Swingline 69270 Instruction Manual Download Page 2

69270T•12103•1107

SMP69270658R03K

JOB FONTS:

IMAGE NAMES:

8.5 x 13.5

LIVE AREA:

Date:

11/09/07

11/00/07

Job #:

12103

Released to Film:

Film Vendor:     

Winsource

File Name:

s69270t12103pinstrsht

Print Vendor:    

 

Winsource

Designer:

ACCO - bill

DESIGN PROOF

READER PROOF

KEYLINE PROOF

NOTES:

1. Style:              Instruction folding insert sheet

2. Material:         20 lb. bond or equiv.

3. Ink:                 1/c - black

4. Size:             8.5 x 14.0 two fold to 8.5 x 4.66

5. Tolerance:       .03125 inch

270 High Capacity Electric Stapler Instructions

Date: 5/02/05

By: M.Ducham

File: S69270instruction

4

High capacity 

           electric stapler

               model 69270

Agrafeuse électrique 

           à grande capacité

               modèle 69270

Engrapadora eléctrica 

           de alta capacidad

               modelo 69270

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Register your product online @ www.swingline.com
Enregistrez votre produit en ligne à www.swingline.com
Registre su producto por Internet en www.swingline.com

For Optimal Use:

Make sure stapler cycles completely before removing paper. Otherwise stapler may jam. 

 Pour un meilleur rendement :

Bien s’assurer que le cycle de l’agrafeuse est terminé avant de retirer le papier. 

Autrement l’agrafeuse pourrait se bloquer.

Para optimizar el uso:

Asegúrese de que termine completamente el ciclo de la engrapadora antes de retirar el papel.  

De lo contrario, la engrapadora se puede atascar. 

LIMITED ONE-YEAR WARRANTY

ACCO Brands warrants to the original consumer purchaser for one-year 

that this product will be free from original defects in materials or 

workmanship under normal use.  Should this product fail to perform for 

either of the above reasons, ACCO Brands, in its discretion, will repair or 

replace the defective product with an equivalent product at no charge to 

you, other than certain transportation charges.  You are responsible for 

the costs of shipping the defective product to ACCO Brands, or its 

designated repair center.  

This warranty also does not cover damage to the product due to 

abuse, misuse, neglect, accident, modification or damage 

during shipping.

THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY OF ACCO BRANDS, 

AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, 

INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A 

PARTICULAR PURPOSE.  IN NO EVENT SHALL ACCO BRANDS BE LIABLE 

FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or 

consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply 

to you.  This warranty gives you specific legal rights, and you may also 

have other rights which vary from state to state.

ACCO Brands will advise you of the procedure to follow in making warranty 

claims.  Contact ACCO Brands, using the telephone number below, with 

a model number/description of the product, description of the defect, 

proof of original purchase, and your name, address, and area code and 

telephone number. 

ACCO Canada, Inc. vous avisera de la procédure à suivre si vous avez 

recours à la garantie. Contactez ACCO Canada, Inc. au numéro 

de téléphone ci-dessous, en donnant le numéro du modèle du produit 

et sa description, la preuve d’achat d’origine, votre nom, adresse, 

indicatif régional et numéro de téléphone.

GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO

ACCO Mexicana S.A. de C.V. garantiza por un año al comprador 

consumidor original que este producto estará libre de defectos de origen 

de materiales o mano de obra en condiciones de uso normal.  En caso 

de que este producto no funcione correctamente por cualquiera de las 

razones arriba citadas, ACCO Mexicana S.A. de C.V., a la sola discreción 

de la compañía, reparará o reemplazará el producto defectuoso por un 

producto equivalente sin cargo para usted, excepto ciertos cargos 

de transporte.  Usted es responsable de pagar los costos de despacho 

del producto defectuoso a ACCO Mexicana S.A. de C.V. o a su centro 

de reparaciones designado.  

Asimismo, esta garantía no cubre los daños del producto debidos 

a abuso, mal uso, negligencia, accidente, modificación o daños 

durante el transporte.

ESTA GARANTÍA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE ACCO MEXICANA S.A. 

DE C.V. Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS 

O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN 

PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  ACCO MEXICANA S.A. DE C.V. NO 

SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE LEGAL POR DAÑOS Y PERJUICIOS 

DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGÚN 

TIPO.  Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños 

y perjuicios incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o 

exclusión precedente puede no ser aplicable a su caso.  Esta garantía 

le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos 

que varían según la estado.

ACCO Mexicana S.A. de C.V. le informará el procedimiento a seguir para 

realizar los reclamos de garantía.  Contacte a ACCO Mexicana S.A. 

de C.V. usando el número telefónico abajo indicado, con el número 

de modelo/descripción del producto, la descripción del defecto, 

el comprobante de compra original y su nombre, dirección, código 

de área y número telefónico.   

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN

ACCO Canada, Inc. offre au consommateur acheteur d’origine une 

garantie d’un an contre vices de matériaux et de fabrication de ce produit 

dans le cadre d’une utilisation normale.  Au cas où la performance 

de ce produit se trouverait affectée pour l’une des deux raisons précitées 

ci-dessus, ACCO Canada, Inc., à sa discrétion, réparera ou remplacera 

le produit défectueux par un produit équivalent gratuitement, à l’exclusion 

de certain frais de port qui demeureront à votre charge. Vous prendrez 

en charge les frais de port du produit défectueux lorsque vous l’enverrez 

à ACCO Canada, Inc. ou au centre de réparations désigné.   

Cette garantie ne concerne pas les dommages résultant d’un 

mauvais traitement, d’une mauvaise utilisation, de négligence, 

d’accident, de modification ou de dégâts survenus lors de l’expédition. 

CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE EXCLUSIVE DE ACCO  CANADA, INC., 

ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS 

CELLES CONCERNANT LA QUALITÉ MARCHANDE ET SON ADAPTATION À 

UN EMPLOI PARTICULIER. DANS AUCUN CAS, ACCO  BRANDS, INC. 

N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGE DIRECT, ACCESSOIRE OU INDIRECT, 

QUEL QU’IL SOIT. Certains états ou provinces ne prescrivent pas à l’exclusion 

ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, auquel cas, 

la limitation ou exclusion citée ci-dessus ne s’appliquerait pas à vous. Cette 

garantie vous donne des droits précis, et vous êtes susceptibles de bénéficier 

aussi d’autres droits qui varient d’un état ou d'une province à l’autre.

High Capacity Electric Stapler •   Agrafeuse électrique grande capacité • Engrapadora eléctrica de alta capacidad 

ACCO Brands

300 Tower Parkway

Lincolnshire,  IL

60069-3640

in USA call:  1 800 820 6220

©2007 ACCO Brands
Made to Swingline

Standards in China.

swingline.com

ACCO Canada, Inc.

5 Precidio Court

Brampton, Ontario

L6S 6B7

au Canada, appelez le :

1 800 268 3447
Fabriqué en Chine selon

les normes Swingline.

ACCO Mexicana, S.A. de C.V.

Av. Circuito Industrial Norte #6

Parque Industrial Lerma

52000, Lerma Edo. de México

en México llame al teléfono:

01 800 759 68 25
Fabricada en China segun

normas de Swingline.

Cartridge Unloading:

1.

 Unplug stapler, lift LATCH and remove COVER 

(A)

.

2.

 Push GREEN LEVER down and pull out CARTRIDGE 

(B)

.

Enlèvement de la cartouche :

1.

 Débrancher l’agrafeuse, soulever le TAQUET et enlever le COUVERCLE 

(A)

.

2.

 Pousser sur le LEVIER VERT vers le bas et sortir la CARTOUCHE 

(B)

.

Cartridge Loading:

1.

 Unplug stapler, lift LATCH and remove COVER 

(A)

.

2.

 Pull out approximately 1” of staples from CARTRIDGE, then 

    tear off 

(C)

.

3.

 Slide CARTRIDGE into stapler until GREEN LEVER snaps firmly 

    in place 

(D)

.

4.

 Replace COVER, lock LATCH and plug in stapler.

5.

 Insert paper in direction of ARROW and activate RED TRIGGER 

    BAR 3 or 4 times to prime.

Chargement de la cartouche :

1.

 Débrancher l’agrafeuse, soulever le TAQUET et enlever le COUVERCLE 

(A)

.

2.

 Sortir de la CARTOUCHE une longueur d’environ 2,5 cm d’agrafes, 

    puis les détacher 

(C)

.

3.

 Insérer la CARTOUCHE dans l’agrafeuse jusqu’à ce que le LEVIER VERT 

    s’enclenche fermement en place 

(D)

.

4.

 Remettre le COUVERCLE en place, verrouiller le TAQUET 

    et brancher l’agrafeuse.

5.

 Insérer le papier dans le sens de la FLÈCHE et activer la TIGE DE DÉTENTE 

    ROUGE 3 ou 4 fois pour amorcer le mécanisme.

Jam Clearing:

1.

 Unplug stapler, locate THUMBWHEEL under stapler and rotate 

    to release paper if needed 

(D)

.

2.

 Lift LATCH and remove COVER 

(A)

.

3.

 Push GREEN LEVER down and pull out CARTRIDGE 

(B)

.

4.

 Replace COVER, plug in stapler and activate RED TRIGGER BAR 

    3 or 4 times to release jammed staple(s).

5.

 Re-load CARTRIDGE per instructions above 

(C, D)

.

Déblocage :

1.

 Débrancher l’agrafeuse, trouver la MOLETTE sous l’agrafeuse et la tourner 

    pour libérer le papier au besoin 

(D)

.

2.

 Soulever le TAQUET et enlever le COUVERCLE 

(A)

.

3.

 Pousser sur le LEVIER VERT vers le bas et sortir la CARTOUCHE 

(B)

.

4.

 Replacer le COUVERCLE, brancher l’agrafeuse et activer la TIGE DE DÉTENTE 

    ROUGE 3 ou 4 fois pour libérer l’agrafe (ou les agrafes) bloquée(s).

5.

 Recharger la CARTOUCHE en suivant les instructions précédentes 

(C, D)

.

Loose Staple Removal:

 

1.

 Unplug stapler, lift LATCH and remove COVER 

(A)

.

2.

 Manually remove any loose staple(s) from MAGNET BAR 

    and discard 

(E)

.

3.

 Replace COVER, plug in stapler and continue stapling.

Comment retirer les agrafes détachées :

 

1.

 Débrancher l’agrafeuse, soulever le TAQUET et enlever le COUVERCLE 

(A)

.

2.

 Avec les mains, retirer les agrafes détachées de la BARRE MAGNÉTIQUE 

    et les jeter 

(E)

.

3.

 Replacer le COUVERCLE, brancher l'agrafeuse et continuer à agrafer. 

Notes:

1.

 Maximum Sheet Capacity: 70 sheets of 20 lb. paper.

2.

 Depth Gauge adjusts from 

1

/

4

 to 1 

1

/

8

 ”.

3.

 For replacement CARTRIDGE, use Swingline® Staple Cartridge #69495.

Descarga del cartucho:

1.

 Desenchufe la engrapadora, levante la TRABA y retire la CUBIERTA 

(A)

.

2.

 Presione la PALANCA VERDE hacia abajo y extraiga el CARTUCHO 

(B)

.

Carga del cartucho:

1.

 Desenchufe la engrapadora, levante la TRABA y retire la CUBIERTA 

(A)

.

2.

 Extraiga aproximadamente 25 mm (1”) de grapas del CARTUCHO, 

    córtelas y deséchelas 

(C)

.

3.

 Deslice el CARTUCHO hacia la engrapadora hasta que la PALANCA VERDE 

    calce firmemente en su sitio 

(D)

.

4.

 Coloque nuevamente la CUBIERTA, cierre la TRABA y enchufe la engrapadora.

5.

 Inserte el papel en la dirección de la FLECHA y active la BARRA DISPARADORA 

    ROJA 3 ó 4 veces para cebar la máquina.

Para despejar atascamientos:

1.

 Desenchufe la engrapadora, localice la RUEDA MOLETEADA debajo de 

    la misma y gírela para liberar el papel si fuera necesario 

(D)

.

2.

 Levante la traba y retire la CUBIERTA 

(A)

.

3.

 Presione la PALANCA VERDE hacia abajo y extraiga el CARTUCHO 

(B)

.

4.

 Coloque nuevamente la CUBIERTA, enchufe la engrapadora y active la BARRA 

    DISPARADORA ROJA 3 ó 4 veces para liberar las grapas atascadas.

5.

 Recargue el CARTUCHO según las instrucciones precedentes 

(C y D)

.

Remoción de grapas flojas:

 

1.

 Desenchufe la engrapadora, levante la TRABA y retire la CUBIERTA 

(A)

.

2. 

Remueva manualmente las grapas sueltas que pudiera haber en la 

    BARRA MAGNÉTICA y deséchelas 

(E)

.

3.

 Coloque nuevamente la CUBIERTA, enchufe la engrapadora 

    y continúe engrapando.

Notas

1.

 Máxima capacidad de hojas: 70 hojas de papel de 20 lb.

2.

 El calibre de profundidad se ajusta de 6.35 a 28.6 mm.

3.

 Como CARTUCHO de repuesto, use el cartucho de grapas 

    Swingline® (Nº 69495).

À noter

1.

 Nombre maximum de feuilles : 70 feuilles de papier de 20 lb

2.

 La butée de profondeur peut être réglée à une hauteur variant entre 

    6,35 mm et 28,6 mm.

3.

 Pour remplacer la CARTOUCHE, utiliser la cartouche d’agrafes 

    Swingline® (69495).

1

2.5 cm

Remove Cover  

Enlever le couvercle 

Desmonte la cubierta

Pull Out Cartridge  

Sortir la cartouche  

Extraiga el cartucho

Tear Off  

Détacher 

Corte y deseche

Cartridge Loading  

Chargement de la cartouche 

Carga del cartucho

Loose Staple Removal  

Comment retirer les agrafes détachées 

Remoción de grapas flojas

Reviews: