f
)
Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
machine.
g
)
Lors de l'entretien de la lame, prendre garde
au fait qu'elle peut entrer en mouvement
même si la source de tension est débran‐
chée.
h
)
Pour des raisons de sécurité, remplacer les
pièces usées ou endommagées. Utiliser
exclusivement des pièces de rechange et
des accessoires d'origine.
Indice
Premessa..................................................63
Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
.................................................................. 63
Sommario..................................................64
Avvertenze di sicurezza............................ 65
Preparazione per l'uso del tosaerba......... 70
Carica della batteria e LED....................... 70
Assemblaggio del tosaerba.......................71
Inserire e togliere la batteria..................... 72
Inserimento e rimozione della chiave di
sicurezza...................................................73
10 Accensione e spegnimento del tosaerba.. 73
11 Controllo di tosaerba e batteria.................73
12 Lavoro con il tosaerba...............................74
13 Dopo il lavoro............................................ 75
14 Trasporto...................................................75
15 Conservazione.......................................... 76
16 Pulizia....................................................... 76
17 Manutenzione........................................... 77
18 Riparazione...............................................77
19 Eliminazione dei guasti............................. 78
20 Dati tecnici................................................ 79
21 Ricambi e accessori..................................80
22 Smaltimento.............................................. 80
23 Dichiarazione di conformità UE.................80
24 Indirizzi......................................................81
25 Avvertenze di sicurezza per il tosaerba.... 81
1
Premessa
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐
tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima
qualità secondo le esigenze della nostra clien‐
tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili
anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐
stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐
lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐
nica completa.
STIHL dichiara espressamente di adottare un
atteggiamento sostenibile e responsabile nei
confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La
aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in
modo sicuro ed ecologico a lungo.
La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo
buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E
CONSERVARE.
2
Informazioni sulle presenti
Istruzioni d’uso
2.1
Documenti applicabili
Le presenti istruzioni per l'uso sono Istruzioni per
l'uso originali del produttore in conformità alla
direttiva CE 2006/42/EC.
Si applicano le norme per la sicurezza locali.
► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti docu‐
menti:
–
Avvertenze di sicurezza della batteria
STIHL AP
–
Istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL
AL 101, 300, 500
–
Informazioni sulla sicurezza per le batterie e
i prodotti con batterie STIHL:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2
Contrassegno delle avvertenze
nel testo
PERICOLO
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐
tano gravi lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di
evitare gravi lesioni o la morte.
AVVERTENZA
■ L’avvertenza rimanda a rischi che possono
provocare gravi lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di
evitare gravi lesioni o la morte.
italiano
0478-131-9962-C
63
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9962-C. VA1.L21.
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
0000009553_005_I