background image

1.

2.

3.

4.

6.

7.

8.

9.

5.

SWE 

Kontrollera att öppningen i bjälklaget är 15-20 mm större än vindstrap-

pans karmyttermått. Bjälklaget skall vara i sådant skick och dimension att 
luckan får ensäker förankring. 

FIN 

Tarkista, että reikä välipohjassa on 15-20 mm ullakonportaiden kehysulko-

mittojasuurempi. Välipohjan kunnon ja mittojen tulee olla sellaiset, että luukku 
voidaan kiinnittää paikalleen tukevasti.

GBR 

Check that the hole in the ceiling is 15-20 mm larger than the outside 

measurements of the loft ladder. The beams should be in a suitable condition 
and be of a size that the hatch can be securely fixed to them

SWE 

Man bör vara 2 personer för att underlätta monteringsarbetet och för att 

undvika risk för olyckor. En av montörerna går upp på vinden på en stege och 
tar med sig hammare, kilar, skruvdragare, måttband och infästningsmaterial.

FIN 

Asennustyön suorittamiseen vaaditaan kaksi henkilöä, jotta työ käy helposti 

ja vältytään onnettomuusriskeiltä. Toinen asentajista nousee erillisiä tikapuita 
pitkin ullakolle ja ottaa mukaansa vasaran, kiiloja, ruuvinvääntimen, mittanau-
han ja kiinnitystarvikkeita.

GBR 

Two persons are needed to ensure a quick and safe assembly. One of the 

fitters goes up into the attic on a ladder (not the ladder to the hatch) with a 
hammer, wedges, screws, screwdriver and measuring tape.

SWE

 Lyft och pressa upp vindstrappan i hålet. Montera 

de förtillverkade två stöden, så att de stödjer mellan golv 
och tak. Använd klossar på golvet för att anpassa 
höjden. 

FIN 

Nostakaa ullakkoportaat asennusaukkoon. Asenna 

edeltäkäsin valmistetut kaksi tukea siten, että ne toimivat 
lattian ja katon välisenä tukena. Käytä lattialla palikoita 
korkeuden sovittamiseksi.

GBR

 Hoist the hatch and push it into the hole. Assemble 

the prefabricated supports so that they provide support 
between the floor and the ceiling. Use blocks on the 
floor to adjust the height.

SWE

 Kontrollera att fodret tätar mot taket och att luckan ligger symetriskt i 

hållet. Markera hålen och ta därefter ner luckan. 

FIN

 Tarkista, että huullos on tiiviisti kattoa vasten ja että luukku sijaitsee 

symmetrisesti aukossa. Merkitse porausreikien paikat ja ota ullakkoportaat

GBR

 Check that the architrave is flush against the ceiling and the loft ladder is 

placed symmetrically in the hole. Mark the holes for drilling and take down the 
loft ladder.

SWE

 Borra hålen och montera slagexpanderna/plug. Kontrollera att de är riktigt förank-

rade i valvet innan skruvarna fästes. Lyft och pressa åter igen upp vindstrappan i hålet. 
Skruva i fast luckan. 

FIN 

Poraa reiät holviin ja lyö muovitulpat sisään. Varmista, että ne istuvat tiukasti ennen-

kuin käytät ruuveja. Nostakaa ullakkoportaat ylös ja painakaaylöspäin. Kiinnitä tukevasti 
holviin.

GBR

 Drill the holes and mount the plug. Check that the plug are well entrenched in the 

beams. Hoist the hatch and push it into the hole again. Screw the loft ladder tightly into 
place.

SWE 

Öppna luckan försiktigt och res en separat stege, centrera 

luckan exakt i hålet med killar eller karmskruv. Kontrollera att 
diagonalerna är lika och att luckan går lätt att öppna/stänga. 
Slutför därefter
fastskruvningen av luckan. 

FIN 

Avaa luukku hyvin varovasti ja ota erillinen tikapuu. 

Keskittäkää luukku asennusaukkoon kiilojen tai karmiruuvien 
avulla. Tarkista, että ristimitta on oikein ja että luukku on 
helppo avata/sulkea. Ruuvaa luukku sen jälkeen lopullisesti 
paikalleen.

GBR 

Open the trap door carefully and raise a separate ladder. 

Get the hatch symmetric in the hole with the wedges. Check 
that diagonals are equal and that the trap door is easy to 
open/close. Complete assembly of the hatch

.

SWE 

Täta mellan valv och karm. Takfodret måste sluta absolut tätt 

mot innertaket.

GBR

 Insulate between the beams and the casing. The architrave 

should be flush against the ceiling. 

SWE 

Justera stegen längd till takhöjden. Vik stegen enligt bilden och placera 

nedre delen på en pall. Mät av längden mot golvet med hjälp av en träregel. 
Mät längden efter andra stegdelens baksida med samma lutning som 
stegbenet. Rita av mot stegändens kant. 

FIN 

Sovita portaiden pituus katon korkeuteen. Taita portaat kuvan mukaisesti 

ja sijoita alin osa jakkaralle. Mittaa etäisyys lattiaan portaiden
yläosan takareunan suuntaisella mittapuulla, jonka kallistuma on sama kuin 
portaiden. Merkkaa
portaiden päätyreunan korkeus mittapuuhun.

GBR

 Adjust the length of the ladder to the ceiling height. Fold the ladder as 

shown in the picture and place the lower part on a chair. Measure the 
distance to the floor with the help of a ruler. Measure the length along the 
back of the other part of the ladder with the same gradient as the leg of the 
ladder. Make a mark at the edge of the end of the ladder.

SWE 

Lägg träregel på den understa stegsektionen 

med det ritade strecket i överänden. Märk av 
längden på stegsidan vid nedre änden av mätstickan. 
Aluminium stegen skall kapas kortare enligt bilden för att 
kompensera för stegfoten. Måttet minskas med 17 mm. 

FIN 

Sijoita mittapuu portaiden alaosaa vasten siten, että 

merkki tulee alaosan yläpäädyn tasalle. Tee merkki 
mittapuun alapäädyn kohdalle.
Alumiiniportaat tulee katkaista lyhye-miksi suojatassujen 
kompensoimiseksi, kuvan mukaisesti. Mittaa tulee 
pienentää 17 mm.

GBR

 Place the measuring stick on the lowest section of 

the ladder with the marked line at the upper end. Mark 
the length on the ladder side at the lower end of the 
measuring stick. The aluminium ladder has to be cut 17 
mm shorter to compensate for the height of the plastic 
feet.

Reviews: