background image

02

04. ASSEMBLAGE DES ADAPTATEURS

1) Introduire la couronne de l'adaptateur et, en centrant la clavette d’introduction, la pousser jusqu’au fond de la couronne de base.
2) Introduire la poulie d’entraînement, en poussant les agrafes sur les dents d’accrochage du pignon jusqu’à entendre le déclic.

05. ALCUNE INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO DEL MOTORE

05.1 

Mises en garde à l'intention de l'électricien

 

Effectuer les branchements sans alimentation. 

● 

Vérifier que la ligne d'alimentation ne dépend pas de circuits électriques destinés à l'éclairage. 

 Il faut placer un dispositif 

magnétothermique ou différentiel sur la ligne d'alimentation. 

● 

La ligne d'alimentation doit être équipée d'un dispositif de sectionnement de catégorie de surtension III, c'est-à-dire dont 

la distance minimale entre les contacts est de 3,5 mm. 

 La section des câbles de connexion doit être proportionnelle à leur longueur et à l'absorption de la charge, et quoi qu'il en soit 

non inférieure à 1,5 mm. 

 Le produit n'est pas muni de protection contre les surcharges ou les courts-circuits.Prévoir une protection adaptée à la charge sur la ligne d'alimentation, par 

exemple un fusible de la valeur maximale de 3,15 A. ● Les boutons de commande sont branchés à la tension de secteur et doivent donc être bien isolés et protégés. 

Isoler le fil gris 

jusqu'à ce que je termine les connexions.   Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction deverrouillage du frein de moteur pour isoler et de ne pas connecter le fil gris.  Utilisez une 

batterie 6V. Et suffisant 1,5 Ah.  Connecter la batterie à un approprié connecté au chargeur secteur de la batterie. 

 Vérifiez régulièrement l'efficacité de la batterie. Reportez-vous à la 

garantie du produit. Remplacez-le si nécessaire avec une batterie équivalente.  Protéger le circuit de la batterie avec un fusible de 1A.

05.2 

Alimentation

La tension d'alimentation doit être appliquée sur les fils BRUNS (phase) et BLEUS (neutre). Il faut brancher le fil JAUNE-VERT à l'installation de mise à la terre. Les spécifications 
électriques du moteur figurent sur l'étiquette apposée sur le tube du moteur.

05.3 

Boutons de commande

Les boutons de commande sont appliqués aux fils noir et marron et doivent fermer sur le fil BLEU (Neutre). Il faut utiliser des boutons à positions momentanées (à « homme présent »), 
ne pas utiliser de déflecteurs à position maintenue. Les boutons de commande sont branchés à la tension de secteur et doivent donc être bien isolés et protégés. 
Et 'interdit de se connecter en parallèle 2 ou plusieurs moteurs à la même bouton de commande (faire uniquement avec les unités appropriées).

brun

bleu

noir

ALIMENTATION 

DE SECTEUR

COMMANDE 

MANUELLE

obligatoire

à positions 

momentanées

gris

BA

TTERIE

FUSIBLE 1A

COMMANDE 

DÉVERROUILLER

interrupteur

Clés 2 pôles

N.F.

COMMUNE

N.O.

RELAIS 10A

05. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

L'installation doit être confiée à un technicien qualifié. 
En cas de doutes, contacter le fournisseur.

Les fins de course sont intégrées dans le motoréducteur et limitent la course du volet roulant, store, etc., 
avec un maximum de 28 tours. Leur réglage correct sert à assurer un bon fonctionnement dans le temps du motoréducteur 
et de la partie guidée. Le réglage du fabriquant permet environ 3 tours dans les deux sens de la marche. 

Volet roulant / Porte roulante

Prêter attention sur le volet roulant et rester loin jusqu'à ce qu'il s'abaisse complètement.

Figure 1:  moteur assemblé à droite (vue de l'intérieur)
                  A.  fin de course en haut
                B.  fin de course en bas

Figure 2:  moteur assemblé à gauche (vue de l'intérieur)
                C.  fin de course en haut 
                D.  fin de course en bas  

Il est absolument interdit de se servir de verrous manuels sur les volets roulants 
(ou est assemblé le motoréducteur).

06. RÉGLAGE DU FIN DE COURSE

All rights reserved. 
STAFER S.p.a. - via Malpighi, 9 - 48018 Faenza (RA) ITALY
Tel. (+39) 0546.624811 - Fax. (+39) 0546.623141 - www.stafer.com

Tutti i prodotti e le specifiche tecniche citati in questo documento sono soggetti a variazioni senza preavviso.
Salvo concessioni e casi specifici concordati preventivamente con STAFER, il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente con apparecchiature trasmittenti della STAFER.
STAFER non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei o irragionevoli.

V7

S

Modèle

Couple 

Nm

Tours/min

Consomma on 

W

V7

S

-80/12

80

12

375

V7

S

-100/12

100

12

410

V7

S

-130/9

130

9

410

A=câble d'alimentation / B=couronne de base / C=clavette d'insertion / D=couronne adaptatrice /
E=pignon de sortie / F=poulie de traction / G=rondelle / H=vis de blocage /
I=corps du motoréducteur / J=données de la plaque signalétique / K=câble d'alimentation
 

jaune/vert

L (phase)

N (neutre)

MOTEUR INTERNE 
       SCHÉMA 
    DE CÂBLAGE

LA BATTERIE

CHARGE DE

+

-

câble 

moteur

Summary of Contents for V6S-27/13

Page 1: ...a riportati sul motore Con il V6S utilizzare rulli avvolgitori di spessore 10 10 con il V7S utilizzare rulli di spessore minimo 11 10 Lasciare 1 2 mm di gioco destra sinistra sul rullo avvolgitore Verificare che la puleggia di traino e la corona adattatore siano di forma e dimensioni conformi al rullo avvolgitore utilizzato Adattatori supporti e accessori vari inerenti al motore devono essere scelt...

Page 2: ...i a posizioni momentanee a uomo presente non utilizzare deviatori a posizione mantenuta I pulsanti di comando sono sottoposti alla tensione di rete e dovranno quindi essere adeguatamente isolati e protetti E vietato collegare in parallelo 2 o più motori allo stesso pulsante di comando farlo solo con opportune centraline L fase N neutro marrone blu giallo verde nero ALIMENTAZIONE DI RETE cavo motor...

Page 3: ...o complete the installation must not come into contact with the motor The power of the motor must be sufficient for the applied load check the rated data shown on the motor Some stages of programming and or normal operation make use of the mechanical stops of the roller shutter awning It is essential to choose a motor with the most suitable torque for the application considering the actual traction ...

Page 4: ... isolation device with 3 5 mm minimum opening on the contacts upstream of the system The section of the connecting cables must be proportionate to their length and to the absorption of the load and in any case not less than 1 5 mm The productdoesn t provide any protection against overloads or short circuits You must provide on the supply line an adequate protection to the load for example a rapid ...

Page 5: ...t être de la puissance adaptée à la charge appliquée vérifier les données de la plaque signalétique apposée sur le moteur Certaines phases de programmation et ou de fonctionnement normal utilisent les arrêts mécaniques du volet roulant Il est indispensable de choisir le moteur avec le couple le plus adapté à l application en tenant compte de la traction effective du volet roulant et en évitant les m...

Page 6: ...s à positions momentanées à homme présent ne pas utiliser de déflecteurs à position maintenue Les boutons de commande sont branchés à la tension de secteur et doivent donc être bien isolés et protégés Et interdit de se connecter en parallèle 2 ou plusieurs moteurs à la même bouton de commande faire uniquement avec les unités appropriées brun bleu noir ALIMENTATION DE SECTEUR COMMANDE MANUELLE oblig...

Reviews: