Quick Start
Assembling Vortex
Smart
Check if everything is in the package
NL
| Controleer of de inhoud van het pakket compleet is
|
DE
| Prüfen Sie,
ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist
|
FR
| Vérifiez que tout se
trouve dans l’emballage
|
ES
| Compruebe si está todo en el paquete
|
IT
| Verificare che la confezione contenga tutto
|
CH
|
检查包装内物品是否
齐全
|
JP
|
すべての部品がパッケージに入っていることを確認してくださ
い。
|
NO
| Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken
|
DK
| Kontroller, at det hele er i pakken
|
SE
| Kontrollera att allt finns med
i paketet
|
FI
| Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa
|
PL
| Sprawdź
czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu
|
CZ
| Zkontrolujte, zda je
balení kompletní
|
GR
| Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη
συσκευασία
|
PT
| Verifique se está tudo na embalagem
|
1 x
T1005.03
1 x
T1402
2 x
T3026.18
1 x
T2171.21
1 x
T2179
1 x
T1983, T1964 & T1965
2 x
T2181
Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL
| Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-
grond
|
DE
| Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf
einen festen, ebenen Untergrund
|
FR
| Dépliez le trainer et placez-le sur
une surface stable et plate
|
ES
| Despliegue la máquina de entrenamiento
y colóquela sobre una superficie firme y nivelada
|
IT
| Estrarre il trainer e
disporlo su una superficie stabile e piana
|
CH
|
打开训练器,将其固定在
牢固、平整的表面
|
JP
|
トレーナーを開き、硬く水平な場所に置きます。
|
NO
| Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag
|
DK
| Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag
|
SE
| Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag
|
FI
| Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle
|
PL
| Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-
zchni
|
CZ
| Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku
|
GR
| Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια
|
PT
| Abra o simulador de treino e coloque-o numa
superfície firme e plana
|
Determine the position of the resistance unit
NL
| Bepaal de positie van de rem unit
|
DE
| Legen Sie die Position für
die Widerstandseinheit fest
|
FR
| Déterminez la position de l’unité de
résistance
|
ES
| Determine la posición de la unidad de resistencia
|
IT
| Decidere la posizione dell’unità di resistenza
|
CH
|
确定阻力装置的
位置
|
JP
|
抵抗器の位置を決めます。
|
NO
| Bestem posisjonen til mot-
standsenheten
|
DK
| Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres
|
SE
| Faststäl placeringen för motståndet
|
FI
| Määritä vastusyksikön
paikka
|
PL
| Określ pozycję mechanizmu oporowego
|
CZ
| Určete polohu
odporové jednotky
|
GR
| Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης
|
PT
| Determine a posição da unidade de resistência
|
Ø
1
2
2
3
3
1
min. mm
max. mm
640 -
610 -
670 -
Race
- 650
- 720
- 680
ATB 26”
ATB 29”
Position
Wheeldiameter
3
2
1
670-720
640-680
610-650
ATB 29”
Race
ATB 26”
Place the resistance unit on the frame, in the right position
NL
| Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie
|
DE
| Stellen Sie
die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen
|
FR
| Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte
|
ES
| Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición cor-
recta
|
IT
| Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione giusta
|
CH
|
将阻力装置装于框架右侧
|
JP
|
フレーム上の正確な位置に抵抗器を
置きます。
|
NO
| Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen
|
DK
| Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige position
|
SE
|
Placera motståndet på ramen i rätt position
|
FI
| Aseta vastusyksikkö
runkoon oikeaan paikkaan
|
PL
| Umieść mechanizm oporowy na ramie
w odpowiedniej pozycji
|
CZ
| Odporovou jednotku umístěte do správné
polohy na držák
|
GR
| Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο,
στη σωστή θέση
|
PT
| Coloque a unidade de resistência no quadro, na
posição correta
|
Secure the resistance unit on the frame
NL
| Bevestig de remunit op het frame
|
DE
| Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen
|
FR
| Fixez l’unité de résistance sur le
cadre
|
ES
| Fije la unidad de resistencia sobre el armazón
|
IT
| Fissare
l’unità di resistenza sul telaio
|
CH
|
将阻力装置固定在框架上。
|
JP
|
フ
レームに抵抗器を固定します。
|
NO
| Fest motstandsenheten på rammen
|
DK
| Fastgør modstandsenheden til stellet
|
SE
| Fäst motståndet på ramen
|
FI
| Kiinnitä vastusyksikkö runkoon
|
PL
| Zamocuj mechanizm oporowy na
ramie
|
CZ
| Upevněte odporovou jednotku na držák
|
GR
| Ασφαλίστε τη
μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο
|
PT
| Fixe a unidade de resistência ao
quadro
|
Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL
| Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar
|
DE
| Bringen
Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf
|
FR
|
Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars
|
ES
| Sustituya el blo-
queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático
|
IT
| Riposizionare il bloc-
co e immettere 6-8 bar nel pneumatico
|
CH
|
更换密封装置,并将车胎气
压充至 6-8 bars
|
JP
|
妨害物を交換し、タイヤに6〜8 bar 入れます。
|
NO
| Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket
|
DK
| Udskift blokerin-
gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk
|
SE
| Ta bort blockeringen och pumpa däcket
till 6–8 bar
|
FI
| Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen
|
PL
|
Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole
|
CZ
| Vraťte blok na místo a
nahustěte pneumatiku na 6–8 barů
|
GR
| Επανατοποθετήστε το blockage
και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο
|
PT
| Substitua o bloqueio e encha o
pneu com 6-8 bar
|
6 - 8 bar
Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre
NL
| Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt
|
DE
|
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt
|
FR
| Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo
|
ES
| Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático
de la bicicleta
|
IT
| Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu-
matico della bici
|
CH
|
确保气筒牢牢压住自行车车胎
|
JP
|
シリンダーが
バイクのタイヤを確実に押していることを確認して下さい。
|
NO
| Sikre at
sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet
|
DK
| Kontroller, at cylinderen
sidder trykket godt fast mod cykeldækket
|
SE
| Kontrollera att cylindern
pressar stadigt mot cykeldäcket
|
FI
| Varmista, että sylinteri on tukevasti
pyörän rengasta vasten
|
PL
| Upewnij się, że siłownik mocno naciska na
koło roweru
|
CZ
| Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu
|
GR
| Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του
ποδηλάτου
|
PT
| Certifique-se de que o cilindro está firmemente em
contacto com o pneu da bicicleta
|
The resistance unit is functioning properly when the LED is fla-
shing green
NL
| Als de groene LED knippert, functioneert de rem goed
|
DE
| Die
Widerstandseinheit funktioniert vorschriftsmäßig, wenn die LED grün
blinkt
|
FR
| L’unité de résistance fonctionne correctement quand le voyant
clignote en vert
|
ES
| La unidad de resistencia funciona correctamente
cuando el LED parpadea en verde
|
IT
| L’unità di resistenza funziona cor-
rettamente se il LED lampeggia con la luce verde
|
CH
|
当 LED 显示器闪
绿色时,即表明阻力装置功能正常。
|
JP
LEDがグリーンで点滅している場
合、抵抗器は正常に動作しています。
|
NO
| Motstandsenheten fungerer
riktig når LED-lampen blinker grønt
|
DK
| Modstandsenheden fungerer
korrekt, når LED-lampen blinker grønt
|
SE
| Motståndet fungerar korrekt
när LED-lampan blinkar grönt
|
FI
| Vastusyksikkö toimii oikein, kun LED-
merkkivalo vilkkuu vihreänä
|
PL
| Jeśli mechanizm oporowy działa
poprawnie, dioda LED miga na zielono
|
CZ
| Trenažér se zapojí po zahájení
jízdy
|
GR
| Η μονάδα αντίστασης λειτουργεί σωστά όταν η ένδειξη LED
αναβοσβήνει πράσινη
|
PT
| A unidade de resistência está a funcionar cor-
retamente quando o LED pisca a verde
|
6
EN
|
NL
|
DE
|
FR
|
ES
|
IT
|
CH
|
JP
NO
|
DK
|
SV
|
FI
|
PL
|
CZ
|
GR
|
PT
T1961.60
T1961.61
T1961.62
T1961.66
T1961.67
T1961.68
1
2
3
2
3
1
4
5
T2180.25 VortexSmart 2014.indd 1
27-06-14 17:46