background image

FR-1

FR

  

1. Ce module est compatible avec toutes les versions STRIDA don't le système

       

de fixation de la selle est à goupilles 

(

 clé Allen 2 mm 

)

 sur le cadre.

  

2. Ce module doit être ajusté correctement. Ainsi le système est-il en position

       

serrée lors de la fermeture de l'attache, ce qui permet d'éviter au support de

 

      

selle

 

tout mouvement collatéral durant la conduite.

  

3. Le support de selle peut être réglé en hauteur tout le long du cadre 

(

 tube

       

arrière du vélo 

)

. Il faut alors respecter l'angle de celui-ci positionné à 90

       

degrés. 

(

 Voir page FR-7 ajustement 

)

  

4. Une fois que les ajustements sont effectués il faut s'assurer que tous les points

      

 d'attache soient suffisamment resserrés, de sorte à pouvoir utiliser le vélo en

      

 toute sécurité.

  

5. Il faut avoir préalablement enlevé tout accessoire éventuel ou même

      

 autocollants présents sur le cadre à proximité du support de selle de sorte à

      

 ne pas gêner la bonne mise en place du système.

  

6. Il est conseillé de ne pas employer de produit lubrifiant sur le support de selle

      

 lui-même ou encore sur le cadre car cela pourrait empêcher une adhérence

      

 parfaite.

  

7. Il est recommandé de ne pas employer ce vélo dans une conduite acrobatique

      

 

(

 conduite sur une roue, saut de trottoir, etc... 

)

, ce qui pourrait s'avérer

      

 dangereux.

  

8. Ce module est un accessoire facilitant le réglage en hauteur de la selle.

      Celui-ci peut laisser des marques apparentes sur la surface du cadre, liées

      

 aux divers ajustements éventuels.

  

9. Toute modification du module ou bien de son fonctionnement original pourrait

      

 être source de danger.

10. Ce module permet de repositionner rapidement la selle lors de changement

       

 d'usagers. Mais il est nécessaire de demander conseil à un professionnel

       

 en cas de doute ou d'incompréhension du manuel d'instructions. Assurer la

       

 sécurité de tous les consommateurs et utilisateurs reste la plus importante

       

 des priorités.

Conseils de Sécurité

Summary of Contents for Q/R

Page 1: ...Q R Zadel houder Handleiding Q R Seat Molding Manual www stridanederland nl ...

Page 2: ...Q R Seat Molding Manual ...

Page 3: ......

Page 4: ...or stickers are removed from the rear tube near to the seat mounting as these may make height adjustment difficult 6 Please do not use any lubricant on the seat mounting or seat tube as this would prevent positive grip 7 No unusual or stunt riding e g impact wheelies kerb jumping etc This can be dangerous 8 This product is an accessory to make seat height adjustments more easily It may make marks ...

Page 5: ... mount part no 390 and seat pin 3 Q R locking lever part no 390 1 doesn t fit perfectly on the frame rear tube a Check the Q R locking mount part no 390 and seat molding to see if they match OK b Try rocking the saddle and seat mounting molding c The pin hole angle doesn t match In this situation we suggest do not install the Q R seat seat mounting until the problem has been identified maybe fit a...

Page 6: ...ders 5 9 1 75m 6 4 1 93m tall use the upper hole for seat pin Minimum rider 4 9 1 45m Maximum rider 6 4 1 93m Q R Seat Molding Components A B A B Part no 359 1 Q R lever Part no 322 4 Q R seat mounting molding Left Right Part no 390 Q R locking mount Part no 321 2 Q R clamp large hole for Q R lever Part no 390 1 Q R locking lever Part no 322 4 2 Q R locking lever safety Part no 360 2 Q R hex head ...

Page 7: ... the locking mount OK Unscrew round nuts and open Q R clamps Fit the right seat molding engage locking mount Fit the left seat molding Tighten hex head 4mm screw 10kgf cm 1Nm Slide Q R locking lever C slots onto matching parts of Q R locking mount Ensure Q R locking lever is in its correct position Fully down over the pin 1 4 7 2 5 8 3 6 9 LEFT RIGHT RIGHT ...

Page 8: ......

Page 9: ...ing molding in direction of the rear tube Make sure the Q R lever is locked Lift up carrier if fitted Open the bottom Q R lever Slightly rock the saddle side to side Pull the Q R locking lever at 90 degrees Loosen Q R screws if QR lever is too tight Q R locking lever must fit perfectly against the rear tube ...

Page 10: ... à proximité du support de selle de sorte à ne pas gêner la bonne mise en place du système 6 Il est conseillé de ne pas employer de produit lubrifiant sur le support de selle lui même ou encore sur le cadre car cela pourrait empêcher une adhérence parfaite 7 Il est recommandé de ne pas employer ce vélo dans une conduite acrobatique conduite sur une roue saut de trottoir etc ce qui pourrait s avére...

Page 11: ... la manipulation c Le kit de fermeture du module SPR part no 390 peut parfois être monté dans le mauvais sens Le retourner permet de lui redonner un fonctionnement correct d Vérifier si le trou prévu au niveau du kit de fermeture du module SPR part no 390 correspond bien au niveau de la goupille de selle e Si l assemblage pose toujours problème remplacer le kit de fermeture du SPR part no 390 par ...

Page 12: ...l axe ou bien les rondelles de l attache de fermeture s avéreraient sérieusement endommagés mieux vaut les remplacer par des pièces neuves a Vérifier si l ensemble du système de fermeture et positionnement du SPR ainsi que le support de selle soient complètement desserrés part no 390 et no 390 1 position à 90 degrés par rapport au cadre b Faire pivoter la selle ainsi que le support de selle d un c...

Page 13: ...ste de taille 175 cm à 193 cm Taille minimum 145 cm Taille maximum 193 cm Part no 322 4 L ensemble du support de selle du système SPR Gauche Droite Part no 390 Kit de fermeture du système SPR Part no 321 2 Attaches de fermeture du système SPR Cavité large prévue pour l indicateur de position Part no 359 1 Levier de fermeture du système SPR Part no 390 1 Fermeture en C du système SPR Part no 322 4 ...

Page 14: ... ouvrir les attaches du système SPR Mettre en place la partie droite du module et enclencher les attaches de fermeture Puis mettre en place la partie gauche Visser la vis à tête hexagonale 4 mm 10 Kgf cm 1Nm Faire glisser la pièce de fermeture en C du système SPR Celle ci doit venir s ajuster sur les deux parties du support de selle S assurer que la pièce de fermeture en C du système SPR est corre...

Page 15: ......

Page 16: ...voter légèrement la selle Positionner le support de selle à 90 degrés par rapport au cadre Régler la hauteur de l ensemble du support de selle SPR En fonction du cadre Dévisser les vis du SPR si le système de positionnement du support est trop rigide pour être ajustée La fermeture en C du système SPR doit en effet adhérer parfaitement au cadre du vélo S assurer enfin que les leviers du support de ...

Page 17: ... 各項調整動作 請依照車架後管角度的方向進行 可參考調整方式順序圖 4 調整完成後 須檢視所有開關有無依圖面到達定位 始可騎乘 5 做高 低調整時請注意車架上有無附屬品的干擾 例 保護貼 均有可能造成難 以調整的可能性 6 不可因座墊盒調整作動較緊 而在上方噴潤滑劑 7 請勿以特殊方式騎乘 例 坑洞衝擊 單輪騎乘 各項特技式騎乘 容易 造成危險 8 此配件裝置屬於高低可調之零件 所以在物質表面會產生磨擦力 造成表面痕跡 9 不可任意變更原廠設定規定尺寸 避免造成危險 10 快拆座墊盒是希望帶給廣大使用者有更高的便利性 但若有異常情況時 務必請專 業人員協助處理 以保障消費者的安全 ...

Page 18: ...4 座墊 是否鬆動 5 Pin 將ㄇ型開關裝上在進行作動測試 固定器兩側夾緊後管造成作動不順假象 1 座墊 是否變型 2 Pin 要裝置時最好能在 上方沾少許固體式潤滑油 原廠組裝均會添加 3 Pin 換面重新裝置 4 固定器 孔是否產生毛邊 5 Pin 更換一顆新車架固定器 6 固定器凸齒與座墊盒凹槽沒對齊 二者間密合度較高的關係 1 依調整圖方式 先左 右搖晃座墊 讓開關卡入 2 孔與開關孔位角度不符 有此問題 不建議組裝快拆式座墊盒 若執意組裝 3 Pin 開關孔必須施工加大 較麻煩 請檢查鎖緊位置是否正確 1 檢查快拆尼龍墊片有無破損 2 快拆柄若磨損嚴重請更新 3 固定器是否完全拉出 1 依調整圖方式 先左 右搖晃座墊 2 微放上 下快拆螺母 3 再次調整即可 4 ...

Page 19: ...H CH 3 快拆座墊盒高度示意圖 以上 178cm 以下 178cm 快拆座墊盒零件示意圖 Part no 322 4 快拆座墊盒 L R Part no 390 車架固定器組 Part no 321 2 快拆鋁束 Part no 359 1 快拆柄組 Part no 390 1 ㄇ型開關 Part no 322 4 2 安全卡座 Part no 360 2 半圓角內六角螺絲 附 WS 使用 六角工具可鬆開 2mm Pin 如圖所示使用大約身高 ...

Page 20: ...座墊盒組裝方式順序圖 再次確認座墊 是否鎖緊 Pin 將快拆鋁束打開 拿起 邊座墊 R 盒 鎖上半圓頭座墊盒螺絲 鎖緊度為 30 40 kgf 將 邊座墊盒卡槽 對準固定器 R 卡槽裝入 在將 邊座墊盒與 邊對齊 結合 L R 裝上 將ㄇ型開關與固定器卡準溝槽對 齊裝入 依箭頭指示 確定是否扣至定位 平貼 注意沒有平貼代表未定位 將車架固定器對準裝入 裝上ㄇ型開關測試作動是否正常 正常請拆下ㄇ型開關 作動不正常 可換面測試 RIGHT LEFT RIGHT ...

Page 21: ... 用 開口板手鎖緊 13mm 鎖緊度為 250 350 kgf 快拆柄確實鎖緊 騎乘時座墊盒 不可晃動為標準 依騎乘荷重 調整快拆鬆緊 緊 度須以安全作為優先考量 座墊須座墊盒上方壓入後 並且 對齊 將快拆鋁束合起後 上快拆柄螺 絲從 邊穿過 L 放入 型工具 T 由 邊將座墊螺絲穿過 並附上 R 座墊鐵片 將安全卡座溝槽與固定器卡準對 齊裝入 並勾住ㄇ型開關 防止開關彈出 須確定卡座最後扣住標準 標準如圖所示 從 邊將快拆螺母鎖上 並壓下 R 快拆柄 下快拆柄雷同 ...

Page 22: ...上揚 使貨架取附脫離 後管 減少磨擦力 先完全打開下方快拆柄 再完全打開上方快拆柄 快拆柄完全打開後 可先左右輕 微扭動座墊 使座盒較好移動調 整 依ㄇ型開關的角度方向 往斜下 拉到底 不放開 讓內部卡準與 座墊盒脫離 拉住開關後 將座墊盒組依車架 角度上拉或下壓做調整 若覺得不好移動時 請微鬆開上 下快拆螺母 比較好調整 調整好高度後 ㄇ型開關必須定 位 與後管貼平否則會影響安全 性 快拆柄確實鎖緊 騎乘時座墊盒 不可晃動為標準 依騎乘荷重 調整快拆鬆緊 緊度須以安全作為優先考量 ...

Page 23: ...JP 1 JP の 使用上の注意 ...

Page 24: ...JP 2 JP の 使用上の注意 ...

Page 25: ...m 下側のシートピン穴をお使い下さい 身長 から までの方は 1m75cm 1m93cm 上側のシートピン穴をお使い下さい 乗車可能最低身長 乗車可能最大身長 1m45cm 1m93cm の と 注意事項 組立部品の確認と部品型番 構成部品 Q Rシート シート Part no 322 4 Q Rシートモールディング 左右 Part no 390 Q Rロッキングマウント Part no 321 2 Q Rクランプ Q Rレバー用 大穴 Part no 359 1 Q Rレバー Part no 390 1 Q Rロッキングレバー Part no 322 4 2 Q Rロッキングレバー C スロット安全装置 Part no 360 2 Q R六角固定ねじ JP 左 右 左 右 ...

Page 26: ...Q Rロッキングマウントをシー トピンに挿入してリアチューブ にはめ込んで下さい 右側のシートモールディングを 取付けますQ Rロッキングマウ ントのはめ込み位置はシートモ ールディングの中央部分が標準 です Q Rロッキングマウントの左右 のみぞに Q Rロッキングレバ ーを上方向からスライドさせて はめ込みます かたい場合は上 から軽くたたいてピンが隠れる 位置までスライドさせて下さい Q Rロッキングレバーを上方向 から左右のみぞにそわせてスラ イドさせ仮取付けしてからロッ キングマウントが上下に動くこ とを確認します その後ロッキ ングレバーは外します 左側のシートモールディングを 取付けて下さい Q Rロッキングレバーが正しい 位置にあることを確認して下さ い ピンが隠れる位置までスライ ドさせて下さい JP 右 左 右 ...

Page 27: ...グ レバー安全装置 C スロットを スライドさせて下さい その後 Q Rロッキングレバー上にフッ クを押し込んで固定して下さい Q Rロッキングレバー安全装置 Part no 322 4 2 が正しい位 置に取付けられていることをご 確認下さい Q Rレバーが適正に調整されて いることをご確認下さい確実に 固定されていることを確認して 下さい シートモールディングのフック 部にQ Rクランプのヒンジ部を はめ込んでから左側からQ Rク ランプとQ Rレバーを取付けて 下さい 左側は大の穴 Q Rナットを締め込みながらロッ クの強さを調整して下さいそして Q Rレバーを操作して固定して下 さい 箇所 確実に固定されて 2 いることを確認して下さい Q Rシートモールディングにサ ドルをはめ込んだあとサドルを 前後に動かして位置を調整して 下さい JP ...

Page 28: ...下さい Q Rロッキングレバーを90度に 引いて下さい Q Rシートモールディングの高 さを調整してください リアチ ューブにすべらすように Q Rレバーが かたく締めすぎ ている場合は Q Rねじをゆる めて調整して下さい Q Rロッキングレバーはリアチ ューブに対して 完全に密着し ていなければなりません Q Rシートモールディングの高 さ調整後は Q Rレバーが確実 にロックされていることをご確 認下さい キャリアを上方向に上げて 下さい 下部のQ Rレバーを開いて 下さい 上部のQ Rレバーを開いて 下さい ...

Page 29: ...한 부속 또는 스티커 등을 부착하지 마십시오 또한 안장이 설치된 리어 프레임 근처의 스트라이다 부품 등을 제거후 설치 및 조절 하십시오 6 정상적인 설치 및 조절을 방해하는 어떠한 윤활유나 화학물질을 사용하지 마십시오 7 미니벨로 생활자전거의 용도를 벗어나 비정상적이거나 위험한 주행을 하지 마십시오 이러한 주행은 매우 위험합니다 예 강한 충격 한바퀴만을 이용한 곡예 뛰어 올라 타기 등 8 Q R 안장은 안장의 높낮이를 더욱 쉽게 조절할 수 있는 제품입니다 안장의 높낮이 조절시 리어 프레임에 자국이나 스크래치 등이 발생할 수 있습니다 9 Q R 제품 본래의 사양에서 어떠한 수정 및 변형 튜닝 등을 하지 마십시오 이러한 행위는 매우 위험합니다 10 Q R 안장은 사용자들이 안장의 높낮이를 쉽고 편리하게 조절할 ...

Page 30: ...는 위 아래 양면 으로 설치할 수 있습니다 그로 인해 부드러운 움직임을 줄 수 있습니다 3 Q R 락킹 마운트 레버 부품 No 390 1 가 리어 프레임에 정확하게 맞지 않을 경우 a Q R 락킹 마운트 부품 No 390 와 시트몰딩을 확인하시고 서로 잘 조립되었는지 확인하십시오 b 안장과 시트몰딩을 흔들어 보십시오 c 안장핀과 리어 프레임의 각도가 맞지 않을 경우 또는 이러한 상황에서 문제가 완전히 확인되지 않을 경우에는 조립하지 않는 것이 좋습니다 새로운 제품으로 조립해야 할 것입니다 4 Q R 락킹 마운트 레버 부품 No 390 1 가 리어 프레임에 정확하게 맞지 않을 경우 a Q R 레버가 정확하고 단단하게 조여졌는지 확인하십시오 b 나일론 와샤가 고장나거나 없는지를 확인하십시오 c Q R 레버의 액...

Page 31: ...멍을 사용하십시오 키에 맞춰 제일 좋은 위치에 안장핀을 끼우십시오 육각렌치를 사용하여 2mm 안장핀을 고정합니다 A B A B QR 안장의 구성 부품 No 321 2 QR 클램프 Large hole for QR Lever 부품 No 322 4 2 QR 락킹 레버 세이프티 부품 No 322 4 QR 시트몰딩 L R 부품 No 390 QR 락킹 마운트 부품 No 359 1 QR 레버 부품 No 390 1 QR 락킹 레버 부품 No 360 2 QR 육각 헤드 스크류 M6 키 145 175cm 키 175 193cm KR 3 KR ...

Page 32: ...딩과 일치하도록 맞춘다 Q R 락킹 레버가 정확한 위치에 있는지 확인한 후 단단히 고정한다 설치방법 안장핀을 확실하게 조인다 안장핀과 리어프레임에 Q R 락킹 마운트를 끼운다 라운드 너트를 풀고 Q R 클램프를 연다 오른쪽 시트몰딩을 끼우고 Q R 락킹 마운트를 맞춘다 5mm 육각렌치로 스크류를 조여준다 10kgf cm 1Nm Q R 락킹 레버C슬롯을QR락킹 마운트의 맞춤 부위로 넣는다 1 4 7 2 5 8 3 6 9 KR 4 KR RIGHT LEFT RIGHT ...

Page 33: ......

Page 34: ...의 높이를 조절한다 이때 리어프레임의 방향에 따라 조절해야 한다 Q R 레버를 잠근다 EN 1 4 7 2 5 8 3 6 9 캐리어가 고정되어 있으면 들어 올린다 Q R 레버 버튼을 연다 안장을 옆으로 살짝 흔든다 Q R 락킹 레버를 90도로 잡아 당긴다 Q R 레버가 너무 조여있을 경우 Q R 스크류를 풀어준다 Q R 락킹 레버는 반드시 리어프레임에 정확히 고정되어야 한다 KR 6 KR 높이조정 방법 ...

Page 35: ...g 4 Am Ende der Montage und Einstellarbeiten kontrollieren Sie bitte gemäß dieser Bedienungsanleitung alle Schraubverbindungen auf korrekten Sitz Kontrollieren Sie diese auch vor Beginn jeder Fahrt 5 Stellen Sie sicher daß im Bereich der Sattelschnellverstellung alle Aufkleber oder Anbauteile vom Rahmen entfernt werden Nur dann ist eine einfache schnelle und zuverlässige Schnellverstellung möglich...

Page 36: ...tte nehmen Sie keinerlei eigenmächtige Veränderungen am Sattelbefestigungssystem vor Dies kann zu schweren Stürzen führen 10 Dieses Produkt macht Ihr Fahrrad komfortabler und noch praktischer Sollten Sie bezüglich der Montage Fragen jedweder Art haben oder unsicher sein ob die Montage korrekt durchgeführt wurde wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler Nur so kann sichergestellt werden daß Sie ke...

Page 37: ...estigung 390 kann von zwei Seiten montiert werden Drehen Sie diese ggf um um eine bessere Funktion zu gewährleisten d Prüfen Sie die Bohrung in der Schnellspann Vorrichtung 390 die Bohrung dient der Aufnahme des Befestigungsdorns e Sollten alle diese Punkte keine Besserung bringen verwenden Sie bitte einen neuen Befestigungsdorn sowie eine neue Schnellspann Vorrichtung 390 Im Zweifel wenden Sie si...

Page 38: ...tigung sich frei bewegen können und richtig justiert sind b Bewegen Sie vorsichtig den Sattel auf dem Rahmenrohr seitlich und vorwärts ggf hat sich die Befestigung nur leicht verklemmt und kann dadurch gelöst werden c Sollte die Befestigung immer noch nicht sauber arbeiten suchen Sie bitte Ihren Fachhändler auf GE 4 GE ...

Page 39: ...it einer Größe von 145 bis 175 cm wählen die untere Bohrung Fahrer mit einer Größe von 175 bis 193 cm wählen die obere Bohrung Die Schnellverstellung ist für Körpergrößen von 145 bis 193 cm ausgelegt Teilenummern A B Part no 359 1 Schnellspannhebel Part no 322 4 Schnellspann Befestigung Links Rechts Part no 390 Schnellspann Vorrichtung Part no 390 1 Befestigungseinheit Part no 360 2 Innensechskant...

Page 40: ...ie sicher daß der Befestigungsdorn Innensechskantschraube korrekt befestigt und komplett eingeschraubt ist Beachten Sie die Anzugsmomente Stecken Sie die die Schnellspannvorrichtung auf den Befestigungsdorn am Rahmenrohr Entfernen Sie die Schrauben an der Schnellspann Befestigung und öffnen Sie die Klemmschellen Befestigen Sie die rechte Hälfte der Schnellspannbefestigung und lösen sie die Klemmsc...

Page 41: ......

Page 42: ...pannhebel darauf achten das Sie zuerst den unteren Lösen Positionieren Sie den Satte in Ihrer gewünschten Einstellung Drehen Sie die Befestigungseinheit um 90 Grad Lösen Sie etwas die Verschraubung des Schnellspannhebels wenn sich die Einheit nicht bewegen läßt Drehen Sie die Befestigungseinheit wieder um 90 Grad Prüfen Sie die korrekte Verbindung mit dem Befestigungsdorn GE 8 GE Viel Spaß mit Str...

Page 43: ......

Page 44: ...2010 strida ltd ...

Reviews: