background image

1.1  A

lgemene

 

veiligheidstechnische

 

instruc

-

ties

Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LSA 
79.

Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma-
chines onderhouden.

1.2  v

oorgeschreven

 

gebruik

De machine is bedoeld voor het doorslijpen, schrapen en 
borstelen van metaal en steen.

1.3  n

iet

-

voorgeschreven

 

gebruik

Alle andere dan onder 1.2 beschreven toepassin-
gen gelden als niet-voorgeschreven gebruik en 
zijn daarom niet toegestaan.

1.4  eg-

conformiteitsverklAring

Vertaling van de «EG-Konformitätserklärung (Original)».
Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen verklaart hierbij in eigen verantwoordelijkheid dat het 
product met serie- of chargenr. (zie achterzijde) voldoet 
aan de eisen zoals gesteld in de richtlijnen 2006/42/EG. 
Toegepaste normen: EN ISO 12100, EN ISO 11148. Ge-
volmachtigde persoon voor de documentatie: T. Fischer. 
D-Bad Säckingen, 10/2019. 
T. Fischer/Afdelingschef

 

 

2. I

NbEDRIjFSTELLINg

2.1  v

oor

 

de

 

inbedrijfstelling

Gebruik geoliede perslucht  (zie ook luchtkwaliteit 
bij punt 2.3). Neem de nationale voorschriften in 
acht.

2.1.1  m

ontAge

 

vAn

 

het

 

slAngmondstuk

Montage van het slangmondstuk binnen-Ø min. 4.5mm 
(art.nr. 90805100 als accessoire verkrijgbaar). 

 

 

1. v

EILIghEIDSINSTRuCTIES

2.2  i

nbedrijfstelling

Voor de machine met de persluchttoevoer 
wordt verbonden, draaiklep op positie ‚uit‘ 
zetten! De machine mag enkel met correct 

geplaatste sluiting en werktuig ingeschakeld worden.

2.2.1  i

nschAkelen

/u

itschAkelen

De machine inschakelen door in de richting van de pijl 
tot de aanslag te draaien. Uitschakelen door te draaien in 
tegengestelde richting. 

Innan tryckluftsförsörjningen avbryts måste den 
roterande ventilen alltid ställas på position «UIT» 
för att förhindra en oavsiktlig påkoppling.

2.3  c

APAciteitgegevens

Druk 

max. 6.3bar

Vermogen 110W
Luchtverbruik bij max. vermogen 

0.29m

3

/min

Luchtverbruik bij onbelaste werking 

0.31m

3

/min

Instelling smeerpot bij onbelaste werking
 

ongeveer 1-2 druppels/min

Leeglooptoerental 77000min

-1

Max. Ø werktuig 

10mm

Max. Ø spantangen 

3mm / 1/8“

Geluidsdrukniveau EN ISO 15744  71.9dB(A), K=3dB(A)
Vibratie EN ISO 28927-12 

1.54m/s

2

, K=0.65m/s

2

Luchtkwaliteit DIN ISO 8573-1 

2/4/4

Gewicht met slang 

0.310kg

2.4  b

edrijfsvoorwAArden

Temperatuurbereik werking: 0 tot +40 °C
Relatieve luchtvochtigheid: 95% bij +10 °C, niet con-
denserend

 

 

3. b

EDIENINg

 / w

ERkINg

3.1  w

erktuigen

Monteer uitsluitend schone werk-
tuigen!

CN

PL

CZ

FI

SE

NL

PT

ES

IT

EN

FR

DE

NL

24

Summary of Contents for LSA 79

Page 1: ...lle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Käyttöohje Käännös Original betriebsanleitung Návod k používání P eklad Original betriebsanleitung Instrukcja obsługi T umaczenie Original betriebsanleitung Bedieningshandleiding Vertaling van de Original Betriebsanlei...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...e non observation la sécurité de l utilisa teur n est pas garantie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capa cité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et protec tion de l ouïle Porter des lunettes de protection et une protection...

Page 5: ... seguridad del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello per mite aprovechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústica Suministro de aire comprimido Antes de ejecutar cualquier trabajo en la máquina interrump...

Page 6: ...per dig att få en bra förståelse angående pro duktens funktion På det sättet får du möjligheten att ta vara på alla prestationsmöjligheter som pro dukten erbjuder Användarhandbok Före idrifttagningen av produkten bör du läsa användarhandboken Skyddsglasögon och hörselskydd Ta på dig skyddsglasögon och hörselskydd Tryckluftsförsörjning Innan arbeten genomförs vid mas kinen måste tryckluftsförsörjni...

Page 7: ...duktu należy przeczytać instrukcję obsługi Okulary ochronne i ochrona słuchu Nosić okulary ochronne i ochronę słuchu Zasilanie sprężonym powietrzem Przed rozpoczęciem prac przy maszynie należy przerwać zasilanie sprężonym powietrzem Pozor Bezpodmínečně si přečtěte Tato informace je velmi důležitá pro zajištění funkčnosti výrobku V případě nedbání to může mít za následek záva du Bezpečnostní upozor...

Page 8: ...nforme à la desti nation 14 1 3 Utilisation contraire à la desti nation 14 1 4 Déclaration de conformité CE 14 2 1 Avant la mise en service 14 2 2 Mise en service 14 2 3 Performances 14 2 4 Conditions d exploitation 14 3 1 Outils 14 3 2 Indications de travail 15 4 1 Maintenance préventive 15 Deutsch Inhaltsverzeichnis Seite 1 1 Allgemeiner sicherheitstech nischer Hinweis 12 1 2 Bestimmungsgemässe ...

Page 9: ... al pre visto 20 1 3 Uso no conforme al previsto 20 1 4 Declaración de conformidad CE 20 2 1 Antes de la puesta en servicio 20 2 2 Puesta en servicio 20 2 3 Datos de rendimiento 20 2 4 Condiciones de uso 20 3 1 Útiles 21 3 2 Instrucciones de trabajo 21 4 1 Mantenimiento preventivo 21 Indice Italiano 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza 18 1 2 Impiego conforme della macchina 18 1 3 Impiego non...

Page 10: ...26 1 4 EG Konformitetsförklaring 26 2 1 Före idrifttagningen 26 2 2 Idrifttagning 26 2 3 Prestandadata 26 2 4 Driftsvillkor 26 3 1 Verktyg 26 3 2 Arbetsanvisningar 27 4 1 Förebyggande underhåll 27 1 1 Algemene veiligheidstechnische instructies 24 1 2 Voorgeschreven gebruik 24 1 3 Niet voorgeschreven gebruik 24 1 4 EG conformiteitsverklaring 24 2 1 Voor de inbedrijfstelling 24 2 2 Inbedrijfstelling...

Page 11: ... uruchomieniem 32 2 2 Uruchominie 32 2 3 Dane techniczne 32 2 4 Warunki eksploatacji 32 3 1 Narzędzia 33 3 2 Wskazówki dotyczące pracy 33 4 1 Konservacja zapobiegawcza 33 1 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 30 1 2 Použití v souladu s určením 30 1 3 Použití v rozporu s určením 30 1 4 ES prohlášení o shodě 30 2 1 P ed uvedením do provozu 30 2 2 Uvedení do provozu 30 2 3 Vŷkonové parametry 30 2 4 Provo...

Page 12: ... Schlauchtülle Montage der Schlauchtülle innen Ø min 4 5mm als Zu behör erhältlich Art Nr 90805100 1 Sicherheitshinweis 2 2 Inbetriebnahme Bevor die Maschine mit der Druckluftver sorgung verbunden wird Drehventil auf Position Aus stellen Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Verschluss und Werkzeug ein geschaltet werden 2 2 1 Einschalten Ausschalten Einschalten der Maschine durch Drehen in ...

Page 13: ...rlaufdrehzahl periodisch und nach je der Wartung kontrollieren Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca 300 400 Ar beitsstunden jedoch mindestens einmal jährlich der Mo tor ausgebaut gereinigt und die vier Schieber auf Abnüt zung geprüft werden 4 1 1 Ersetzen des Abluftschlauches Ring nach hinten abziehen Abluftschlauch entfernen Neuen Ablu...

Page 14: ...u pays 2 1 1 Montage de l embout de tuyau Montage de l embout de tuyau Ø int min 4 5mm dispo nible en accessoire art no 90805100 2 2 Mise en service Avant de raccorder la machine à l alimen tation en air comprimé positionner la vanne rotative sur Arrêt La machine ne doit être enclenchée que si la fermeture et l outil sont cor rectement montés 2 2 1 Enclenchemen Déclenchement Déclenchement de la ma...

Page 15: ...oduction d outil de même qu après chaque opération de maintenance Même si la machine fonctionne encore par faitement un spécialiste doit périodiquement environ toutes les 300 400 heures de service ou au moins une fois par an démonter le moteur le nettoyer et contrôler l usure des quatre vannes 4 1 1 Remplacement du tuyau d échappement d air Retirer la bague par l arrière Retirer le tuyau d échappe...

Page 16: ... Fitting of hose coupling Fitting of hose coupling inside diameter min 4 5mm available as optional accessory item no 90805100 1 Notes on Safety 2 2 Taking the machine into service Before connecting the tool to the com pressed air supply set the rotary valve to the OFF position The tool may be swit ched on only when the lock and attachment have been installed correctly 2 2 1 Turn on Turn off Switch...

Page 17: ...ance Without a tool clamped in check no load speed periodically and after each mainte nance Even if the machine still operates perfectly the motor should be removed cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx 300 to 400 operating hours 4 1 1 Replacement of the exhaust air hose Pull back on the ring to draw it off Remove the exhaust air hose Flush mount the new exhaust...

Page 18: ...diverse nazioni 2 1 1 Montaggio della guaina del tubo Montaggio della guaina del tubo Ø minimo 4 5mm otte nibile quale accessorio n d art 90805100 1 Prescrizioni di sicurezza 2 2 Messa in servizio Prima di collegare la macchina all alimentazione di aria compressa portare la valvola rotante nella posizione OFF La macchina può essere inserita solo con la chi usura e l utensile montati correttamente ...

Page 19: ...a inserire utensili Anche se la mac china funziona ancora in modo perfetto periodicamente ogni 300 400 ore circa di esercizio o comunque almeno una volta all anno un esperto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate 4 1 1 Sostituzione del tubo di espulsione dell aria Tirando verso l anello Rimuovere il tubo di espulsione dell aria Montare il nuovo t...

Page 20: ...or rápido Montaje del racor rápido Ø interno min 4 5mm como pieza de recambio Art N 90805100 1 Indicaciones relativas a seguridad 2 2 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina con la ali mentación de aire a presión ajustar la vál vula rotatoria en la posición Desconecta do La máquina sólo se puede conectar con el cierre y la herramienta montados correctamente 2 2 1 Conectar Desconectar Conec...

Page 21: ...rolar la velocidad en vacío con la herramienta desmontada In cluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas se debe encargar el desmontaje del motor su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador 3 Manejo Operación a personal técnico especializado cada 300 400 horas de trabajo aprox o una vez al año como mínimo 4 1 1 Substitución de la manguera de escape Tirar del anillo in...

Page 22: ...acor rápido Montagem do racor rápido diâmetro interno máximo 4 5mm como peça sobresselente Art N 90805100 1 Indicacões sobre seguranca 2 2 Arranque inicial Antes de ligar a máquina ao circuito de ali mentação de ar comprimido colocar a válvula rotativa na posição DESL A máquina só pode ser ligada estando o fecho e a ferra menta montados correctamente 2 2 1 Ligar à corrente Desligar da corrente Lig...

Page 23: ...odicamente e depois de cada manutenção Mesmo que a máquina con tinue a trabalhar sem qualquer anomalia é aconselhável que após cada 300 400 horas de serviço ou pelo me nos uma vez por ano um profissional especializado des monte limpe o motor e verifique o desgaste das quatro corrediças 4 1 1 Substituição da mangueira de escape Sacar o anel puxando o para trás Remover a manguei ra de escape Montar ...

Page 24: ...n het slangmondstuk binnen Ø min 4 5mm art nr 90805100 als accessoire verkrijgbaar 1 Veiligheidsinstructies 2 2 Inbedrijfstelling Voor de machine met de persluchttoevoer wordt verbonden draaiklep op positie uit zetten De machine mag enkel met correct geplaatste sluiting en werktuig ingeschakeld worden 2 2 1 Inschakelen Uitschakelen De machine inschakelen door in de richting van de pijl tot de aans...

Page 25: ...houd Controleer het stationair toerental perio diek en na elk onderhoud Zelfs als de ma chine nog perfect werkt moet een des kundige regelmatig na ca 300 400 werkuren maar minstens eenmaal per jaar de motor demonteren reini gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren 4 1 1 Luchtafvoerslang vervangen Ring naar beneden aftrekken Luchtafvoerslang verwij deren Nieuwe luchtafvoerslang vlak mon...

Page 26: ...v slangsockeln inre Ø min 4 5mm kan köpas som tillbehör artikelnummer 90805100 1 Säkerhetsinformation 2 2 Idrifttagning Innan maskinen kopplas till tryckluftsför sörjningen måste den roterande ventilen ställas på position från Maskinen får bara kopplas på om förslutningen och verktyget har mon terats korrekt 2 2 1 Koppla till frÅn Slå på maskinen genom en vridning i pilriktning ända fram till ansl...

Page 27: ...e underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel bundet och efter varje underhåll Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca 300 400 arbetstimmar dock minst en gång om året monteras ut rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage 4 1 1 Byte av slangen för frÅnluft Ringen kan tas loss bakåt Demontera frånluftsslangen Den nya frånluftsslangen monter...

Page 28: ...s sisä Ø vähint 4 5mm saatavana li sävarusteena tuotenro 90805100 1 Turvallisuusohje 2 2 Käyttöönotto Aseta kääntöventtiili asentoon Pois en nen kuin kone liitetään paineilman sy öttöön Koneen saa kytkeä päälle vain kun sulku ja työkalu on asennettu oikein 2 2 1 Päälle kytkeminen Pois kytkeminen Koneen kytkeminen päälle kiertämällä nuolen suuntaan vasteeseen asti Kytkeminen pois päältä vastakkaise...

Page 29: ...a joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti am mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300 400 käyttötunnin välein 4 1 1 Poistoilmaletkun vaihtaminen Irrota rengas vetämällä alaspäin Poista poistoilmaletku Asenna uusi poistoilmaletku tiiviisti ...

Page 30: ...tpředpisy specifickými pro danou zemi 2 1 1 Montáž hadicového nátrubku Montáž hadicového nátrubku vnitřní Ø min 4 5mm kdostání jako příslušenství č výr 90805100 2 2 Uvedení do provozu Dříve než propojíte stroj s přívodem stlačeného vzduchu dejte otočný ventil do polohy Vyp Stroj se smí zapnout pouze se správně namontovaným uzávěrem a nástro jem 2 2 1 Zapnutí a vypnutí Zapnutí stroje otočením ve sm...

Page 31: ...držbě I když stroj pracuje ještě bezchybně měl by odborník periodicky po cca 300 400 hodinách práce avšak minimálně jednou za rok vymontovat motor vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek 4 1 1 Výměna hadice odpadního vzduchu Stáhněte prstenec směrem dozadu Odstraňte hadici odpadního vzduchu Namontujte v jedné rovině novou hadici odpadního vzduchu a převlečte prstenec zase zpět 4 1 2 Vý...

Page 32: ...ych w miejscu użytkowania 2 1 1 Montaż tulei do węża 1 Informacja dotyczą ca bezpieczeństwa Montaż tulei do węża wewn Ø min 4 5mm dostępna jako wyposażenie dodatkowe nr art 90805100 2 2 Uruchominie Przed zasileniem urządzenia sprężonym powietrzem ustawić zawór obrotowy w pozycji WYŁ Urządzenie wolno włączać tylko z prawidłowo zamontowanym zamknięciem i narzędziem 2 2 1 Włączanie Wyłączanie Urządze...

Page 33: ...jałowego okre sowo i po każdej konserwacji Nawet jeśli maszyna pracuje jeszcze bez zarzutu ok resowo po ok 300 400 godzinach pracy aczkolwiek co najmniej raz w roku należy wymontować i wyczyścić sil nik przy czym specjalista powinien sprawdzić zużycie 3 Obsługa Eksploatacja czterech suwaków 4 1 1 Wymiana męża odprowadzającego powietrze Ściągnąć pierścień do tyłu Zdjąć wąż odprowadzający powietrze ...

Page 34: ...使用含油压缩空气 另见第 2 3 节中的空气质 量 请遵守当地法规 2 1 1 软管喷嘴的安装 软管喷嘴的安装 最小内径 4 5mm 可作为附件提供 商品 号 90805100 1 安全提示 2 2 试运行 机器连接压缩空气供气前 请将旋转阀转 到 关 位置 开机前必须确保密封件和磨具正确安装 2 2 1 开机 关机 将箭头旋转到止挡位置开机 反方向旋转关机 断开压缩空气供气前 旋转阀应始终位于 OFF 位置 以免无意开机 2 3 性能数据 压力 最大 6 3bar 功率 110W 最大功率时的空气消耗 0 29m3 min 空转时的空气消耗 0 31m3 min 空转时注油器调节 ca 1 2 滴 min 空转转速 77000min 1 最大工具直径 Ø 10mm 夹爪直径 Ø 3mm 1 8 声压级 EN ISO 15744 71 9dB A K 3dB A 振动 EN ISO 289...

Page 35: ...压力 均 匀 地来回运动 压力过高将降低机器性能并减 少 磨具寿命 4 维护 维修 4 1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速 即使机器仍然正常工作 也应在大约 300 400 个工作小时后 请专业人员定期 但至 少应每年进行一次电机拆卸 清洁并检查四个滑杆是否磨 损 4 1 1 更换排气管 向后拔出环 拆下排气管 将新的排气管安装齐整并重新 套上环 4 1 2 更换进气管 拆下排气管 见 4 1 1 节 拧下软管螺母 从软管螺母中拔出进气管 将新的进气管 齐整地插入软管螺母 将软管螺母和进气管一起拧到风机机体上 PT ES IT EN FR DE NL PL CZ FI SE CN CN 35 ...

Page 36: ...esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar English Français Portugúes Español Italiano Deutsch Wijzigingen voorbehouden Voor toekomstig gebruik bewaren Nederlands Ändringar förbehålles Spara för framtida användning Svenska Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia Säilytä myöhempää käyttöä varten Suomi Změny vyhrazeny Uschovejte pro budoucí použití Česky Wszelkie zm...

Reviews: