Taconova NOVAMIX COMPACT Quick Start Manual Download Page 1

CONTACT AND FURTHER INFORMATION

 

Taconova Group AG

  |  Steinackerstr. 6  |  CH-8902 Urdorf  |  [email protected]  | 

taconova.com

 

NOVAMIX COMPACT

Subject to modification  |  02/2014  |  205887  |  EA 181/1

1) Mischwasser / eau mitigée / mixed water
2) Warmwasser / conduit d‘eau chaude / hot water supply
3) Kaltwasser / conduit d‘eau froide / cold water supply
4) Schutzhaube / bonnet de protection / protecting cap

Anwendung:

Für selbstständiges Regulieren und konstante Temperatur
des warmen Brauchwassers zwischen 30° und 70° C, (stufenlos
voreinstellbar).

Montage:

- Einbaulage des Mischers: beliebig
- bei Lötarbeiten in der Nähe des Mischers ist die Armatur
  vorher auszubauen
- vor dem Einbau ist die Leitung gründlich durchzuspülen
- eventuell Schmutzfänger in den  Zuleitungen vorsehen
- Der Mischer ist mit Rückflussverhinderern kalt – und
  warmwasserseitig ausgerüstet.

Inbetriebnahme/Betrieb:

Dank servicefreundlicher „Cartridge“-, Konstruktion können
alle Innenteile ohne Ausbau des Gehäuses im Bedarfsfall
überprüft werden. Taco-Mischautomaten sind grundsätzlich
wartungsfrei.

Einregulieren (Schutzkappe vorübergehend abnehmen):

Die gewünschte Mischwassertemperatur wird bei fliessen-
dem Wasser (Entnahme) mit einem Schraubendreher einge-
stellt. Linksdrehen der Spindel erhöht die Mischwassertem-
peratur, Rechtsdrehen senkt di Mischwassertemperatur.

In Deutschland beträgt gemäss Heizungsanlagenverordnung
§ 8.2 die höchstzulässige Mischwassertemperatur 60° C.

Örtliche Vorschriften über Einsatz / Anwendung sind zu beachten.

Technische Daten:

Betriebsdruck (PB) 

 

max. 10 bar

Prüfdruck (PP) 

 

16 bar

Warmwassertemperatur 

max. 100 ° C

Druckunterschied zwischen
Warm- und Kaltwasserzulauf 

max. 1 bar

deutsch

4)

1) 

3) 

2) 

Utilisation

Le Taco-Mix controle et limite automatiquement la tempéra-
ture d’eau à la température choisie entre 30° et 70° C. PN
10 bar, temp. Max. d’entrée 100° C.

Installation

- position quelconque
- pour travaux de soudure à proximité du Taco-Mix : retirer
  le Taco-Mix de l’installation
- il est recommandable de rincer l’installation avant le mon-
  tage du Taco-Mix et de prévoir l’installation d’un collecteur
  d’impuretés
- Le Taco-Mix est muni de vannes anti-retour sur les raccords
  d’eau chaude et d’eau froide.

Entretien

La construction du Taco-Mix permet d’examiner toutes les
pièces intérieures sans démontage du corps. En principe,
le Taco-Mix ne nécessite pas de travaux d’entretien.

Réglage de température

La température désirée est réglée en mesurant le tempéra-
ture de l’eau courante avec le robinet ouvert. Pour réduire la
température, tourner avec un tourne-vis l0axe à droite, pour
l’augmenter tourner à gauche. Les réglementations locales
sur l’’utilisation du Taco-Mix doivent être observées.

Caracteristiques techniques

pression nominale max. 

       10 bar

pression de preuve 

 

       16 bar

température de l’eau mitigée max.  100° C
Différence de pression entre eau
Froide et eau chaude max. 

        1 bar

français

Application
S

afe, accurate and automatic adjustment and limitation of

the domestic water temperature, adjustable between 30°
and 70°, PN 10 bar, max. hot water temperature 100°C.

Installation

- Taco-Mix valves max be installed in any position
- Soldering to pipework connections must not be underta-
  ken with the valve in position. As this could cause damage
  to the thermostat
- Before installing the Taco-Mix flush all pipework to remove
  dirt and solder debris; if the water quality is suspect “Y”
  strainers should be fitted.
- The Taco-Mix is fitted with non return valves on both cold
  and hot water inlets.

Operation

The design of the Taco-Mix allows for examining all inner
components without disconnecting the housing. The Taco-
Mix does not require any maintenance work.

Temperature setting

The required mixed hot water temperature is adjusted with
the outlet tap on open position. The outlet temperature is
adjusted by tuning the spindle with a screwdriver. Turning
clockwise reduces the temperature; turning anti-clockwise
will increase the outlet temperature.

When the correct temperature has been set, ensure that the
tamper proof cap is fitted and locked into place.
In the case of health care installations please ensure that
the correct temperature settings are adhered to 43° C maxi-
mum at outlets accessible to patients, residents and visitors.
For other applications such as bidets a “safe” temperature
of 36° - 38°C should be set.

Blend temperature settings and cold water failure tests
should be carried out at least half yearly and in accordance
with department of health guidelines.

Technical data

Operating pressure max. 

                10 bar

Test pressure 

 

                16 bar

Hot water supply temperature max               100° C
Pressure differential between 
cold and Hot water supply max. 

                  1 bar

english

Summary of Contents for NOVAMIX COMPACT

Page 1: ...miner toutes les pièces intérieures sans démontage du corps En principe le Taco Mix ne nécessite pas de travaux d entretien Réglage de température La température désirée est réglée en mesurant le tempéra ture de l eau courante avec le robinet ouvert Pour réduire la température tourner avec un tourne vis l0axe à droite pour l augmenter tourner à gauche Les réglementations locales sur l utilisation ...

Page 2: ...pape de sûreté 5 Rückflussverhinderer non return valve clapet anti retour 6 Druckreduzier Ventil pressure relief valve réducteur de pression Die örtlichen Installationsvorschriften sind zu beachten Observe local regulations Les réglementations locales sont à observer 1 3 5 4 2 6 Accessories Type Description Connections 210 3222 000 Compression fitting 1 2 x 10 1 Cu pipe 210 3223 000 Compression fi...

Page 3: ...ak PB max 10 bar Zkušební tlak PP 16 bar Teplota teplé vody max 100 C Tlakový rozdíl mezi přívodem teplé a studené vody max 1 bar česky 4 1 3 2 Zastosowanie Do samodzielnej regulacji i stałej temperatury ciepłej wody użytkowej między 30 a 70 C możliwość bezstopniowego wstępnego ustawiania Montaż Położenie montażowe mieszacza dowolne Podczas prac lutowniczych w pobliżu mieszacza należy wcześniej zd...

Page 4: ... Příklad montáže Przykład montażu 1 Směšovací ventil Automat mieszający 2 Teplá voda Woda ciepła 3 Studená voda Woda zimna 4 Pojistný ventil Zawór bezpieczeństwa 5 Zpětná klapka Zawór zwrotny 6 Tlakový redukční ventil Zawór redukujący ciśnienie Nutnost dodržovat místní předpisy pro instalaci Należy przestrzegać miejscowych wytycznych montażu instalacji 1 3 5 4 2 6 Wyposażenie Typ Opis Przyłącze 21...

Reviews: