
¡ATENCION!
Leer todas las
instrucciones
para una
adecuada
instalación
y uso de los
mandos.
Anatomía
del Mando
Puño del manillar
Tornillo de fijación
Puño
Cuerpo
Tensor
ATTENZIONE!
Leggere
attentamente
le istruzioni
per un
montaggio
ed un uso
appropriati.
Anatomia
dei comandi
Manopola fissa
Bullone di fissaggio
Comando
Corpo
Regolatore
ATTENTIE:
Lees alle
instructies
voor de juiste
shifter
installatie en
het juiste
gebruik.
Shifter
opbouw
Handvat
Vastzet schroef
Draigreep
Huis
Afstel
schroef
Desmontaje:
•
Girar el mando totalemente hacia delante, soltando cable (3,
Fig. 1)
.
•
Usando una llave de 3 mm allen (1,
Fig. 1)
, quitar el mando del manillar.
•
Mientras se sujetan el cuerpo del mando y el puño juntos en una mano, quitar el anillo de fijación (1,
Fig. 3)
del eje apretando a la vez las lengüetas del cuerpo (2).
•
Mientras se gira, tirar hacia fuera del puño girando ligeramente (en sentido hacia delante) para separarlo
del cuerpo.
–
Tirar del puño demasiado deprisa puede hacer que se mueva el muelle (1,
Fig. 4)
del mando saliéndose de
su posición.
Montaje:
•
Volver a poner el muelle (1,
Fig. 4)
en su posición si fuera necesario.
•
Mientras se desliza el puño hacia el cuerpo del mando, alinear la punta de la lengüeta del muelle y así
enganchará con la parte trasera abierta del muelle en el mando.
•
Girar suavemente el mando para comprobar que todas las piezas se han ensambaldo correctamente.
•
Volver a poner el anillo de fijación (1,
Fig. 3)
del eje en las lengüetas del cuerpo (2).
Delantero y trasero:
•
Soltar el cable del cambio.
•
Cortar el cable a unos 15 cm del tensor del mando (esto es para asegurarnos que la suciedad no entrará al mando
al tirar del cable viejo y sacar su totalidad a través del mando). Tirar el cable y las fundas usadas.
•
Girar el mando totalmente hacia delante. Velocidad 1 en el mando delantero, y velocidad 9/8 en el mando trasero.
•
Desde la parte superior, tirar de la tapita superior para abrir el compartimento de la cabeza del cable (2,
Fig. 1)
.
La parte inferior de la tapa debería permanecer pegada al mando.
•
Mirar la entrada del cable
(Fig. 2)
.
•
Usando un pequeño destornillador plano, volver a poner la pequeña tapa (1,
Fig. 2)
que cubre la cabeza del cable.
•
Sacar el cable hacia arriba y fuera del mando y tirarlo a la basura.
•
Meter el nuevo cable a través de la entrada del cable y sacarlo por el tensor.
•
Tirar del cable para que se asiente en su sitio debajo de la tapa.
•
Volver a colocar la tapita del mando.
•
Pasar el cable a través de las nuevas fundas y los topes del cuadro.
•
Fijar el cable al cambio y ajustar siguiendo las instrucciones del cambio.
Consejo:
Este tipo de
cambios no
requieren
prácticamente
mantenimiento.
Para cualquier
consulta
relacionada con el
desmontaje o el
mantenimiento,
póngase en
contacto con su
concesionario local
autorizado.
CAMBIO DE CABLE
CAMBIO DE LOS PU
Ñ
OS
Consejo:
•
Dejar el mando de cambio en el manillar.
•
No es necesario mover otros componentes.
•
El mando de cambio no
necesita ser abierto.
•
Usar sólo cables y fundas de cambio de baja compresión y alta calidad completamente nuevos.
Consejo:
Completamente nuevo, no quitar la tapa triangular del cuerpo del mando al hacer el cambio.
Delantero y trasero:
• Deslizar el mando delantero (trasero) en la parte izquierda (derecha) del manillar.
– Si fuera necesario, mover la maneta de freno para dejar espacio al mando y al puño del manillar.
– Usuarios de acoples – ¡No olvideis dejar espacio para colocar los acoples!.
• Girar el mando hasta que el tensor toque la maneta de freno, pero sin interferir en su accionamiento.
• Apretar el tornillo de fijación con una llave 3 mm (1,
Fig. 1)
allen a 1.9 Nm.
• Deslizar el puño del manillar dentro del mismo.
–
¡Disolventes, lubricantes o lacas de pelo pueden dañar los puños del manillar!.
– Usar un spray adhesivo (p.e. 3M Super 77) o pegamento de puños para ayudarse en la
instalación y posteriormente minimizar la rotación de los puños por el desgaste o la humedad.
• Pasar el cable a través de la funda y los correspondientes topes del cuadro.
• Fijar el cambio de cable delantero (trasero) al cambio delantero (trasero).
• Ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios.
Compatibilidad:
X.0 / X.9 / X.7 mando trasero:
SRAM ESP cambios traseros (1:1 Actuation Ratio)
Rocket / Attack mando trasero:
Shimano
®
cambios traseros (2:1 Actuation Ratio)
X.0 / X.9 / X.7 / Rocket / Attack mando delantero:
SRAM & Shimano
®
desviadores delanteros
¡Atencion!
•
Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno para un correcto uso.
•
Si hay alguna
interferencia entre el mando de cambio y la maneta de freno, girar uno de ellos hasta que no se
estorben.
•
¡Comprobar después nuevamente el sistema de frenado!.
INST
ALACION
Rimozione:
• Ruotare il comando fino a scaricarlo completamente (3,
Fig. 1)
.
• Utilizzando una chiave esagonale da 3 mm (1,
Fig. 1)
, rimuovere il comando dal manubrio.
• Tenendo il corpo e la manopola rotante uniti in una mano, rimuovere l’anello assiale di fissaggio (1,
Fig. 3)
schiacciando internamente le due linguette del corpo comando (2).
• Mentre spingete/ruotate la manopola dolcemente in avanti (direzione di scarico), muovere lentamente la
manopola lontano dal corpo comando.
– Tirando velocemente la manopola rotante verso l’esterno la molla (1,
Fig. 4)
a spirale potrebbe fuoriuscire dalla
propria sede.
Sostituzione:
• Riposizionare la molla (1,
Fig. 4)
nella scanalatura se necessario.
• Facendo scorrere la manopola rotante verso il corpo comando, allineare la punta per l’inserimento della molla in
modo tale che si abbini con la parte terminale della molla.
• Ruotare dolcemente la manopola rotante in avanti in modo tale che la manopola rotante si agganci al corpo
comando.
• Riposizionare l’anello assiale di fissaggio (1,
Fig. 3)
esternamente alle due linguette del corpo comando
Anteriore e posteriore:
• Liberare il cavo del comando dal bullone di fissaggio del deragliatore o del cambio.
• Tagliare il cavo a 15 cm circa dal regolatore (questa operazione è per assicurarsi che togliendo il vecchio cavo non si
introduca sporco all’interno del comando) Rimuovere il vecchio cavo e la guaina.
• Ruotare il comando fino a scaricarlo completamente. (Indicatore di marcia in posizione 1 per il comando anteriore, e 9/8
per il comando posteriore.)
• Dal margine superiore del comando (2,
Fig. 1)
, alzare lo sportellino per la sostituzione del cavo. La parte inferiore dello
sportellino rimarrà ancorata al comando.
• Cercare la testa del cavo nella sua sede
(Fig. 2)
.
• Utilizzando un cacciavite a testa piatta, spingere in dietro la linguetta di tenuta della testa del cavo (1,
Fig. 2)
.
• Spingere il cavo verso l’alto/fuori del comando e gettarlo.
• Inserire il nuovo cavo attraverso l'apposita fessura presente sulla manopola del comando facendolo fuoriuscire dal
regolatore.
• Tirare il cavo in modo tale che si posizioni nell'apposita sede e che la linguetta agganci la testa del cavo.
• Riposizionare lo sportellino nella propria sede.
• Inserire il cavo attraverso la nuova guaina e i passanti sul telaio.
• Agganciare il cavo al deragliatore e al cambio e regolare l'indicizzazione seguendo le istruzioni relative.
Avviso:
Questi dispositivi
spostatori
richiedono pochi
interventi di
manutenzione.
Per qualsiasi
domanda relativa ai
metodi di
smontaggio o
manutenzione,
contattare il
rivenditore locale
abilitato.
CAMBIO DEL CA
VO
SOSTITUZIONE DELLA MANOPOLA ROT
ANTE
Avviso:
•
Lasciare il comando sul manubrio.
•
Non serve spostare altri componenti
•
Non serve aprire il comando.
•
Utilizzare solo cavi nuovi di alta qualità e guaine che non si comprimano.
Avviso:
Completamente nuovo, non rimuovere il coperchio a forma di triangolo per eseguire l’operazione.
Anteriore e posteriore:
• Infilare il comando anteriore (o posteriore) sul manubrio verso sinistra (o destra).
– Se necessario muovere la leva del freno per raggiungere il perfetto posizionamento del comando e
della manopola.
–
Per chi usa le appendici non dimenticare di lasciare spazio sufficiente per il loro posizionamento.
• Ruotare il comando fino a posizionare il regolatore sotto alla leva freno (senza creare contatto tra i
due componenti).
• Fissare il bullone usando una chiave esagonale da 3 mm (1,
Fig. 1)
. con una forza torsionale pari a 1.9 Nm.
• Far slittare la manopola fissa verso il manubrio.
–
Solventi, lubrificanti o spray possono danneggiare le manopole!
– L’utilizzo di uno spray (per esempio 3M SUPER 77) o una colla per manopole può facilitare
l’installazione e minimizzarne la rotazione dovuta ad usura o ad umidità.
• Infilare il cavo attraverso la guaina e nei passanti sul telaio.
• Fissare il cavo del comando anteriore (o posteriore) al deragliatore (o al cambio).
• Regolare l’indicizzazione seguendo le istruzioni del deragliatore o del cambio.
Compatibilita:
X.0 / X.9 / X.7 commando posteriore:
SRAM ESP cambi (1:1 Actuation Ratio)
Rocket / Attack commando posteriore:
Shimano cambi (2:1 Actuation Ratio)
X.0 / X.9 / X.7 / Rocket / Attack commando anteriore:
SRAM & Shimano deragliatore
Attenzione:
•
Assicurarsi che le leve freno (anteriore e posteriore) siano correttamente installate e fissate.
•
Se ci
sono interferenze tra il corpo del comando e quello del freno procedere alla rotazione di uno dei due.
•
Controllare nuovamente il funzionamento delle leve freno.
INST
ALLAZIONE
Verwijderen:
• Draai de shifter geheel in de richting waarin de kabel zich ontspant (3,
afbeelding 1)
.
• Neem de shifter van het stuur af m.b.v. een 3 mm inbussleutel (1,
afbeelding 1)
.
• Houd de shifter en de draaigreep in één hand vast en verwijder de borgring (1,
afbeelding 3)
door de nokjes (2)
op het shifterhuis naar elkaar te knijpen.
• Draai en schuif de draaigreep voorzichtig (in de richting waarin hij ontspant) en beweeg de draaigreep op die
manier uit het huis.
– Door de draaigreep met kracht weg te trekken kan de springveer (1,
afbeelding 4)
van de kabelspoel uit positie
schieten.
Vervangen:
• Plaats de veer (1,
afbeelding 4)
zonodig terug in de uitsparing.
• Schuif de draaigreep naar het huis toe en breng het spitse nokje daarbij in lijn zodat het in het uiteinde van de veer
grijpt.
• Draai de greep voorzichtig iets op waardoor de veer samengedrukt wordt en klik de greep en het nokje in het huis.
• Plaats de borgring (1,
afbeelding 3)
om de nokjes (2).
Voor & Achter:
• Maak de kabel los aan de derailleur.
• Knip de kabel 15 cm voor de stelschroef op de shifter af (dit is om te voorkomen dat er geen vuil in de shifter komt door een
vuile oude kabel er in zijn geheel doorheen te trekken. Gooi de oude kabel en buitenkabel weg.
• Draai de shifter geheel in de richting waarin de kabel ontspant. (Stand 1 op de shifter voor de voorderailleur links, & Stand
9/8 rechts.)
• Trek het lipje om de kabel te verwisselen van bovenaf open (2,
afbeelding 1)
. De onderzijde van het lipje moet aan de
shifter vast blijven zitten.
• Zoek de opening waar het kabeluiteinde in valt
(afbeelding 1)
.
• Druk met een klein plat schroevendraaiertje het schuifje dat over het kabeleinde valt opzij (1,
afbeelding 2)
.
• Duw de kabel van buitenaf omhoog/uit de shifter en gooi hem weg.
• Voer de nieuwe kabel in via de verwissel-opening totdat hij uit de stelschroef naar buiten komt.
• Trek de kabel aan zodat het uiteinde op zijn plaats onder het schuifje valt.
• Druk het lipje op zijn plaats.
• Voer de kabel door de buitenkabels en de stops op het frame.
• Bevestig de kabel aan de derailleur en stel hem af zoals aangegeven in het betreffende montagevoorschrift.
Opmerking:
De schakelaars zijn
vrijwel
onderhoudsvrij.
Bij vragen over
demontage of
onderhoud gelieve u
contact op te nemen
met een erkende
dealer bij u in de
KABEL
VER
V
ANGING
VER
V
ANGEN V
AN DE HANDGREEP
Opmerking:
•
Laat de shifter op het stuur.
•
Niet nodig om andere componenten te verplaatsen.
•
De shifter hoeft niet uit elkaar.
•
Gebruik alleen nieuwe kwalitatief hoogwaardige binnenkabel en kompressievrije buitenkabel.
Opmerking:
Geheel vernieuwd: verwijder de driehoekige afdichting niet om de greep te verwisselen.
Voor & Achter:
• Schuif de shifter over het stuur, voor links en achter aan de rechterkant.
– Verschuif indien nodig de remgreep om voldoende ruimte te creëren voor de shifter, handvat en
eventueel de bar-end.
• Zorg dat het gedeelte van de shifter waar de derailleurkabel de shifter verlaat onder de remgreep komt.
• Zet de shifter vast met een 3 mm imbus (1,
afbeelding 1)
en een moment van 1.9 Nm.
• Schuif het handvat op het stuur.
– Oplosmiddelen, smeermiddelen of haarspray kunnen het handvat beschadigen.
– Het verdraaien van de handgreep als gevolg van slijtage of vocht kan tegengegaan worden met een
lijmspray (bijvoorbeeld 3M SUPER 77) of speciale handgrepenkit.
• Geleid de binnenkabel door de buitenkabel en eindkapjes.
• Bevestig de binnenkabels aan de voor- en achterderailleur.
• Stel de indexering af volgens de voorschriften van de derailleur.
Compatibiliteit:
X.0 / X.9 / X.7 achter shifter:
SRAM ESP derailleurs (1:1 Actuation Ratio)
Rocket / Attack achter shifter:
Shimano
®
derailleurs (2:1 Actuation Ratio)
X.0 / X.9 / X.7 / Rocket / Attack voor shifter:
SRAM & Shimano
®
voorderailleurs
Attentie:
Controleer altijd de werking van de voor en achterrem. Als de remgreep de shifter raakt moet één van de
beide verdraaid worden. Controleer vervolgens opnieuw de remwerking.
INST
ALLA
TIE
Instrucciones
Mandos
X.0 / X.9 / X.7
Rocket / Attack
SP
Istruzioni
dei comandi
X.0 / X.9 / X.7
Rocket / Attack
I
Handleiding
Shifter
X.0 / X.9 / X.7
Rocket / Attack
NL
1
4
3
2
3
2
4
1
5
3 mm
1.9 Nm
17 in.lbs.
2.5 mm
1
1
2
1
WORLD HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury, 4th floor • Chicago, Illinois 60622
ASIAN HEADQUARTERS
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
No. 1598-9 Chung Shan Road • Shen Kang Hsiang • Taichung County 429 • Taiwan, R.O.C.
Released 1/03
Publ. No. 4209
www.sram.com
EUROPEAN HEADQUARTERS
Amersfoort, The Netherlands
SRAM Europe
Basicweg 12-D • 3821 BR Amersfoort • The Netherlands