background image

SX959A/SX959A-2: 

Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 

9  

Rev. 10/13/09

LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS

 

POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.

 

  Le  pRÉSeNT  MaNUeL  d’INSTRUCTIONS 

 

  CONTIeNT 

deS 

ReNSeIgNeMeNT 

 

  IMpORTaNTS pOUR La SÉCURITÉ. 

 

  LISeZ 

Le 

pRÉSeNT 

MaNUeL 

 

  d’INSTRUCTIONS 

SOIgNeUSeMeNT 

 

  eT  COMpReNeZ  BIeN  TOUS  LeS 

 

  ReNSeIgNeMeNTS  aVaNT  d’UTILISeR 

 

  CeT OUTIL.

 

•  Utilisez,  inspectez  et  entretenez  cet  outil  

 

  conformément  au  document  American  

 

  National  Standards  Institute  Safety  Code  of  

 

  Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre  

 

  code et règlement de sécurité applicable.

 

•  Pour  la  sécurité,  un  rendement  supérieur  et 

 

  un  maximum  de  durabilité  des  pièces, 

 

  faites  fonctionner  cet  outil  à  90  lb/po2  6,2 

 

  bars  de  pression  d’air  maximale  avec  un  

 

  tuyau d’air de 3/8 po de diamètre.

 

•  Portez  toujours  des  lunettes  résistant  aux  

 

  impacts et une protection faciale quand vous  

 

  utilisez ou entretenez cet outil.

 

•  Portez  toujours  une  protection  des  oreilles  

 

  quand vous utilisez cet outil. Les bruits forts  

 

  peuvent  entraîner  une  perte  permanente  de  

 

  l’ouïe.  Utilisez  la  protection  des  oreilles  

 

  recommandée  par  votre  employeur  ou  le  

 

  règlement de l’OSHA.

 

•  Gardez 

l’outil 

en 

bon 

état 

de 

 

  fonctionnement.

 

•  Le  personnel  qui  utilise  ou  entretient  l’outil 

 

  doit  être  physiquement  capable  de  le 

 

  manipuler  compte  tenu  de  sa  grosseur,  de  

 

  son poids et de sa puissance.

 

•  L’air  comprimé  peut  causer  de  graves 

 

  blessures.  Ne  dirigez  jamais  l’air  vers  vous 

 

  ou  une  autre  personne.  Coupez  toujours 

 

  l’arrivée  d’air,  le  tuyau  de  pression  d’air  et 

 

  détachez  l’outil  de  l’arrivée  d’air  avant 

 

  d’installer,  de  retirer  ou  de  régler  tout 

 

  accessoire  de  cet  outil  ou  avant  de 

 

  l’entretenir.  Si  vous  ne  le  faites  pas,  vous  

 

  risquez  des  blessures  graves.  Le  fouettage  

 

  des tuyaux peut causer de graves blessures.  

 

  Vérifiez toujours que les tuyaux et les raccords  

 

  ne  sont  pas  endommagés,  effilochés  ou  

 

  desserrés  et  remplacez  immédiatement.  

 

  N’utilisez pas de raccords rapides avec l’outil.  

 

  Consultez  les  instructions  pour  corriger  le  

 

  montage.

 

•  Les  outils  pneumatiques  peuvent  vibrer 

 

  quand  on  les  utilise.  La  vibration,  les 

 

  mouvements  répétitifs  ou  les  positions 

 

  inconfortables  pendant  des  périodes 

 

  prolongées peuvent durs sur les mains et les  

 

  ras.  Arrêtez  d’utiliser  l’outil  si  vous  vous 

 

  sentez  mal  à  l’aise,  si  vous  sentez  des 

 

  fourmillements  ou  des  douleurs.  Consultez 

 

  un  médecin  avant  de  d’utiliser  l’outil  de 

 

  nouveau.

 

•  Placez  l’outil  sur  le  travail  avant  de  le  faire 

 

  démarrer.  Ne  pointez  jamais  l'outil  sur  

 

  quelqu'un.  Évitez  toute  chamaillerie  quand  

 

  vous avez l'outil en main.

 

•  Si  vous  glissez,  trébuchez  et/ou  tomber 

 

  quand vous utilisez des outils pneumatiques, 

 

  vous risquez des blessures graves ou même 

 

  la  mort.  Faites  attention  à  la  longueur  du 

 

  tuyau  quand  vous  marchez  ou  travaillez  sur 

 

  la surface.

 

•  Gardez  une  bonne  posture  équilibrée  et 

 

  stable  pour  le  travail.  Ne  vous  mettez  pas 

 

  dans  une  position  instable  quand  vous 

 

  utilisez l’outil.

 

•  Prévoyez  ce  que  vous  allez  faire  et  soyez  

 

  conscients  des  changements  soudains  de  

 

  mouvements  durant  le  démarrage  et  le  

 

  fonctionnement de tout outil.

 

•  Ne  portez  pas  l’outil  par  le  tuyau.  Protégez 

 

  le  tuyau  contre  les  objets  tranchants  et  la 

 

  chaleur.

 

•  L’arbre  de  l’outil  continue  de  tourner 

 

  brièvement  quand  la  gâchette  est  lâchée 

 

  Évitez le contact direct avec les accessoires 

 

  durant  et  après  l’utilisation.  Les  gants 

 

  réduisent  le  risque  de  coupures  et  de 

 

  brûlures.

 

•  Tenez-vous  à  l’écart  de  l’extrémité  rotative 

 

  de  l’outil.  Ne  portez  pas  de  bijoux  ou  de 

 

  vêtements  lâches.  Attachez  les  cheveux 

 

  longs.  Le  cuir  chevelu  risque  d’être  arraché 

 

  si  les  cheveux  ne  sont  pas  gardés  loin  de 

 

  l’outil  et  accessoires.  Vous  risquez  d’être 

 

  étranglé  si  votre  collier  n’est  pas  gardé  à 

 

  l’écart de l’outil et des accessoires.

 

•  Les clés à chocs ne sont pas des régulateurs  

 

  de  couple  de  serrage.  Lorsque  vous  utilisez  

 

  une  clé  à  chocs  pour  boulonner  un  élément  

 

  requérant un couple précis, vérifiez ce dernier  

 

  à l'aide d'un dispositif de mesure de couple.

 

•  Utilisez  seulement  des  douilles  et  des  

 

  accessoires  de  clés  à  chocs  avec  cet  outil.  

 

  Évitez d'utiliser des douilles et des accessoires  

 

  de clés à main, car cela pourrait les abîmer,  

 

  endommager  l'équipement  ou  vous  causer  

 

  des blessures.

 

•  Ne lubrifiez pas les outils avec des produits 

 

  inflammables ou volatiles comme le kérosène,  

 

  le carburant diesel ou le carburant aviation. 

 

•  Ne  forcez  pas  l’outil  au-delà  de  sa  capacité 

 

  nominale.

 

•  N’enlevez  pas  les  étiquettes.  Remplacez  les 

 

  étiquettes endommagées.

 

•  Utilice  los  accesorios  recomendadas  por 

 

  Sunex Tools®.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

WARNING

WARNING

Summary of Contents for SX959A

Page 1: ...dust created by power sanding sawing grinding drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer birth defects or other reproductive harm Some examples of these chemicals are lead from lead based paints crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies d...

Page 2: ...tion repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms Discontinue use of tool if discomfort tingling feeling or pain occurs Seek medical advice before resuming use Place the tool on the work before starting the tool Do not point or indulge in any horseplay with this tool Slipping tripping and or falling while operating air tools can ...

Page 3: ...ront End Plate 1 20 RS95920 Rotor Blade 6 21 RS95921 Rotor 1 22 RS95922 Front Dowel Pin 1 23 RS95923 Cylinder 1 24 RS95924 Rear Dowel Pin 1 25 RS95925 Rear End Plate 1 26 RS227B25 Ball Bearing 1 27 RS95927 Gasket 1 28 RS95928 Back Cover 1 29 RS95929 Cap Screw 4 30 RS95930 Reverse Switch 1 31 RS95931 Detent Ball 1 32 RS95932 Detent Spring 1 33 RS95933 O Ring 2 34 RS95934 Reverse Knob 1 35 RS95935 R...

Page 4: ...hould have the same inside dimensions and be tightly secured Lubrication Lubricate the air motor daily with quality air tool oil If no air line oiler is used run 1 2 ounce of air tool oil through the tool by squirting oil into the tool s air inlet or into the nearest connection to the air inlet reconnecting air supply and then running tool Do not use more than 1 2 ounce of oil as overfilling will ...

Page 5: ...IO PESADO ENCAJE 1 2 SX959A 2 LLAVE DE IMPACTO RESISTENTE PARA SERVICIO PESADO CON YUNQUE EXTENDIDO ENCAJE 1 2 ESPECIFICACIONES El polvo creado por la lijación eléctrica la aserradura la trituración la perforación y otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer defectos de nacimiento u otros daños a reproducción Algunos ejemplos de dichos químicos son El pl...

Page 6: ...o posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y brazos Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias estremecimiento o dolor Antes de continuar usándola solicite el consejo médico Coloque la herramienta sobre el trabajo antes de arrancar la herramienta No la apunte en dirección de una persona y no juede con esta herramienta Resbalarse t...

Page 7: ...montaje gire el regulador hacia la posición completamente abierta La llave de impacto tiene un índice de tamaño para tuercas de 12 7 mm 1 2 USS Debe degradar el índice para tuercas con resorte en U tuercas de montaje largos tornillos sin cabeza tuercas de doble profundidad para las condiciones de oxidación importante y para las abrazaderas con resorte ya que amortiguan en gran parte laz potencia d...

Page 8: ...LONGÉ SPÉCIFICATIONS Certaines poussières produites par le sablage le sciage le meulage le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction Voici quelques exemples de produits chimiques Plomb provenant des peintures Silicium cristallin provenant des briques du ciment et d autre...

Page 9: ...rolongées peuvent durs sur les mains et les ras Arrêtez d utiliser l outil si vous vous sentez mal à l aise si vous sentez des fourmillements ou des douleurs Consultez un médecin avant de d utiliser l outil de nouveau Placez l outil sur le travail avant de le faire démarrer Ne pointez jamais l outil sur quelqu un Évitez toute chamaillerie quand vous avez l outil en main Si vous glissez trébuchez e...

Page 10: ...on de pleine ouverture Cette clé à chocs est calibrée pour les boulons à filets USS de 1 2 po L outil doit être ajusté dans le cas de boulons de ressort en U de boulons d ancrage de longues vis d assemblage d écrous double longueur de pièces de fixation à ressort ou d écrous très rouillés car ceux ci absorbent la plus grande partie de la force d impact Dans la mesure du possible coincer ou caler l...

Reviews: