HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Das extrem helle Airstream Tail Light 2 wird Ihre Sicherheit im Straßenver-
kehr bedeutend erhöhen. Wir haben durch den Einsatz neuester LEDs und
durch eine eigens angefertigte Linsenkombination die Helligkeit im Vergleich
zum Vorgänger um das Vierfache gesteigert und den Abstrahlwinkel auf 250°
erhöht.
Das neue Airstream-Rücklicht mit Twin Beam Technologie bezieht seine
Energie vom großen Hauptakku der Airstream und benötigt hierdurch keine
eigene Energiequelle.
Angeschlossen wird das Rücklicht einfach an den Ladeport der Airstream.
Die intelligente Elektronik aller Airstreams erkennt es automatisch. Der
Betrieb der drei weithin sichtbaren LEDs verringert die Brenndauer der
Airstream nur um wenige Minuten.
Viel Spaß bei ihren Nachtfahrten!
CONGRATULATIONS
The new Airstream Tail Light 2 will significantly increase your traffic safety.
We have increased the brightness of this light 4x in comparison to its prede-
cessor and we have widened the beam angle to 250° by using a custom-made
combination of lenses.
The new Airstream Tail Light 2 with Twin Beam Technology draws its energy
from the large main battery of the front light and therefore does not require
its own power source.
The Tail Light is simply plugged into the charge port of the Airstream and is
automatically recognized by the intelligent electronics. Powering the three
bright red LEDs reduces the burn time of the Airstream only by minutes.
Enjoy your nightrides!
DE
EN
DE // Stecken Sie jeweils ein Kabel der Frontlampe so in eine der beiden mit-
gelieferten Verbindungshülsen, dass der Kunststoffmantel des Kabels 2 mm in
die Hülse hineinragt. Pressen Sie dann die Hülse am äußersten Ende, um den
Kunststoffmantel des Kabels zu fixieren. Benutzen Sie für den Pressvorgang
eine Crimpzange oder eine möglichst stumpfe Kneifzange. Folgen Sie der in der
Zeichnung angegebenen Reihenfolge.
EN // Insert one stripped cable into each side of the crimp sleeve supplied so
that the plastic insulation is inserted at least 2mm into the crimp sleeve as well.
Crimp the sleeves with a crimping tool or with blunt pliers in the order shown in
the picture.
DE // Nach dem crimpen schieben Sie den Schrumpfschlauch über die Verbin-
dungsstelle und schrumpfen den Schlauch vorsichtig mit einem Heißluftföhn.
Die Schrumpftemperatur liegt zwischen 80° und 130°C.
EN // After crimping, push the shrink tube over the connection and shrink it
with a hot air blower. The shrink temperature should be between 80-130°C
(180-270°F).
1
2
4
3
MONTAGE // INSTALLATION
DE // Den 8 cm Schrumpfschlauch über das Rücklichtkabel schieben.
EN // Place the 8 cm shrink tube over the rear light cable.
DE // Kürzen Sie das Rücklichtkabel und das Kabel der Supernova Frontlampe ge-
gengleich nach Zeichnung (siehe Zeichnung) und entfernen Sie die Ummantelung
6mm breit. Das blaue Kabel verbindet man mit dem Minuspol (-) des Rücklich-
tes. Das Metallkabel darf kein anderes Metall berühren. Dazu sind 2,5 cm lange
Schrumpfschläuche im Lieferumfang enthalten.
EN // Cut the rear light cable and the cable of the front light and strip 6mm of the
insulation off, according to the drawing. If you are not installing the front light with
a Supernova rear light, please attach the red cable to the positive pole of the rear
light (+) and the blue cable to the negative pole (-). Mismatched cables will not
work. The metal core must not touch any other metal parts. Please use the 2.5 cm
shrink tubes for this.
Angaben in mm // specifications in mm
1
2
3
4
DE // EN