGIVANDE LÄGE - Spelar vattenflöde, hyssjande och vitt ljud i form av regn
tillsammans med svagt ljus. Varje melodis speltid är 15 minuter. För att aktivera musik och ljus tryck
på pingvinens mage eller dra i snöret. Tryck eller dra igen för att hoppa till nästa melodi. För att stoppa
musiken, tryck på magen i 2 sekunder. Ljudsensor - Leksakens standbyläge startar efter att leksaken
spelar 15 minuters rogivande ljud. Vattenströmmen börjar spela om eller när barnet börjar gråta
eller ge ifrån sig ett ljud.
Läge 3
- UPPSPELNINGSLÄGE - Spelar två långa och två korta melodier,
med ljus. För att aktivera musik och ljus tryck på pingvinens mage eller dra i snöret. Tryck på magen
eller dra i snöret för att hoppa till nästa melodi.
Läge 4
- LJUSLÄGE - För att aktivera ljuset tryck
på magen eller dra i snöret. Ljuset aktiveras utan musik. Tryck eller dra igen för att stänga av ljuset.
Ljuset aktiveras i 10 minuter.
Volymknapp
– tryck på volymknappen för att byta mellan LÅG och HÖG
ljudvolym. Lugnande läge börjar med låg volym och Spel-läge börjar med hög volym
הניגנמ -
2 בצמ
.רצומב שומיש-יא לש תופוקתב הז בצמל ןצחלה תא וריבעה - יוביכ -
1 בצמ - הלעפה תוארוה
:HB
ליעפהל ידכ .תוקד
10
ךשמל לעפות הניגנמ לכ .הליל תרואת תפסותב םשגו סה לילצ ,םימ ךופכפ - (הליל בצמ) העיגרמ
טוחה תא ךושמל וא בוש ץוחלל שי .ןכשנהו טוחה תא ךושמל וא רצומה תיזחב הרונה לע ץוחלל שי הרואתהו הניגנמה תא
יתש לש הכורא הציחל הרונה לע ץוחלל שי הניגנמה םויס ינפל הקיזומה תא קיספהל תנמ לע .האבה הניגנמל רובעל ידכ
רשאכו םא לחת םימה ךופכפ תניגנמ .העיגרמה הניגנמה םותמ תוקד
15
הייהשה בצמל סנכנ רצומה – לוק ןשייח .תוינש
ידכ .הרואת תפסותב תורצק םייתשו תוכורא תוניגנמ יתש – (םוי בצמ) קחשמ תקיזומ –
3 בצמ
.שיערי וא הכבי קוניתה
טוחה תא ךושמל וא בוש ץוחלל שי .ןכשנהו טוחה תא ךושמל וא רצומה תיזחב הרונה לע ץוחלל שי הקיזומה תא ליעפהל
רצומה תיזחב הרונה לע ץוחלל שי הרואתה תא ליעפהל ידכ - הנידע הליל תרואת –
4 בצמ
.האבה הניגנמל רובעל ידכ
לעפת הרואתה .הרואתה תא וקיספי םיפסונ הכישמ וא הציחל.הקיזומ אלל לעפת הרואתה .ןכשנהו טוחה תא ךושמל וא
הקיזומה בצמ .ההובגל הכומנ עמש תמצוע ןיב ףילחהל תנמ לע הז ןצחל לע וצחל –
עמש תמצוע ןצחל
תוקד
10
ךשמל
.ההובג עמש תמצועב ליחתמ קחשמ תקיזומ בצמו הכומנ עמש תמצועב ליחתמ העיגרמה
FI: Käyttöohje - Mode 1
– Off – Aseta kytkin ”Off” asentoon kun laite on pidempiä aikoja
käyttämättömänä.
Toiminto 2
- MUTTAUSTOIMINTO - toistetaan vesivirta, huohotus ja
sateenvalkoinen häiriö ja pehmeä valo. Jokainen melodian soittoaika on 15 minuuttia. Voit aktivoida
musiikin ja valon painamalla pingviinin vatsaa tai vetämällä merkkijonoa. Siirry seuraavaan melodiaan
painamalla - tai -näppäintä uudelleen. Voit lopettaa musiikin ja valon painamalla vatsaa 2 sekunnin
ajan. Äänianturi - lelun valmiustila alkaa, kun lelu toistaa 15 minuutin rauhoittavia ääniä. Vesivirran
ääni alkaa toistaa, jos tai kun vauva alkaa itkeä tai melua.
Toiminto 3
- TOISTAA MUSIIKKIA -
toistaa kaksi pitkää ja kaksi lyhyttä melodiaa valolla. Aktivoi musiikki ja valo painamalla pingviinin
vatsaa tai vetämällä merkkijonoa. Voit siirtyä seuraavaan melodiaan painamalla vatsaa tai vetämällä
merkkijonoa
Toiminto 4
- kevyt toiminto - valon aktivointi painamalla vatsaa tai vetämällä merkkijono.
Valo aktivoituu ilman musiikkia. Sammuta valo painamalla tai vetämällä uudelleen. Valo aktivoituu
10 minuutin ajan.
ÄÄNENVOIMAKKUUS
- Paina äänenvoimakkusnappia joka ylös tai alaspäin
säätääksesi äänenvoimakkuutta. Rauhoittava toiminto alkaa alhaisella voimakkuudella kun taas
musiikin toisto alkaa kovemmalla.
CZ: Návod k použití
-
Režim 1
– OFF – přepněte do režimu vypnutí, když hračku delší dobu
nepoužíváte.
Režim 2
- REŽIM PRO ZKLIDNĚNÍ - Přehrává bílý šum v podobě zvuku tekoucí vody,
chvění a deště, které doplňuje jemné světlo. Každá melodie hraje po dobu 15 minut. Pro aktivaci
hudby a světla stiskněte bříško tučňáka nebo zatáhněte za šňůrku. Pokud chcete přehrát další
melodii, znovu stiskněte bříško nebo znovu zatáhněte za šňůrku. Pro zastavení přehrávání hudby
a světla stiskněte bříško tučňáka po dobu 2 vteřin. Zvukový senzor - Pohotovostní režim hračky se
zapne po té, co hračka přehraje 15 minut uklidňujících zvuků. Zvuk tekoucí vody se začne přehrávat,
jakmile dítě začne brečet nebo vydávat jiné zvuky.
Režim 3
- HRACÍ REŽIM - Přehrává dvě dlouhé
a dvě krátké melodie. Zároveň s tím se rozsvítí světlo. Pro aktivaci hudby a světla stiskněte bříško
tučňáka nebo zatáhněte za šňůrku. Pokud chcete přehrát další melodii, stiskněte bříško nebo
zatáhněte za šňůrku
Režim 4
- REŽIM SVĚTLO - Pro aktivaci světla stiskněte bříško nebo zatáhněte
za šňůrku. Zapne se světlo, ale ne hudba. Stiskněte bříško nebo znovu zatáhněte za šňůrku, pokud
jej chcete vypnout. Světlo bude svítit po dobu 10 minut.
Tlačítko HLASITOSTI
– Zmáčkněte tlačítko
hlasitosti pro výběr mezi nízkou nebo vysokou hlasitostí. Režim uklidňující začíná s nízkou hlasitostí,
režim přehrávání začíná s vysokou hlasitostí.
IT: Istruzioni - Modalità 1
– OFF – impostare su off per lunghi periodi di inutilizzo
Modalità 2
–
Modalità calmante – Suoni della foresta, il battito del cuore, lo scroscio dell’acqua e i suoni della
natura, con luce. Ogni melodia suona per 15 minuti. Per attivare la musica e la luce premere la
lampadina centrale o tirare la cordicella. Premere o tirare di nuovo per passare alla melodia successiva.
Per interrompere luci e suoni premere per 2 secondi la lampadina.
Modalità 3
– Modalità gioco –
Riproduce due melodie lunghe e due melodie brevi con la luce. Per attivare lucie e suoni premere la
lampadina o tirare la corda. Lo stesso per passare alla melodia successiva.
Modalità 4
– Modalità
luminosa- Per attivare esercitare una leggera pressione sulla lampadina o tirare la corda. La luce si
attiva senza riprodurre musica. Premere o tirare di nuovo per spegnere. La luce resterà in funzione per
10 minuti.
VOLUME
– Premere il tasto del volume per alzare o abbassare.
La modalità calmante inizia con il volume basso. La modalità gioco inizia con il volume alto.
PL: Instrukcja obsługi pozytywki - Tryb 1
– OFF – ustaw wyłącznik na ”off” przy dłuższym okresie
nie używania.
Tryb 2
– TRYB USPOKAJAJĄCY – odtwarza szmer strumienia, dźwięki uciszające
oraz deszcz i biały szum, którym towarzyszy łagodne światło. Każda melodia gra przez 15 minut. Aby
uruchomić muzykę i światło, należy nacisnąć brzuch pingwina albo pociągnąć za sznureczek. Aby
przejść do następnej melodii, ponownie nacisnąć brzuch pingwina albo pociągnąć za sznureczek.
Naciskać brzuch pingwina przez 2 sekundy, żeby zatrzymać muzykę i światło. Czujnik dźwięku – tryb
czuwania zabawki zaczyna się po 15 minutach gry dźwięków uspokajających. Szmer strumienia
zacznie się odtwarzać jeśli dziecko zacznie płakać lub wydawać inne odgłosy.
Tryb 3
– TRYB
ZABAWY – Grane są dwie długie i dwie krótkie melodie i świeci się światło. Aby uruchomić tryb muzyki
i światła, nacisnąć brzuch pingwina albo pociągnąć za sznureczek. Aby przejść do następniej melodii,
ponownie nacisnąć brzuch pingwina lub pociągnąć za sznureczek.
Tryb 4
– TRYB ŚWIATŁA – Aby
uruchomić światło, nacisnąć brzuch pingwina albo pociągnąć za sznureczek. Światło się zapali bez
muzyki. Aby zgasić światło, ponownie nacisnąć brzuch pingwina albo pociągnąć za sznureczek. Światło
się uruchamia na 10 minut.
PRZYCISK GŁOŚNOŚCI
– Naciśnij przycisk głośności aby zmieniać
poziom głośności na NISKI lub WYSOKI. TRYB USPOKAJAJĄCY włącza się na NISKIM POZIOMIE
GŁOŚNOŚCI, natomiast TRYB GRANIA włącza się na WYSOKIM POZIOMIE GŁOŚNOŚCI.
HU: Használati útmutató - 1 Mód
- KIKAPCSOLT ÁLLAPOT. A kikapcsoláshoz tolja ebbe az állásba
a kapcsolót. Kapcsolja ki a játékot, ha hosszabb ideig nem fogja használni.
2 Mód
– FELVÉTEL
MÓD – Plays vízfolyást, csillogást és esőcseppek hangját játszta lágy fény kiséretében. Minden
dalamot 15 percig játszik. Zene és fény aktíválásához nyomjuk meg a pingvin hasát, vagy húzzuk
meg a zsinort. Nyomja meg, vagy húzza mégegyszer, a következő dallam eléréséhez. A zene és fény
leállításához nyomja meg a hasát 2 másodpercig. Hangérzékelő – A játék készenléti üzemmódja akkor
kezdődik, amikor a játék 15 percnyi nyugtató dallamot lejátszott. A vízcsobogás dallam akkor kezd el
játszani, amikor a baba sírni kezd, vagy valamilyen zajt csap.
3 MÓD
– JÁTÉK MÓD – Két hosszú és
két rövid dallamot játszik le, fényjelzéssel. Zene és fény aktíválásához nyomja meg a pingvin hasát,
vagy húzza meg a zsinort. Nyomja meg a hasát vagy görgessen a következő dallam eléréséhez.
4
MÓD
– FÉNYES MÓD – A fény aktíváláshoz nyomja meg a hasát, vagy húzza meg a zsinort. . A fény
zene nélkül is műküdik. A fény kikapcsolásához nyomja meg, vagy húzza meg a zsinort még egyszer.
HANGERŐ GOMB
. Nyomja meg a hangerő gombot a MAGAS és ALACSONY hangerő közötti
váltáshoz. A MEGNYUGTATÓ ÜZEMMÓD automatikusan alacsony, míg a ZENE ÉS FÉNY ÜZEMMÓD
magas hangerővel indul.
NL: handleiding voor gebruik - Modus 1
– UIT – Zet de schakelaar ”uit” tijdens lange perioden
zonder-gebruik.
Modus 2
– RUSTGEVENDE MODUS - Speelt stromend water, ruis en regen witte
ruis, gepaard met zacht licht. De speeltijd van elke melodie is 15 minuten. Een druk op de buik van
de pinguïn of trekken aan het touwtje activeert de muziek en het licht. Druk of trek nogmaals om naar
de volgende melodie te bladeren. Voor het stoppen van de muziek en het licht, moet gedurende 2
seconden op de buik worden gedrukt. Geluidssensor - De standby-modus van het speeltje start nadat
het speeltje 15 minuten lang rustgevende geluiden heeft gespeeld. Het geluid van stromend water start
indien of wanneer de baby begint te huilen of een geluid maakt.
Modus 3
- AFSPEELMODUS - Speelt
met licht, twee lange en twee korte melodieën. Voor het activeren van de muziek en het licht, moet op
de buik van de pinguïn worden gebrukt of aan aan het touwtje worden getrokken. Druk op de buik of
trek aan het touwtje om naar de volgende melodie te bladeren.
Modus 4
- LICHTMODUS - Druk op
de buik of trek aan het touwtje om het licht te activeren. Het licht wordt zonder muziek geactiveerd.
Het licht wordt gedurende 10 minuten geactiveerd. Druk of trek nogmaals om het licht uit te schakelen.
VOLUME knop
– Druk op de volume knop om tussen LAAG en HOOG VOLUME te schakelen.
KALMERENDE MODUS begint met LAAG VOLUME en SPEEL MODUS begint met HOOG VOLUME.
ةئدهتلا ةلاح –
2
ةلاحلا
.ةليوط تارتفل لامعتسلاا مدع للاخ ليغشتلا فقوي – (ليغشتلا فاقيإ)
OFF –
1 عضولا
-
ليغشتلا تاميلعت
:AR
15
يه ةفوزعم لكل ةينمزلا ةدملا .ةمعان ءاوضأ اهبحاصتو رطملا لوطه توصو ةنئمطُم تاوصأ ،ءاملا بايسنا توص عمسُت –
ةفوزعملا ىلإ لاقتنلال ةيناث ةرم بحسا وا طغضا .طيرشلا بحسا وأ قيرطبلا نطب ىلع طغضا ،ءاوضلأاو ىقيسوملا ليغشتل .ةقيقد
فزعت نا دعب راظتنا ةلاح ىلإ ةبعللا لخدت – توصلا سّجم .نيتيناث ةدمل نطبلا ىلع طغضا ،ءاوضلأاو ىقيسوملا فاقيلإ .ةيلاتلا
عِمسُت – ليغشتلا ةلاح -
3 ةلاحلا
.جيجض رادصإ وأ ءاكبلاب لفطلا أدبي نيح وأ اذإ هايملا توص أدبي .ةقيقد
15
ةدمل ةئدهم تاوصأ
.طيرشلا بحسا وأ قيرطبلا نطب ىلع طغضا ،ءاوضلأاو ىقيسوملا ليغشتل .ءاوضأ عم نيتريصق نيتفوزعمو ناتليوط ناتفوزعم
ىلع طغضا ،ءاوضلأا ليغشتل – ءاوضلأا ةلاح –
4 ةلاحلا
.ةيلاتلا ةفوزعملا ىلإ لاقتنلال طيرشلا بحسا وأ نطبلا ىلع طغضا
ءاوضلأا لمعت .ءاوضلأا ءافطلإ ةيناث ةرم يحسا وأ طغضا .ىقيسوم نودب ءاوضلأا لعتشتس .طيرشلا بحسا وأ قيرطبلا نطب
أدبي .عفترملاو ضفخنملا توصلا ىوتسم نيب لقنتلل توصلا ىوتسم رز ىلع طغضلاب مق – (توصلا ىوتسم)
VOLUMEرز
.قئاقد
10
ةدمل
.عفترملا توصلا ىوتسم عم (ليغشتلا عضو)
PLAY MODE
أدبيو ضفخنملا توصلا ىوتسم عم (ئدهملا عضولا)
SOOTHING MODE
Operating modes