background image

Lyft luckan i läge på de två stöden.
Kontrollera att karmens undersida är jämn med takets undersida.

Løft loftstrappen på plads på de to galger.
Kontroller at karmens underside er jævn med loftets underside.

Legg luken i stilling på de to støttene.

Nosta luuku näille kahdelle tuelle.
Tarkista, että kehyksen alapuoli on samassa tasossa kuin katon alapinta.

Lift the hatch in position using the two supports. Check that the bottom
side of the frame is level with the bottom side of the ceiling.

Bringen Sie die Bodenluke in Position auf den beiden Stützen.

Montera två st kilar på karmens gångjärnssida och skruva/spika karmen på 
denna sida. Se spikanvisning på bild 7.

Monter to kiler på karmens hængselside og fastgor karmen på hængselsiden. 
Se anvisninger på billed 7.

Monter 2 kiler på karmens hengselside og spikre/skru fast hengselsiden til bjelk-
laget. Se spikringsanvisning på bilde 7.

Asenna kaksi kiilaa keyksen saranasivulle ja naulaa kehys saranapuolelta. Katso
naulausohjetta kuvasta 7.

Place two wedges on the hinge side of the frame and nail/screw the frame on 
to the wedges, see picture 7.

Setzen Sie 2 Keile hinter die Scharnierseite des Rahmens und vernageln/schrau-
ben Sie diese Seite entsprechend der Abb. 7.

Luckan kan antingen spikas (100 mm långa spikar) eller skruvas (100 mm långa
skruvar). Kontrollera att diagonalerna blir exakt lika långa.

Lemmen kan enter sommes (100 mm søm) eller skrues (100 mm skruer).
Kontroller at diagonalmålene er helt ens.

Trappen kan enten spikres (100 mm lange spiker) eller skrus fast (100 mm 
lange skruer). Kontroller at diagonalene er like lange.

Luukun voi joko naulata (100 mm:n pituisilla nauloilla) tai siinä voidaan käyttää
ruuveja (100 mm:n pituisia ruuveja). Tarkista, että vinolaudoituksesta tulee 
täysin tasapituinen.

The hatch can either be nailed (100 mm long nails) or screwed on (100 mm 
long screws). Check that the diagonals are exactly the same length.

Die Luke kann entweder mit 100 mm langen Nägeln oder 100 mm langen
Schrauben befestigt werden. Achten Sie darauf, daß die Diagonalen immer
gleich lang sind.

1.  Kiilataan ja naulataan (saranapuoli).
2.  Kiilataan samalla kun tarkistetaan vinolaudoitus (naulataan myöhemmin,  
 

sitten kun luukku voidaan avata ja tikapuut ovat alhaalla).

3.  Kiilataan ja naulataan (avoin luukku).
4.  Naulataan (avoin luukku).

1.  Wedged and nailed (hinge side).
2.  Wedged as the diagonals are checked (nailed later when the hatch  
 

can be opened and the ladder taken down).

3.  Wedged and nailed (open hatch).
4.  Nailed (open hatch).

1.  Verkeilen und Nageln (Scharnier-Seite).
2.  Verkeilen und Diagonalen beachten (wird erst genagelt, wenn die Luke  
 

geöffnet und die Bodenleiter heruntergelassen werden kann).

3.  Verkeilen und Nageln.
4.  Nageln (bei geöffneter Bodenluke).

1   Kilas och skruvas/spikas (gångjärnssidan).
2.  Kilas, samtidigt som diagonalerna kontrolleras (spikas senare när
 

luckan kan öppnas och stegen är nedfälld).

3.  Kilas och skruvas/spikas (öppen lucka).
4.  Skruvas/spikas (öppen lucka).

1.  Kiles og sømmes.
2.  Kiles samtidig med diagonalmålene kontrolleres (sømmes/skrruves  
 

senere når lemmen kan åbnes og stigen er slået ned).

3.  Kiles og sømmes (åben lem).
4.  Sømmes (åben lem).

1.  Kiles og skruves/spikres på hengselsiden.
2.  Kiles, samtidig som diagonalene kontrolleres (spikres senere når
 

luken kan åpnes og stigen er felt ned).

3.  Kiles og skrues/spikres (åpen luke).
4.  Skrues/spikres (åpen luke).

forts.

forts.

Dreva med stenull. Spika foder, min. 9 x 45 mm, mellan karm och tak.

Stop rock wool i mellemrum mellem karm og tilsætning, min 9 x 45 mm. 
Som inddækning på over samling.

Åpningen mellom karm og bjelkelag fylles med stein ull og belistes, 
min 9 x 45 mm.

Tilkitse mineraalivillalla. Listoita kehyksen ja katon välinen vuoraus vähintään
9 x 45 mm paksuisella puulistalla.

Stuff with rock wool. Nail padding, min. 9 x 45 mm, between the frame 
and the ceiling.

Mit Steinwolle auffüllen. Das Futter, min. 9 x 45 mm, mit Rahmen und
Decke vernageln.

5.

(SWE) 

(DEN) 

(NOR)

(FIN)

(GBR)

(GER)

6.

(SWE) 

(DEN) 

(NOR)

(FIN)

(GBR)

(GER)

 

(SWE) 

(DEN) 

(NOR)

(FIN)

(GBR)

(GER)

7.

(SWE) 

(DEN) 

(NOR)

 

(FIN)

(GBR)

(GER)

8.

(SWE) 

(DEN) 

(NOR)

(FIN)

(GBR)

(GER)

Summary of Contents for MidMade LEX

Page 1: ...Monteringsanvisning vindstrappa SWE Monteringsvejledning loftstrapp DEN Monteringsanvisning loftstrapp NOR Asennusohjeet ullakonportaat FIN Assembly Instructions loft ladder GBR Einbauanleitung bodentreppe GER ...

Page 2: ...kruer kiler og målebånd Työn helpottamiskesi ja onnettomuuksien välttämiseksi on suositeltavaa että kaksi henkilöä suorittaa asennuksen Yksi asentajista menee ullakolle tikapuita pitkin ei luukun tikapuita pitkin ja ottaa mukaansa vasaran nauloja tai ruu veja kiiloja ja mittanauhan Two persons are required to ensure a quick and safe assembly One of the fitters goes up into the attic on a ladder no...

Page 3: ... length Die Luke kann entweder mit 100 mm langen Nägeln oder 100 mm langen Schrauben befestigt werden Achten Sie darauf daß die Diagonalen immer gleich lang sind 1 Kiilataan ja naulataan saranapuoli 2 Kiilataan samalla kun tarkistetaan vinolaudoitus naulataan myöhemmin sitten kun luukku voidaan avata ja tikapuut ovat alhaalla 3 Kiilataan ja naulataan avoin luukku 4 Naulataan avoin luukku 1 Wedged ...

Page 4: ...Herefter tegnes målet på forsiden af stigen og stregen kan nu tegnas i den rigtige hældning Legg målet på den underste stigedelen med merket ved øverste ende Merk av lengden på stigedelen Laita mittatikku alimmaiselle tikapuuosalle piirretyn merkkiviivan jäädessä yläpäähän Merkitse pituus askelmapuolelle mittatikun alapäähän Place the measuring stick on the lowest section of the ladder with the ma...

Reviews: