background image

SX301B et SX307B: 

Vue éclatée des pièces et mode d'emploi  12   

Rev. 08/22/17

ENTRÉE D'AIR

Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage 

de pression d’air. Il est recommandé que la pression soit 

de 90 psi lorsque la détente est totalement enfoncée et 

qu’aucune charge n’est imposée à l’outil. Une pression 

supérieure (plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la 

performance au-delà de la capacité  nominale de l’outil, 

raccourcissant cependant ainsi la durée de vie de l’outil 

et pouvant donner lieu à des blessures. 
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La 

présence de poussière, de vapeurs corrosives et/ou 

d’eau dans la conduite d’air peut endommager l’outil. 

Vidanger l’eau des conduites d’air et du compresseur 

avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée 

d’air chaque semaine. La procédure de branchement 

recommandée peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une 

entrée d’air ayant un  normalisé NPT de 1/4 po. Il faut 

augmenter la pression dans la conduite d’air dans le cas 

de boyaux à air exceptionnellement longs (plus de 25 

pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être 

de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le même diamètre 

intérieur et être serrés solidement.  

Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible 

de apagado por emergencia en la línea de suministro 

de aire e informe a otros de su ubicación. 

DÉPANNAGE

Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des 

baisses de puissance ou d’autres problèmes. Un débit 

réduit du compresseur, un drainage excessif du conduit 

d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air 

ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates 

ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation 

d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés 

dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut 

être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant 

l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un 

mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. 

Si toutes les conditions extérieures sont excellentes, 

débrancher l’outil du boyau et apportez-le à l’atelier de 

service agrée le plus près. 

LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN

Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de 

l’huile à outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur 

pour conduite d’air n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile 

dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air 

de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du raccord le 

plus près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite 

fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils 

pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de 

l’outil. 

AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, 

de l’huile s’écoulera de l’orifice d’échappement 

pendant les premières secondes de fonctionnement. 

L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un 

chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir 

les blessures graves.

MODE D'EMPLOI

 

Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher 

l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce 

ou un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une 

tâche d'entretien quelconque.  Les meules abrasives 

agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses rotatives 

et les fraises au carbure peuvent être utilisées en autant 

que leur indice de vitesse soit plus élevé que celui du 

Die Grinder. La grandeur de la tige de l'accessoire doit 

correspondre à celle du collet inséré dans le Grinder. 

Insérez la tige de la meule sur tige aussi loin que 

possible dans le collet et resserrez l'écrou en utilisant 

les clés fournies. La longueur minimale d'insertion de la 

tige doit être de 10 mm.
Il est nécessaire d’utiliser les fraises-meules abrasives 

agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses rotatives 

et les fraises au carbure adéquates pour prévenir toute 

blessure provenant d’accessoires brisés. N’utilisez pas 

de meules abrasives agglomérées sur tige, de limeuses 

fraiseuses rotatives et de fraises au carbure qui seraient 

fissurées ou ébréchées. Resserrez les fraises-meules 

abrasives agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses 

rotatives et les fraises au carbure sur le mandarin pour 

éviter leur éjection au moment de la mise hors tension 

de la rectifieuse. 

 

Après avoir inséré une nouvelle meule, mettez le Grinder 

sous l'établi en marche et laissez-le fonctionner quelques 

secondes. Si le Grinder commence à vibrer après y avoir 

inséré une meule sur tige ou pendant qu'il fonctionne, 

éteignez-le immédiatement. 

Si le Grinder tombe à terre, 

remplacez la meule, la fraise limeuse rotative ou la 

fraise au carbure. 

Faites attention, lorsque vous utilisez le Grinder, de 

ne pas utiliser de force excessive ce qui pourrait être 

dangereux et causer le bris ou une courbure de la tige. 

REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des 

lunettes de sécurité pour protéger les yeux contre les 

décombres (utilisateur et personnes à proximité).
AVERTISSMENT : Ne jamais monter une meule, un outil 

à tronçonner, une fraise à toupiller ou un foret sur une 

meuleuse à rectifier. Ne jamais faire usage d’un arbre, 

d’un mandrin ou d’un  autre adaptateur afin d’utiliser 

la meuleuse à rectifier pour une autre application. 

• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces

fig. 1.

Summary of Contents for SX301B

Page 1: ...ing grinding drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer birth defects or other reproductive harm Some examples of these chemicals are lead from lead based paints crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies depending on how often you do this...

Page 2: ...resuming use Slipping tripping and or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death Be aware of excess hose left on the walking or work surface Keep body working stance balanced and firm Do not overreach when operating the tool Note direction of rotation BEFORE operating this tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation...

Page 3: ... RS89617 End Plate 1 18 RS89118 Steel Ball 2 5 2 19 RS89119 Rotor Blade Pk of 4 1 20 RS89620 Rotor 1 REF PART DESCRIPTION QTY NO NO 21 RS89621 Cylinder 1 22 RS89622 Rotor Collar 1 23 RS89623 Front Plate 1 24 RS89123 Bearing 608Z 2 25 RS89625 Angle Gear 1 26 RS89626 Clamp Nut 1 27 RS89627 Cap 1 28 RS89628 Angle Head 1 29 RS89629 Grease Valve 1 30 RS89630 Angle Gear 1 31 RS89631 Bearing 608Z 1 32 RS...

Page 4: ...113 O Ring 1 14 RS708A04 O Ring 1 15 RS89115 Valve Plug 1 16 RS89116 Bearing 696Z 1 REF PART DESCRIPTION QTY NO NO 17 RS89117 End Plate 1 18 RS89118 Steel Ball 2 5 2 19 RS89119 Rotor Blade Pack of 4 1 20 RS89120 Rotor 1 21 RS89121 Cylinder 1 22 RS89122 Front Plate 1 23 RS89123 Bearing 608Z 1 24 RS89124 Clamp Nut 1 25 RS89125 Cap 1 26 RS89126 Collet Holder 1 27 RS89127 Collet 1 4 1 28 RS89128 Colle...

Page 5: ...Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil If no air line oiler is used run 1 2 oz of oil through the tool The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply then run the tool A rust inhibitive oil is acceptable for air tools WARNING After an air tool has been lubricated oil will discharge through the exhaust port during t...

Page 6: ...ductos de mampostería y El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados El riesgo de dichas exposiciones varía dependiendo de la frecuencia con la cual usted realice este tipo de trabajo Para reducir su exposición a dichos químicos trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado tales como los máscaras anti polvo los que son específicamente diseñados para filtrar las...

Page 7: ...eración de herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión seria o la muerte Sea consciente de la manguera excedente dejada por la superficie para caminar o trabajar Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo No se extra limite al operar esta herramienta Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta herramienta Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movim...

Page 8: ...luego opere la herramienta Un aceite anti corrosión es aceptable para las herramientas neumáticas El sobre rellenado ocasionará una reducción en la potencia de la herramienta ADVERTENCIA Después de que se haya lubricado una herramienta neumática el aceite se descargará por el puerto de escape durante los primeros segundos de la operación El puerto de escape deberá cubrirse con una toalla antes de ...

Page 9: ...de Sunex Tools La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial Nota Algunos estados no permiten la exclusión o limit...

Page 10: ... perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction Voici quelques exemples de produits chimiques Plomb provenant des peintures Silicium cristallin provenant des briques du ciment et d autres produits de maçonnerie et Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement Le ris...

Page 11: ... l utilisation d outils pneumatiques peut causer de sérieuses blessures ou la mort Prenez garde aux boyaux qui traînent par terre dans l aire de travail Votre posture doit être stable Évitez de travailler à bout de bras Vérifier le sens de rotation AVANT d utiliser cet outil Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements brusques de position quand vous utilisez un outil électrique Ne tene...

Page 12: ...n en air Faire ensuite fonctionner l outil L huile antirouille convient aux outils pneumatiques Un trop plein réduit la puissance de l outil AVERTISSEMENT Une fois l outil pneumatique lubrifié de l huile s écoulera de l orifice d échappement pendant les premières secondes de fonctionnement L orifice d échappement doit être recouvert d un chiffon avant de mettre en marche l outil pour prévenir les ...

Page 13: ...s de garantie autorisés L obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs Remarque Certaines juridictions ne permettent pas l exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs la limitation ou l exclusion ...

Reviews: