background image

59

3. Utilizarea

3.1 Instalarea 

Consultați și instrucțiunile de utilizare pentru ventilatorul SR 500/

SR 500 EX/SR 700 sau pentru dispozitivul pentru aer comprimat 

SR 507, în funcție de ceea ce folosiți. 

Furtunul de respirat

Un capăt al furtunului este prevăzut cu o garnitură inelară. Fig. 3. 

Acest capăt trebuie conectat la ventilator/dispozitivul pentru aer 

comprimat. Fig. 4.

3.2 Punerea măștii

Consultați și instrucțiunile de utilizare pentru ventilatorul SR 500/

SR 500 EX/SR 700 sau pentru dispozitivul pentru aer comprimat 

SR 507, în funcție de ceea ce folosiți. 

• SR  561, cagulă lungă: apucați cu mâinile ambele părți ale 

deschizăturii cagulei. Fig 5. Trageți cu grijă cagula peste cap.

•  SR 562, cagulă scurtă: apucați cu o mână partea pe care este 

montat furtunul, iar cu cealaltă mână apucați secțiunea pentru 

gât a cagulei. Fig. 6. 

•  Introduceți bărbia în cagulă. Țineți în continuare cagula strâns 

și trageți-o peste cap.

•  Ajustați cagula pentru a se aplica etanș de jur împrejurul feței 

(cagula scurtă SR 562) și pentru a se fixa strâns și confortabil. 

Lungimea benzii de cauciuc din cadrul închiderii etanșe pentru 

față (cagula scurtă SR 562) sau a benzii pentru gât (cagula lungă 

SR 561) se poate ajusta.

•  Dacă este necesar, ajustați lățimea cagulei cu ajutorul butonului 

din spatele hamului pentru cap. Fig. 7. Butonul se află în interiorul 

cagulei, sub furtun; puteți ajunge la el din exterior, fără a scoate 

cagula. Rotiți butonul în sensul acelor de ceasornic pentru a 

reduce lățimea și în sensul invers acelor de ceasornic pentru a 

o mări.

•  Pentru o potrivire perfectă, ar putea fi necesar să scoateți cagula 

și să reglați adâncimea hamului pentru cap. Fig. 7.

•  Asigurați-vă că furtunul de respirat se întinde de-a lungul spatelui 

dvs., fără a fi răsucit. Fig. 8. 

3.3 Scoaterea măștii

Nu scoateți echipamentul decât după ce ați părăsit zona periculoasă. 

Consultați și instrucțiunile de utilizare pentru ventilatorul SR 500/

SR 500 EX/SR 700 sau pentru dispozitivul pentru aer comprimat 

SR 507, în funcție de ceea ce folosiți. 

•  Slăbiți închiderea etanșă pentru față (cagula scurtă SR 562) sau 

banda pentru gât (cagula lungă SR 561). În situații de urgență, 

cagula poate fi scoasă cu banda de cauciuc strânsă.

După utilizare, echipamentul trebuie curățat și examinat. Consultați 

secțiunea 

4 Întreținerea

.

4. Întreținerea

Persoana responsabilă pentru curățarea și întreținerea echipa-

mentului trebuie să fi fost instruită în mod corespunzător și să fie 

familiarizată cu lucrările de acest tip.

4.1 Curățarea

Șervețelele de curățare Sundström SR 5226 sunt recomandate 

pentru îngrijire zilnică. Dacă echipamentul este foarte murdar, 

folosiți o perie moale sau un burete impregnat cu o soluție de 

apă și detergent de vase sau altceva similar. Clătiți echipamentul 

și lăsați-l să se usuce. Dacă este necesar, pulverizați pe cagulă 

soluție cu alcool etilic în concentrație de 70% sau alcool izopropilic 

pentru dezinfectare. 

NOTĂ! Nu utilizați niciodată solvenți pentru curățare! 

4.2 Depozitarea 

După curățare, depozitați echipamentul într-un loc curat și uscat, la 

temperatura camerei. Evitați expunerea acestuia la lumina directă 

a soarelui sau la alte surse de căldură.

4.3 Planificarea lucrărilor de întreținere

Cerințe minime recomandate referitoare la procedurile de întreținere, 

astfel încât să vă puteți asigura că echipamentul va fi întotdeauna 

în bună stare de funcționare.

Înainte de uti-

lizare

După utilizare

Inspecție vizuală

 

 

Verificarea 
performanței

 

Curățarea

 

4.4 Înlocuirea pieselor

Utilizați întotdeauna piese de schimb originale Sundström. Nu 

modificați echipamentul. Utilizarea altor piese decât cele originale sau 

modificările aduse echipamentului pot reduce funcția de protecție 

și pot periclita aprobările primite de produs.

4.4.1 Înlocuirea benzii împotriva transpirației

Banda împotriva transpirației se fixează cu arici pe banda pentru 

frunte. Procedați după cum urmează:

•  Scoateți banda împotriva transpirației.

•  Prindeți banda cu arici cu partea rugoasă orientată către banda 

pentru frunte și către fanta din partea de sus.

4.4.2 Înlocuirea cagulei lungi SR 561 Tyvec

•  Scoateți furtunul din adaptor.

•  Desfaceți cele trei capse de pe marginea superioară a vizierei. 

•  Întoarceți cagula pe dos.

•  Desfaceți capsa de pe conectorul furtunului și scoateți cagula 

de pe hamul pentru cap. Fig. 9.

•  Așezați noua cagulă în fața dvs., cu viziera orientată în sus.

•  Prindeți capsa de conectorul furtunului și trageți cagula peste 

hamul pentru cap.

•  Cu ajutorul celor trei capse, fixați hamul pentru cap pe marginea 

superioară a vizierei. Începeți cu cea din mijloc.

•  Montați furtunul în adaptor.

•  Verificați dacă hamul pentru cap stă drept în cagulă și dacă tubul 

pentru furtun nu este răsucit în jurul furtunului. 

4.4.3 Înlocuirea cagulei scurte SR 562 Tyvec

•  Scoateți furtunul din adaptor.

•  Desfaceți benzile de cauciuc de la nivelul închiderii etanșe pentru 

față prinse de banda pentru frunte, lângă benzile cu arici. Fig. 10.

•  Scoateți benzile cu arici.

•  Desfaceți cele trei capse de pe marginea superioară a vizierei.

•  Trageți hamul pentru cap afară din cagulă.

•  Așezați noua cagulă în fața dvs., cu viziera orientată în jos.

• Apucați cu o mână partea frontală a hamului pentru cap și 

introduceți-o în cagulă. Fig 11.

•  Asigurați-vă că banda cu arici este întinsă sub banda pentru 

frunte a hamului pentru cap (Fig. 12) și fixați cagula cu ajutorul 

celor trei capse de pe marginea superioară a vizierei.

•  Prindeți benzile cu arici în jurul benzii pentru frunte și fixați-le cât 

mai bine. 

•  Luați banda de cauciuc pentru închiderea etanșă pentru față și 

introduceți nodul în orificiul din hamul pentru cap. Fixați-l trăgând 

banda de cauciuc în partea îngustă a slotului. Fig. 13.

•  Montați furtunul în adaptor.

Summary of Contents for SR561

Page 1: ...TUNG ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET MODE D EMPLOI HASZNÁLATI UTASÍTÁS ISTRUZIONI PER L USO NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS GEBRUIKSAANWIJZING BRUKERVEJLEDNING РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ INSTRUKJAUŻYTKOWANIA INSTRUÇÕESDEUSO NÁVODNA POUŽITIE NAVODILAZAUPORABO BRUKSANVISNING KULLANIMTALİMATLARI ...

Page 2: ...conservare queste istruzioni 37 Illustrazioni 77 Prašome perskaityti ir išsaugoti šias instrukcijas 40 Iliustracijos 77 Lūdzu izlasiet un saglabājiet šīs instrukcijas 43 Attēli 77 Lees en let goed op deze adviezen 46 Illustraties 77 Les og ta vare på disse veiledningar 49 Bilder 77 Prosimy preczytaç i zachowaç instrukcjé 52 Ilustracje 77 Por favor leia e conserve em seu poder 55 Figuras 77 Citiți ...

Page 3: ...ри Типове замърсители Концентрации Интензивност на работата Изисквания за защита в допълнение към нуждата от средство за защита на дихателните органи Трябва да се направи оценка на риска от лице с подходящо обучение и опит в областта 1 3 Предупреждения ограничения Обърнетевнимание чеможедаимаразличиявнационалните регулации за употреба на защитно дихателно оборудване Предупреждения Оборудването не ...

Page 4: ... 4 1 Почистване За ежедневна грижа се препоръчват почистващите кърпички SR 5226 Ако оборудването е по силно изцапано използвайте мека четка или гъба намокрена в разтворен препарат за миене на съдове във вода или подобен такъв Изплакнете оборудването и гооставетедаизсъхне Акоенеобходимо напръскайтекачулката с разтвор на 70 етанол или изопропанол за дезинфекция ЗАБЕЛЕЖКА Никога не използвайте разтво...

Page 5: ...ването има срок на годност от 5 години считано от датата на производство 6 Легенда за символите Вижте инструкциите за потребителя С одобрение за СЕ от INSPEC International Limited XX RH Относителна влажност XX C XX C Температурен обхват 7 Одобрение SR 561 и SR 562 в комбинация с вентилатор SR 500 SR 700 или SR 500 EX са одобрени в съответствие с EN 12941 1998 клас TH3 SR561иSR562вкомбинациясвентил...

Page 6: ...z následu jících faktorů Druhy znečišťujících látek Koncentrace Intenzita práce Požadavky na doplňkovou ochranu k zařízení na ochranu dýchacích cest Analýza rizik by měla být provedena osobou s odpovídajícím školením a s odpovídajícími zkušenostmi 1 3 Varování Omezení Povšimněte si že se v předpisech k používání ochranných prostředků dýchacích cest mohou vyskytovat národní rozdíly Varování Zařízen...

Page 7: ...řízení opláchněte a nechte vyschnout V případě potřeby postříkejte kuklu za účelem dezinfekce 70 roztokem etanolu nebo isopropanolu POZNÁMKA K čištění nikdy nepoužívejte rozpouštědlo 4 2 Skladování Po vyčištění přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě při pokojovéteplotě Nevystavujtepřímýmslunečnímpaprskům nebo jiným zdrojům tepla 4 3 Plán údržby Nížeuvedenýplánukazujeminimálnípožadavkynapost...

Page 8: ...my EN 12941 1998 třída TH3 Kukly SR 561 a SR 562 v kombinaci s ventilátorovou jednotkou SR 500 EX jsou schváleny v souladu se směrnicí ATEX 2014 34 EU a schématem IECEx Kukly SR 561 a SR 562 v kombinaci s regulátorem SR 507 a vzduchovou hadicí SR 358 nebo SR 359 jsou schváleny podle normy EN 14594 2005 třída 3B Kukly SR 561 a SR 562 v kombinaci s regulátorem SR 507 a vzduchovou hadicí SR 360 jsou ...

Page 9: ...ning Forureningskilder Koncentrationer Arbejdsintensitet Beskyttelseskrav ud over behovet for åndedrætsværn Risikoanalysen skal udføres af en person der har tilstrækkelig træning og erfaring inden for området 1 3 Advarsler begrænsninger Bemærk at der kan være nationale forskelle i bestemmelserne for anvendelse af åndedrætsværn Advarsler Forhold hvor udstyret ikke må anvendes Hvisblæserenikkekører ...

Page 10: ... af vand og opvaskemiddel eller lignende Skyl udstyret og lad det tørre Hvis det er nødvendigt kan hætten desinficeres med en ethanol eller isopropanolopløsning på 70 BEMÆRK Brug aldrig opløsningsmidler til rengøringen 4 2 Opbevaring Efterrengøringskaludstyretopbevaresrentogtørtvedstuetempera tur Undgå at udsætte det for direkte sollys eller andre varmekilder 4 3 Vedligeholdelsesplan Anbefalede mi...

Page 11: ...562 i kombination med blæser SR 500 SR 700 eller SR 500 EX er godkendt i henhold til EN 12941 1998 klasse TH3 SR 561 og SR 562 i kombination med blæser SR 500 EX er godkendt i henhold til ATEX direktiv 2014 34 EU samt IECEx systemet SR 561 og SR 562 i kombination med tryklufttilbehør SR 507 og luftslange SR 358 eller SR 359 er godkendt i henhold til EN 14594 2005 klasse 3B SR 561 og SR 562 i kombi...

Page 12: ...gt werden Art der Schadstoffe Konzentrationen Intensität der Arbeit Zusätzlicher Schutzbedarf über das Atemschutzgerät hinaus Die Risikoanalyse ist von einer Person mit entsprechender Aus bildung und Erfahrung auf dem betreffenden Gebiet durchzuführen 1 3 Warnungen Einschränkungen Beachten Sie dass es hinsichtlich der Verwendung von Atem schutzgeräten nationale Unterschiede in der Gesetzgebung geb...

Page 13: ...mitgespanntemGummibandabgenommenwerden Nach dem Gebrauch muss das Gerät gereinigt und geprüft werden Siehe 4 Wartung 4 Wartung Die für die Reinigung und Wartung der Ausrüstung zuständige Person muss entsprechend geschult und mit dieser Art von Auf gaben gut vertraut sein 4 1 Reinigung Für die tägliche Pflege empfehlen wir die Sundström Reinigung stücher SR 5226 Verwenden Sie bei stärkerer Verschmu...

Page 14: ...stemperatur zwischen 20und 40 Cbeieinerrelativen Luftfeuchte unter 90 Betriebstemperatur von 10 bis 55 C bei einer relativen Luftfeuchte von unter 90 Die Betriebstemperatur bei Benutzung zusammen mit dem Gebläse SR 500 EX liegt bei 10 bis 40 C Lagerfähigkeit Die Lagerfähigkeit des Geräts beträgt 5 Jahre ab Herstellungs datum 6 Zeichenerklärung Siehe Gebrauchsanweisung CE Zulassung durch INSPEC Int...

Page 15: ...λακτική λύση στη θέση αναπνευστικών συσκευών με φίλτρα για οποιεσδήποτε συνθήκες συνιστάται η χρήση τους Αυτό ισχύει ιδιαίτερα στην περίπτωση που η εργασία είναι κοπιαστική κάτω από συνθήκες ζέστης και μεγάλης διάρκειας Όταν επιλέγετε καλύπτρα κεφαλής ορισμένοι παράγοντες που θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη είναι οι κάτωθι Τύποι ρύπων Συγκεντρώσεις Ένταση εργασίας Απαιτήσεις προστασίας πέραν της συ...

Page 16: ...ούλας και η ρύθμιση της εξάρτυσης κεφαλής Εικ 7 Ελέγξτε ότι ο αναπνευστικός σωλήνας κατέρχεται κατά μήκος της πλάτης και δεν είναι κεκαμμένος Εικ 8 3 3 Αφαίρεση Μην αφαιρέσετε τον εξοπλισμό προτού απομακρυνθείτε πλήρως από την επικίνδυνη περιοχή Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες χρήσης της μονάδας ανεμιστήρα SR 500 SR 500 EX SR 700 ή του προσαρτήματος πεπιεσμένου αέρα SR 507 ανάλογα με το ποιο από τα ...

Page 17: ...χής Εικ 13 Τοποθετήστε το σωλήνα στον προσαρμογέα Ελέγξτε ότι η εξάρτυση κεφαλής είναι ευθυγραμμισμένη στο εσωτερικότηςκουκούλαςκαιότιηδίοδοςσωλήνατηςκουκούλας δεν είναι κεκαμμένη γύρω από το σωλήνα 4 4 4 Αντικαταστήστε το σωλήνα SR 561 SR 562 Διπλώστε την κουκούλα επάνω στο προσάρτημα του σωλήνα Εικ 14 Στρέψτε το σωλήνα και τραβήξτε τον από τον προσαρμογέα Εικ 15 Εφαρμόστετονέοσωλήναστηνεξάρτυσηκ...

Page 18: ...σμού 2 Υψηλός βαθμός προστασίας για τη ζώνη 1 G Αέριο 2 D Κατηγορία εξοπλισμού 2 Υψηλός βαθμός προστασίας για τη ζώνη 21 D Σκόνη Ex Προστασία έναντι έκρηξης ib Τύπος προστασίας Ενδογενής ασφάλεια IIB Ομάδα αερίων Αιθυλένιο IIIC Ομάδα υλικού σκόνης ζώνη με αγώγιμη σκόνη T3 Κατηγορία θερμοκρασίας αέριο μέγιστη θερμοκρασία επιφάνειας 200 C T195 C Κατηγορία θερμοκρασίας σκόνη μέγιστη θερμοκρασία επιφά...

Page 19: ...nt are as follows Types of pollutants Concentrations Work intensity Protection requirements in addition to the need for respira tory protection device Risk analysis should be carried out by a person who has suita ble training and experience in the area 1 3 Warnings Limitations Note that there can be national differences in the regulations for use of respiratory protective equipment Warnings The eq...

Page 20: ...l solution for disinfection NOTE Never use a solvent for cleaning 4 2 Storage After cleaning store the equipment in a clean and dry place at room temperature Avoid exposing it to direct sunlight or other heat sources 4 3 Maintenance schedule Recommended minimum requirements on maintenance routines so you will be certain that the equipment will always be in usable condition Before use After use Vis...

Page 21: ...h compressed air attach ment SR 507 and air hose SR 360 are approved in accordance with EN 14594 2005 class 3A The PPE Regulation EU 2016 425 type approval has been issued by Notified Body 0194 For the address see the reverse side of the user instructions The EU declaration of conformity is available at www srsafety com ATEX codes II 2 G Ex ib IIB T3 Gb II 2 D Ex ib IIIC T195 C Db Key to ATEX mark...

Page 22: ...s factores siguientes Los tipos de impurezas Las concentraciones La carga de trabajo La protección necesaria además de la respiratoria El análisis de los riesgos deberá realizarlo una persona que tenga la formación y experiencia adecuadas 1 3 Advertencias y limitaciones Tenga en cuenta que las normas para el uso de equipos de protección respiratoria pueden variar en función del país Advertencias E...

Page 23: ...onja humedecidos con agua y un de tergente lavavajillas o producto similar Enjuague el equipo y deje que se seque Si fuera necesario pulverice la capucha con una solución de etanol o isopropanol al 70 para su desinfección NOTA no utilice nunca disolventes para limpiar el equipo 4 2 Almacenamiento Después de limpiar el equipo guárdelo en un lugar limpio y seco a temperatura ambiente Evite la exposi...

Page 24: ...n aprobación CE por INSPEC International Limited XX RH Humedad relativa XX C XX C Intervalo de temperaturas 7 Homologaciones Las SR 561 y SR 562 en combinación con la unidad de ven tilador SR 500 SR 700 o SR 500 EX están aprobadas según EN 12941 1998 clase TH3 LasSR561ySR562 encombinaciónconlaunidaddeventilador SR 500 EX están aprobadas según la directiva ATEX 2014 34 UE y el esquema IECEx Las SR ...

Page 25: ...saab teha inimene kellel on pädev väljaõpe ja va jalikud kogemused 1 3 Hoiatused piirangud Riigiti võivad hingamiskaitsevahendite kasutamist reguleerivad eeskirjad erineda Hoiatused Seadet ei tohi kasutada järgmistel juhtudel kui respiraator ei tööta Sellises ebanormaalses olukorras ei taga seade kaitset Peale selle võib peakaitsmesse koguneda kiiresti süsihappegaasi hapnik saab otsa ja edasine ka...

Page 26: ...ti töökorras varustuse Enne kasu tamist Pärast kasu tamist Visuaalne kontroll Talitluskontroll Puhastamine 4 4 Osade vahetamine Kasutage ainult Sundströmi originaalvaruosi Seadme modifitse erimine on keelatud Mitteoriginaalvaruosade kasutamine või kait sevahendi modifitseerimine võib vähendada seadme kaitsevõimet ja tühistab seadmele antud heakskiidud 4 4 1 Higipaela vahetamine Higipael on kinnita...

Page 27: ...huliitmiku SR 507 ja õhuvoolikuga SR 358 või SR 359 on kinnitatud standardi EN 14594 2005 klassi 3B kohaselt SR 561 ja SR 562 koos suruõhuliitmiku SR 507 ja õhuvoolikuga SR 360 on kinnitatud standardi EN 14594 2005 klassi 3A kohaselt PPE määruse EL 2016 425 tüübikinnituse sertifikaadi on väljas tanud teavitatud asutus nr 0194 Aadressi leiate kasutusjuhendi tagakaanelt ELivastavusdeklaratsioononsaa...

Page 28: ...la on riit tävä aiheeseen liittyvä koulutus ja kokemus 1 3 Varoitukset rajoitukset Huomaa että hengityssuojainten käyttöä koskevat määräykset voivat vaihdella maasta riippuen Varoitukset Varustetta ei saa käyttää seuraavissa tapauksissa jos puhallin ei ole käynnissä Tässä epänormaalissa tilanteessa laite ei suojaa käyttäjää Lisäksi on olemassa vaara että hiili monoksidia häkää kertyy nopeasti kypä...

Page 29: ...inimivaatimuksethuoltorutiineillevarusteenpitämiseksi varmasti toimintakunnossa Ennen käyttöä Käytön jälkeen Silmämääräinen tarkastus Toimintatesti Puhdistaminen 4 4 Vaihto osat Käytä aina alkuperäisiä Sundströmin vaihto osia Älä tee varus teisiin muutoksia Muiden kuin alkuperäisten osien käyttäminen ja muutosten tekeminen varusteisiin voi alentaa suojaavaa vaikutusta ja kumota tuotteen hyväksynnä...

Page 30: ...lmaletkun kanssa on hyväksytty standardin EN 14594 2005 luokan 3B mukaisesti SR 561 ja SR 562 yhdessä SR 507 paineilmalisälaitteen ja SR 360 ilmaletkunkanssaonhyväksyttystandardinEN14594 2005 luokan 3A mukaisesti Henkilönsuojaimia koskevan asetuksen EU 2016 425 mukaisen tyyppihyväksynnän on myöntänyt ilmoitettu laitos nro 0194 Katso osoite käyttöohjeiden kääntöpuolelta EU vaatimustenmukaisuusvakuu...

Page 31: ...e polluants Concentrations Pénibilité du travail Les exigences en matière de protection en plus du disposi tif de protection respiratoire L analyse des risques doit être confiée à un spécialiste ayant la formation et l expérience requises 1 3 Mises en garde limitations Notez que les règles d utilisation de l équipement de protection respiratoire peuvent varier d un pays à l autre Mises en garde L ...

Page 32: ...ettoyeravecunebrossesoupleouuneépongeimbibée d une solution d eau et de liquide pour la vaisselle ou similaire Rincer ensuite et laisser sécher Au besoin désinfecter le masque en pulvérisant une solution d isopropanol ou d éthanol à 70 REMARQUE Ne jamais utiliser de solvant 4 2 Stockage Après nettoyage l équipement doit être stocké dans un emplace ment sec et propre à température ambiante Évitez l...

Page 33: ... CE INSPEC International Limited XX RH Humidité relative XX C XX C Plage de température 7 Homologation Les protections SR 561 et SR 562 utilisées en combinaison avec lesventilateursSR500 SR700ouSR500EX sonthomologuées selon la norme EN 12941 1998 classe TH3 Les protections SR 561 et SR 562 utilisées en combinaison avec le ventilateur SR 500 EX sont homologuées selon la Directive ATEX 2014 34 UE et...

Page 34: ...Ez különösen érvényes a nehéz a meleg környezetben végzett és a hosszú időtartamú munkákra A fejrész kiválasztásakor a következő tényezőket kell figyelembe venni A szennyezőanyagok típusa Koncentrációk A munka intenzitása A légzésvédőkön túli munkavédelmi követelmények A kockázatelemzést megfelelően képzett szakirányú tapaszta lattal rendelkező személynek kell elvégeznie 1 3 Figyelmeztetések korlá...

Page 35: ...acsot Öblítse le a készüléket és hagyja megszáradni Ha fertőtlenítés szükséges permetezzen a kámzsára 70 os etanol vagy izopropanol oldatot FONTOS Ne használjon oldószert a tisztításhoz 4 2 Tárolás Tisztításutánakészüléketszárazéstisztahelyen szobahőmérsékleten kell tárolni Ne tegye ki közvetlen napfény és egyéb hőforrások hatásának 4 3 Karbantartási ütemterv A karbantartási eljárásra vonatkozó mi...

Page 36: ...zsaSR500 SR700vagySR500EX ventilátorral történő használata az EN 12941 1998 TH3 osztály szerint engedélyezett Az SR 561 vagy SR 562 kámzsa SR 500 EX ventilátorral történő használata a 2014 34 EK ATEX irányelv és az IECEx rendszer szerint engedélyezett AzSR561ésSR562kámzsaSR507sűrítettlevegőskiegészítővel ésSR358vagySR359légzőcsővelmegfelelazEN14594 2005 3B osztály előírásainak AzSR561ésSR562kámzsa...

Page 37: ...i Carico di lavoro Requisiti di protezione in aggiunta al dispositivo di protezi one delle vie respiratorie L analisi di rischio deve essere effettuata da persone in pos sesso di formazione adatta e dotate di esperienza nel settore 1 3 Avvertenze limitazioni Si tenga presente che a seconda del Paese possono esistere differenze normative in merito all uso delle attrezzature per la protezione respir...

Page 38: ...e detersivo per stoviglie o simili Sciacquare l apparecchio e lasciarlo asciugare Se necessario nebulizzare una soluzione di alcol etilico o isopropilico al 70 per disinfettarlo NOTA IMPORTANTE Per la pulizia non usare mai solventi 4 2 Stoccaggio Dopo la pulizia riporre l attrezzatura in un luogo pulito e asciutto a temperatura ambiente Evitare di esporre l attrezzatura alla luce diretta del sole ...

Page 39: ...nal Limited XX RH Umidità relativa XX C XX C Intervallo di temperatura 7 Omologazione I cappucci SR 561 e SR 562 in combinazione con la ventola SR 500 SR 700 o SR 500 EX sono omologati ai sensi della norma EN 12941 1998 classe TH3 I cappucci SR 561 e SR 562 in combinazione con la ventola SR 500 EX sono omologati ai sensi della direttiva ATEX 2014 34 UE e dello schema IECEx I cappucci SR 561 e SR 5...

Page 40: ...t galvos apdangalą reikia atsižvelgti į šiuos veiksnius teršalų rūšis koncentracijas darbo intensyvumą saugos reikalavimus dirbant su kvėpavimo apsaugos įrenginiu Rizikos lygį turi nustatyti žmogus turintis atitinkamą kvalifikaciją ir patirties šioje srityje 1 3 Įspėjimai apribojimai Atkreipkite dėmesį kad apsauginės kvėpavimo įrangos naudo jimo reikalavimai įvairiose šalyse gali skirtis Įspėjimai...

Page 41: ...ikiadezinfekuo ti apipurkškite gaubtuvą 70 etanolio arba izopropanolio tirpalu PASTABA Niekada nevalykite tirpikliais 4 2 Laikymas Išvalytą įrangą laikykite sausoje švarioje vietoje kambario temperatūroje Venkite tiesioginių saulės spindulių arba kitų šilumos šaltinių 4 3 Techninės priežiūros grafikas Rekomenduojami minimalūs techninės priežiūros reikalavimai kad įranga visada būtų tinkama naudoti...

Page 42: ...entiliatoriais yra patvirtinti pagal EN 12941 1998 TH3 klasės direktyvą Gaubtuvai SR 561 ir SR 562 kartu su SR 500 EX ventiliatoriumi yrapatvirtintipagalATEX2014 34 ESdirektyvąirIECExschemą Gaubtuvai SR 561 ir SR 562 kartu su suspausto oro įrenginiu SR 507 bei oro žarna SR 358 arba SR 359 patvirtinti pagal EN 14594 2005 3B klasę Gaubtuvai SR 561 ir SR 562 kartu su suspausto oro įrenginiu SR 507 be...

Page 43: ...o vielu veidi Koncentrācija Darba intensitāte Aizsardzības prasības papildus elpošanas ceļu aizsardzības nepieciešamībai Riska analīze ir jāveic personai ar piemērotu apmācību un pieredzi šajā jomā 1 3 Brīdinājumi ierobežojumi Ievērojiet ka noteikumi par elpceļu aizsardzības līdzekļu lietošanu dažādās valstīs var atšķirties Brīdinājumi Aprīkojumu nedrīkst lietot Ja ventilators nedarbojas Šādā anom...

Page 44: ...amērcētumīkstu suku vai sūkli Noskalojiet aprīkojumu un ļaujiet tam nožūt Ja nepieciešams apsmidzinietkapuciar70 etanolavaiizopropanola šķīdumu lai dezinficētu PIEZĪME Tīrīšanai nekad neizmantojiet šķīdinātājus 4 2 Glabāšana Pēc tīrīšanas novietojiet aprīkojumu tīrā un sausā vietā istabas temperatūrā Nenovietojiet to tiešos saules staros vai citu siltuma avotu tuvumā 4 3 Apkopju grafiks Ieteicamās...

Page 45: ...ai SR 500 EX ir apstiprināti saskaņā ar EN 12941 1998 klasi TH3 Aprīkojums SR 561 un SR 562 kombinācijā ar ventilatoru SR 500 EX ir apstiprināti saskaņā ar ATEX direktīvu 2014 34 ES un IECEx standartu Aprīkojums SR 561 un SR 562 kombinācijā ar saspiesta gaisa papildierīciSR507ungaisacauruliSR358vaiSR359irapstiprināti saskaņā ar EN 14594 2005 3 B klasi Aprīkojums SR 561 un SR 562 kombinācijā ar sas...

Page 46: ...met het volgende type verontreiniging concentraties werkdruk eisen aan de bescherming in aanvulling op de behoefte aan een ademhalingsbeschermingsvoorziening De risicoanalyse moet worden uitgevoerd door iemand met een gepaste opleiding en ervaring op dit gebied 1 3 Waarschuwingen beperkingen Houd er rekening mee dat er lokale verschillen kunnen zijn in de voorschriften voor het gebruik van ademhal...

Page 47: ...PGELET Reinig de kap nooit met een oplosmiddel 4 2 Opslag Na reiniging dient het product droog en schoon op kamertemper atuur te worden bewaard Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen 4 3 Onderhoudsschema Aanbevolen minimumeisen voor de onderhoudsprocedures zodat u er zeker van kunt zijn dat het product altijd goed werkt Vóór gebruik Na gebruik Visuele controle Cont...

Page 48: ...R 700 of SR 500 EX zijn goedgekeurd volgens EN 12941 1998 klasse TH3 SR 561 en SR 562 in combinatie met ventilator SR 500 EX zijn goedgekeurd volgens ATEX richtlijn 2014 34 EU en het IECEx schema SR 561 en SR 562 in combinatie met persluchtaansluiting SR 507 en luchtslang SR 358 of SR 359 zijn goedgekeurd volgens EN 14594 2005 klasse 3B SR561enSR562incombinatiemetpersluchtaansluitingSR507 enluchts...

Page 49: ...strek kelig opplæring og erfaring innen området 1 3 Advarsler Begrensninger Merk at det i tillegg til disse advarslene kan finnes lokale eller nasjonale forskrifter for bruk av åndedrettsvern som må tas i betraktning Advarsler Utstyret må ikke brukes hvis viften ikke virker I en slik unormal situasjon gir ikke utstyret noen som helst beskyttelse Dessuten er det en risiko for at karbondioksid raskt...

Page 50: ...ldsskjema Anbefaltminimumskravforvedlikeholdsrutinersomsikreratutstyret alltid er i brukbar stand Før bruk Etter bruk Visuell kontroll Funksjonskontroll Rengjøring 4 4 Bytte komponenter Bruk alltid Sundströms originaldeler Ikke foreta noen endringer på utstyret Bruk av uoriginale deler eller endringer av utstyret kan redusere vernefunksjonen og risikere at produktets godkjenning kanselleres 4 4 1 ...

Page 51: ...luftslangeSR358ellerSR359ergodkjentifølgeEN14594 2005 klasse 3B SR 561 og SR 562 i kombinasjon med trykklufttilko bling SR 507 og luftslange SR 360 er godkjent ifølge EN 14594 2005 klasse 3A Typegodkjenning i henhold til PVU forordningen EU 2016 425 har blitt utstedt av anmeldt organ nr 0194 Adressen finnes på baksiden av omslaget på bruksanvisningen EU samsvarserklæring er tilgjengelig på www srs...

Page 52: ...odzaje zanieczyszczeń Stężenia Intensywność pracy Wymagania dotyczące ochrony dodatkowej poza urządzeniem zabezpieczającym układ oddechowy Analizę ryzyka powinna przeprowadzić osoba która została odpowiednio przeszkolona i ma doświadczenie w tej dziedzinie 1 3 Ostrzeżenia ograniczenia Należy pamiętać że w poszczególnych krajach przepisy dotyczące sprzętu do ochrony układu oddechowego mogą się różn...

Page 53: ...acja Osoba odpowiedzialna za czyszczenie i konserwację tego sprzętu powinna przejść odpowiednie szkolenie i dokładnie zapoznac się z pracą tego rodzaju 4 1 Czyszczenie DocodziennegoczyszczeniazalecamyużywaniechusteczekSund ström SR 5226 Jeśli sprzęt jest mocno zanieczyszczony należy użyć miękkiej szczoteczki lub gąbki zwilżonej roztworem wody i detergentu do mycia naczyń lub podobnego środka Wypłu...

Page 54: ... EX wynosi od 10 do 40 C Okres przydatności do użycia Okres przydatności urządzenia do użycia wynosi 5 lat od daty produkcji 6 Objaśnienia symboli Patrz instrukcja obsługi Świadectwo CE wydane przez INSPEC International Limited XX RH Wilgotność względna XX C XX C Zakres temperatur 7 Certyfikaty Kaptury SR 561 i SR 562 w połączeniu z urządzeniem nawiewowym SR 500 SR 700 lub SR 500 EX zostały dopusz...

Page 55: ...e longa duração Ao selecionar a proteção de rosto deverá ter em conta alguns dos seguintes fatores Tipos de poluentes Concentrações Intensidade do trabalho Requisitos de proteção para além da necessidade do dis positivo de proteção respiratória A análise de risco deverá ser efetuada por alguém com forma ção adequada e experiência na área 1 3 Avisos limitações Tenha em conta que os regulamentos par...

Page 56: ...utenção 4 Manutenção Apessoaresponsávelpelalimpezaemanutençãodoequipamento deve ter recebido formação adequada e estar familiarizada com este tipo de tarefas 4 1 Limpeza Para cuidados diários recomendamos os toalhetes de limpeza SR 5226 da Sundström Se o equipamento estiver mais sujo utilize uma escova macia ou uma esponja humedecida numa solução de água com detergente para a louça ou algo semelha...

Page 57: ...anos a partir da data de fabrico 6 Explicação dos símbolos Consulte as instruções de utilização Homologação CE pela INSPEC International Limited XX RH Humidade relativa XX C XX C Intervalo de temperaturas 7 Homologação O SR 561 e o SR 562 em combinação com o ventilador SR 500 SR 700 ou SR 500 EX estão aprovados de acordo com a norma EN 12941 1998 classe TH3 OSR561eoSR562emcombinaçãocomoventiladorS...

Page 58: ...are concentrațiile intensitatea efortului cerințele de protecție pe lângă necesitatea de a avea un aparat de protecție respiratorie Analiza riscului trebuie efectuată de o persoană cu instruire și experiență adecvate în domeniu 1 3 Avertizări limitări Rețineți că pot să existe diferențe la nivel de țară cu privire la reglementările referitoare la utilizarea echipamentului de protecție respiratorie...

Page 59: ...hipamentul și lăsați l să se usuce Dacă este necesar pulverizați pe cagulă soluție cu alcool etilic în concentrație de 70 sau alcool izopropilic pentru dezinfectare NOTĂ Nu utilizați niciodată solvenți pentru curățare 4 2 Depozitarea După curățare depozitați echipamentul într un loc curat și uscat la temperatura camerei Evitați expunerea acestuia la lumina directă a soarelui sau la alte surse de c...

Page 60: ... 700 sau SR 500 EX sunt aprobate în conformitate cu EN 12941 1998 clasa TH3 Echipamentele SR 561 și SR 562 în combinație cu ventila torul SR 500 EX sunt aprobate în conformitate cu Directiva ATEX 2014 34 UE și schema IECEx EchipamenteleSR561șiSR562încombinațiecudispozitivulpentru aer comprimat SR 507 și furtunul pentru aer SR 358 sau SR 359 sunt aprobate în conformitate cu EN 14594 2005 clasa 3B E...

Page 61: ...ого воздуха SR 507 вместо респираторов с фильтром во всех рекомендуемых ситуациях К таким ситуациям относятся в частности работы выполняемые в течение длительного времени в тяжелых условиях или при повышенных температурах При выборе лицевой части необходимо учитывать следующие факторы типы загрязняющих веществ концентрации интенсивность выполняемых работ требования к защитным средствам помимо необ...

Page 62: ...елки Для того чтобы посадка капюшона была оптимальной возможно потребуется снять капюшон и отрегулироваться глубину оголовья рис 7 Убедитесь в том что дыхательный шланг проходит по вашей спине и не перекручен рис 8 3 3 Снятие Не снимайте оборудование пока не выйдете из опасной зоны Ознакомьтесь также с руководством по использованию блока принудительной вентиляции SR 500 SR 500 EX SR 700 или устано...

Page 63: ...вательности Шлангсодногоконцаснабженуплотнительнымкольцом рис 3 Этим концом шланг подсоединяется к блоку принудительной вентиляции или установке подачи сжатого воздуха рис 4 4 4 5 Замена оголовья Замена осуществляется как указано в инструкции выше в соответствующих пунктах раздела Замена капюшона 5 Технические характеристики Вес SR 561 Приблизительно 450 г вместе со шлангом SR 562 Приблизительно 4...

Page 64: ...удования 2 высокий уровень защиты для зоны 1 G газ 2 D Категория оборудования 2 высокий уровень защиты для зоны 21 D пыль Ex Взрывозащищенное исполнение ib Вид защиты искробезопасность IIB Газовая группа этилен IIIC Группа пылевого материала зона с электропроводящей пылью T3 Температурный класс газ максимальная температура на поверхности 200 C T195 C Температурный класс пыль максимальная температу...

Page 65: ...výbere hlavového ochranného prostriedku sa musia brať do úvahy niektoré z nasledujúcich faktorov Typy znečisťujúcich látok Koncentrácie Intenzita práce Požiadavky na ochranu okrem zariadenia potrebného na ochranu dýchacích ciest Analýzu rizík by mala vykonávať osoba ktorá je riadne vyškolená a skúsená v danej oblasti 1 3 Varovania obmedzenia Upozorňujeme že v súvislosti s používaním ochranných pro...

Page 66: ...ba zodpovedná za čistenie a údržbu ochranného prostriedku musí byť riadne vyškolená a oboznámená s týmto typom práce 4 1 Čistenie Nakaždodennústarostlivosťodporúčamepoužívaťčistiaceutierky Sundström SR 5226 Ak je ochranný prostriedok silne znečistený použite mäkkú kefku alebo hubku namočenú do roztoku vody a prostriedku na umývanie riadu alebo podobného čistiaceho pros triedku Opláchniteochrannýpr...

Page 67: ... 500 EX je 10 až 40 C Skladovateľnosť Ochranný prostriedok má životnosť 5 rokov od dátumu výroby 6 Legenda Pozrite si návod na používanie Schválenie CE vydala spoločnosť INSPEC International Limited XX RH Relatívna vlhkosť XX C XX C Teplotný rozsah 7 Schválenie Kukly SR 561 a SR 562 v kombinácii s jednotkou ventilátora SR 500 SR 700 alebo SR 500 EX sú schválené podľa normy EN 12941 1998 trieda TH3...

Page 68: ... tem perature Ob izbiri pokrivala za glavo je treba upoštevati nekaj dejavnikov npr vrsto nečistoč koncentracije intenzivnost dela dodatne zaščitne zahteve ob dihalni zaščitni napravi Analizo tveganja naj izvede oseba ki je primerno usposobljena in izkušena na področju dela 1 3 Opozorila omejitve Predpisi glede uporabe opreme za zaščito dihal se lahko med državami razlikujejo Opozorila Oprema se n...

Page 69: ...oškropite in razkužite s 70 odstotnim etanolom ali raztopino izopropanola OPOMBA Pri čiščenju nikoli ne uporabljajte topil 4 2 Shranjevanje Po čiščenju je treba opremo shraniti na suhem in hladnem mestu pri sobni temperaturi Izogibajte se neposredni sončni svetlobi ali drugim virom toplote 4 3 Urnik vzdrževanja Upoštevajte priporočene najmanjše zahteve glede rutinskega vzdrževanja da bo oprema zan...

Page 70: ...zdelka SR 561 in SR 562 v kombinaciji z ventilatorsko enoto SR 500 EX sta odobrena v skladu z direktivo ATEX 2014 34 EC in shemo IECEx Izdelka SR 561 in SR 562 v kombinaciji s priključkom za stisnjen zrak SR 507 in cevjo za zrak SR 358 ali SR 359 sta odobrena v skladu s standardom EN 14594 2005 razred 3B Izdelka SR 561 in SR 562 v kombinaciji s priključkom za stisnjen zrak SR 507 in cevjo za zrak ...

Page 71: ...land annat följande faktorer beaktas Typer av föroreningar Koncentrationer Arbetsbelastning Skyddsbehov utöver andningsskyddsbehovet Riskanalysen bör utföras av person med lämplig utbildning och med erfarenhet inom området 1 3 Varningar Begränsningar Utöver dessa varningar kan det finnas lokala eller nationella regler som måste tas i beaktande Varningar Utrustningen får inte användas om fläkten är...

Page 72: ...n desinficeras genom att spreja med 70 etanol eller isopropanollösning OBS Rengör aldrig med lösningsmedel 4 2 Förvaring Efterrengöringförvarasutrustningentorrtochrentirumstemperatur Undvik direkt solljus eller andra värmekällor 4 3 Underhållsschema Rekommenderatminimikravförattförsäkradigomattutrustningen är funktionsduglig Före användning Efter användning Visuell kontroll Funktionskontroll Rengö...

Page 73: ...ion med fläkt SR 500 SR 700 eller SR 500 EX är godkända i klass TH3 enligt EN 12941 1998 SR 561 och SR 562 i kombination med fläkt SR 500 EX är godkända enligt ATEX direktivet 2014 34 EU SR 561 och SR 562 med SR 507 och tryckluftslang SR 358 eller SR 359 är godkända i klass 3B enligt EN 14594 2005 SR 561 och SR 562 med SR 507 och tryckluftslang SR 360 är godkända i klass 3A enligt EN 14594 2005 Ty...

Page 74: ...aç duyulan koru ma gereklilikleri Alanla ilgili yeterli eğitim ve deneyime sahip bir kişi gereken risk analizini yapmalıdır 1 3 Uyarılar Sınırlamalar Solunum koruyucu ekipmanların kullanımıyla ilgili yasal yönet melik ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir Uyarılar Ekipman şu durumlarda kullanılmamalıdır Fan çalışmıyorsa Bu olağan dışı durumda ekipman koruma sağlamayacaktır Ayrıca üst başlıkta hızl...

Page 75: ...maruz bırakmayın 4 3 Bakım programı Önerilen asgari bakım işlemlerine uyarak ekipmanın daima kullanılabilir bir durumda olmasını sağlamış olursunuz Kullanmadan önce Kullandıktan sonra Gözle kontrol Performans kontrolü Temizlik 4 4 Parçaları değiştirme Sadece Sundström orijinal parçalarını kullanın Ekipman üzerinde değişiklik yapmayın Ekipman üzerinde değişiklik yapılması veya orijinalolmayanyedekp...

Page 76: ...e onaylanmıştır SR 561 ve SR 562 basınçlı hava ataşmanı SR 507 ve SR 358 ya da SR 359 hava hortumuyla birlikte EN 14594 2005 e göre sınıf 3B olarak onaylanmıştır SR561veSR562 basınçlıhavaataşmanıSR507veSR360hava hortumuyla birlikte EN 14594 2005 sınıf 3A olarak onaylanmıştır PPE Yönetmeliği EU 2016 425 tip onayı Yetkili Makam 0194 tarafından verilmiştir Yetkili makamın adresini kullanım talimatlar...

Page 77: ...77 4 1 3 2 ...

Page 78: ...78 9 8 7 5 6 ...

Page 79: ...79 13 12 10 15 14 11 ...

Page 80: ...80 Notes ...

Page 81: ...81 Notes ...

Page 82: ...82 Notes ...

Page 83: ......

Page 84: ...actured within a quality management system accepted by Notified Body 0194 INSPEC International Limited 56 Leslie Hough Way Salford M6 6AJ England Sundström Safety AB Västergatan 4 SE 341 50 Lagan Sweden Tel 46 10 484 87 00 E mail info srsafety se www srsafety com ...

Reviews:

Related manuals for SR561