background image

FR ANç AIS

ITALIANO

ESPAñOL

NEDERLANDS

Installation
•  Brancher l’unité sur le secteur
•  Veiller à laisser suffisamment d’espace derrière la pelliculeuse pour permettre au document de 

traverser la machine sans problèmes

•  Cette machine ne nécessite pas de support de carte

Fonctionnement
•  Actionner l’interrupteur principal ; le témoin rouge “Power” s’allume
•  Attendre que le témoin “Ready” s’allume. L’unité atteint généralement sa température de 

service en quelque 2-3 minutes

•  Introduire le document dans une chemise de taille appropriée. Laisser environ 2-3 mm sur 

chaque bord

•  Introduire l’extrémité fermée de la chemise dans la fente d’alimentation. Pour éviter 

d’endommager gravement la machine, ne pas introduire la chemise de biais

•  À sa sortie de machine, le document pelliculé est chaud. Le manipuler prudemment
•  Il est conseillé de pelliculer les papiers minces/souples dans des chemises plus épaisses, par ex. 

2x125 [250] micromètres

Déblocage des bourrages
•  La machine est équipée d’un bouton « jam release » pour débloquer les bourrages
•  Lorsqu’un bourrage se produit, appuyer sur le bouton, tenir fermement la machine et dégager 

le document

Mise en garde
•  Ne jamais pelliculer les feuilles d’arbre, le papier fax thermique, les documents humides 

(attendre que l’encre soit sèche), les documents ne correspondant pas au format de la chemise 

(trop petits ou trop grands), plusieurs petits documents dans une chemise de grande taille, les 

textiles et autres éléments de plus de 0.5 mm d’épaisseur

•  Ne pas tenter d’ouvrir ou d’entretenir l’unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément 

susceptible d’être réparé par l’utilisateur

•  Confier les réparations exclusivement à du personnel agréé. Tout entretien non autorisé de 

l’unité a pour effet d’annuler la garantie

•  Utiliser uniquement des chemises d’épaisseur adéquate (jusqu’à 2x125 [250] micromètres) et 

dont les dimensions correspondent à la machine

•  La surface de la machine chauffe pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser 

la machine sans la surveillance d’un adulte

•  Pour éviter les risques d’électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d’éléments métalliques 

ou les doigts dans la machine

Instalación
•  Enchufe la unidad a la red eléctrica
•  Asegúrese de que hay suficiente espacio detrás de la laminadora para que la bolsa salga sin 

problemas de la máquina

•  Esta máquina no necesita transportador

Funcionamiento
•  Accione el interruptor de encendido; el piloto “Power” se iluminará
•  Espere a que se ilumine el piloto “Ready”. La máquina tarda alrededor de 2-3 minutos en 

alcanzar la temperatura de funcionamiento adecuada

•  Introduzca el documento en una bolsa de tamaño adecuado, dejando unos 2 ó 3 mm a cada 

lado de la bolsa

•  Inserte la bolsa bien recta en la ranura de entrada, con el extremo cerrado primero. Si 

introduce la bolsa en ángulo, la máquina puede estropearse

•  El documento sale de la máquina caliente; extreme las precauciones
•  En el caso de las hojas de papel finas, es recomendable utilizar bolsas más gruesas, por 

ejemplo, de 2 x 125 [250] micras

Eliminación de atascos
•  La máquina incorpora un botón de eliminación de atascos para extraer los documentos 

atascados

•  Si se atasca un documento, pulse el botón, sujete la máquina con firmeza y saque el 

documento por la ranura de entrada

Advertencia
•  No lamine hojas de plantas, papel térmico para fax, documentos húmedos (deje secar la tinta 

de los documentos que acaban de salir de la impresora), varios documentos pequeños juntos 

en una bolsa grande, tejidos, papel parafinado y documentos de un grosor superior a 0.5 mm

•  No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el 

usuario

•  Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no 

respetarse esta norma, la garantía de la máquina perderá su validez

•  Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x125 [250] micras) y del tamaño 

indicado para la máquina

•  Durante el funcionamiento, la superficie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina 

un niño, deberá hacerlo bajo la supervisión de un adulto

•  Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para 

evitar accidentes eléctricos y quemaduras

Installazione
•  Collegare la spina elettrica dell’apparecchio alla presa a muro
•  Verificare che ci sia spazio a sufficienza dietro la plastificatrice in modo che la pouch possa 

liberamente inserirsi nella macchina

•  La macchina non necessita dell’uso di un portaschede /portacarte

Funzionamento
•  Accendere l’interruttore principale: la spia “Power” si illumina
•  Attendere fino all’accensione della spia “Ready”. Solitamente occorrono 2-3 minuti prima che 

la macchina raggiunga la temperatura di funzionamento

•  Inserire il documento in una pouch della dimensione appropriata. Lasciare un margine di circa 

2-3mm per ogni lato della pouch

•  Inserire la pouch nella fessura di alimentazione allineandola perfettamente con quest’ultima, 

inserendo per primo il lato chiuso. L’inserimento della pouch in modo non appropriato, ad es. 

di sbieco o trasversalmente, potrebbe danneggiare seriamente la macchina

•  Quando il documento plastificato esce dalla macchina è molto caldo, per cui è necessario fare 

molta attenzione nel maneggiarlo

•  È consigliabile plastificare materiale cartaceo sottile/leggero in pouch più spesse, ad es. da 

2x125 [250] micron

Funzione antinceppamento
•  La macchina è dotata di pulsante ”antinceppamento” per rimuovere i documenti inceppati
•  Se un documento dovesse incepparsi, premere il pulsante, afferrare energicamente la 

plastificatrice e tirare il documento fuori dalla fessura di alimentazione

Avvertenze
•  Mai plastificare: foglie, carta termica per fax, documenti umidi (attendere che l’inchiostro si 

asciughi), documenti non adeguati al formato della pouch (troppo piccoli o troppo grandi), 

più documenti di piccole dimensioni in un’unica grande pouch, tessuti, stampe in cera e 

qualsiasi cosa con uno spessore maggiore di 0.5 mm

•  Non aprire mai la plastificatrice per effettuare interventi di manutenzione. La plastificatrice 

non dispone di parti che possano essere riparate o sostituite dall’utente

•  Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato. 

Eventuali interventi di riparazione non autorizzati annulleranno la garanzia

•  Utilizzare esclusivamente pouch di spessore (fino a 2x125 [250] micron) e dimensioni 

adeguate, come indicato nelle istruzioni della plastificatrice

•  Durante il funzionamento, la superficie della plastificatrice si scalda. I bambini possono 

utilizzare la plastificatrice solo sotto la supervisione di un adulto

•  Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all’interno della plastificatrice: rischio di 

folgorazione/ustioni

Installatie
•  Sluit het apparaat aan op het stopcontact
•  Zorg ervoor dat er achter de laminator voldoende ruimte is om de hoes vrij door het apparaat 

te laten bewegen

•  Voor deze machine is geen kaartdrager nodig

Bediening
•  Zet de voedingsschakelaar om. Het lampje ’Power’ (Voeding aan) gaat branden
•  Wacht tot het lampje ’Ready’ (Gereed) brandt. Het duurt normaliter ongeveer 2-3 minuten 

voordat het apparaat de bedrijfstemperatuur bereikt

•  Plaats het document in een hoes met de juiste afmeting. Laat aan de randen van de hoes 

ongeveer 2-3 mm vrij

•  Plaats de hoes vlak en met het gesloten uiteinde naar voren in de papierinvoer. Als de hoes 

onder een hoek in het apparaat wordt geplaatst, kan dit ernstige schade aan het apparaat tot 

gevolg hebben

•  Als het gelamineerde document uit het apparaat komt, is het heet. Denk daaraan voordat u 

het vastpakt

•  Het wordt aanbevolen dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijvoorbeeld van 

2x125 [250] micron

Papierstoring oplossen
•  Het apparaat heeft een ontgrendelingsknop om vastgelopen papier te verwijderen
•  Druk als er een papierstoring optreedt op de knop, pak het apparaat stevig vast en trek het 

document uit de papierinvoer

Waarschuwing
•  Lamineer nooit: bladeren, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat inkjetafdrukken 

eerst drogen), documenten die niet in de hoes passen (te klein, te groot), een aantal kleine 

documenten in één grote hoes, textiel, wasafdrukken, documenten die dikker zijn dan 0.5 mm

•  Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen 

door de gebruiker te vervangen onderdelen in de laminator

•  Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er 

onbevoegd onderhoud aan het apparaat is gepleegd, vervalt de garantie

•  Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x125 [250] micron) en de aangegeven 

afmeting

•  Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene 

toezicht houden als het apparaat door een kind wordt bediend

•  Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische 

schokken of brandgevaar

Reviews: